1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 Selamat malam. Aku senang bertemu kalian. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 Aku baca catatanku soal kalian, dan… 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 tampaknya kalian lama tinggal bersama. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 Namun, aku akan pastikan saat kalian pasangan sejoli pergi dari sini hari ini, 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 kalian akan sangat selaras, 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 seperti Whitney dan Bobby! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 Permisi sebentar. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 Aku tahu ada sedikit perbedaan usia, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 tetapi jangan takut untuk saling bersentuhan kulit. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 Ayah, kurasa dia pikir kita berpacaran. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 Mustahil. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 Lanjutkan. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 Kurasa ganjalan antara kalian berasal dari masalah lebih dalam, Tn. Dixon. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 Apa maksudmu? Dia ayahku. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 Menyebut seseorang "Ayah" 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 bisa jadi bagian dari keintiman lebih besar. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 Kusebut ini omong kosong. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 Kusebut ini sudah dibayar. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 Diam. 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 Kenapa kami di sini? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 SEPEKAN SEBELUMNYA 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 Aku tak tahu cara memahami putriku. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 Aku mengenalmu sejak SMA dan Sasha seumur hidupnya. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 Tahu yang kalian perlukan? Terapi. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 - Yang benar saja. - Ada ahli yang pas. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 Aku tahu ucapanmu nanti. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 Kulit hitam tak pergi ke terapi. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 Namaku Sasha Dixon, dan aku tinggal di Atlanta, Georgia. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 Sayangnya, setelah ibuku wafat, 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 aku tinggal dengan ayahku, Brian Dixon, di Atlanta. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 Dia mewarisi perusahaan kosmetik ibunya, Kosmetik Bay, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 yaitu singkatan dari "Beverly and Young". 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 Ini hidup baru bagiku, 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 berhubungan lagi dengan kakekku, bibi favoritku, Chels, 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 dan ayahku yang memalukan. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 Aku rindu kehidupan lamaku. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 Namun, belajar hidup normal di rumah kami yang tak normal 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 membawaku ke tempat yang tak pernah kukira: terapi. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 Jadi, ceritakan lagi soal situasi tinggal bersama. 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 Apa ada yang bisa dilakukan agar kau merasa lebih… 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 Entahlah, nyaman? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 Awalnya, ayahku membuatku sangat tak nyaman 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 saat dia bersama pelacur. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 Sungguh? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 Uraikan lagi pemikiranmu. 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 Bukan "pemikiran", "pelacur". 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 Pelacur yang dia temui. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 Aku tak lihat pemikiranku, kupikirkan pemikiranku. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 Bukan. "Pelacur." 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 Pelacur. Jalang. 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 Aku paham. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 Ini adalah… 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 hubungan terbuka. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 Apa? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 Brian, apa kau mau… 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 menceritakan lagi soal pelacurmu? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 Aku mau sekali. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 - Brian! - Ya. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 Aku suka rumah indahmu. 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 Aku bisa tinggal di sini selamanya. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 Turunkan kaki cantikmu dari kursiku. 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 Kau tak boleh di sini sama sekali. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 Putriku akan datang untuk tinggal bersamaku. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 Tak ada yang lebih seksi dari ayah tunggal yang membesarkan anak. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 Tidak? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 Tidak. Kapan dia datang ke sini? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 Sebenarnya, hari ini. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 Aku coba membuat rumah tangga stabil untuknya. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 Tak bisa ada wanita berkeliaran di rumah dan sebagainya. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 Aku harus segera ke bandara, 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 dan pasti kau harus pergi ke suatu tempat, bukan? 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 Benar! Tentu. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 Ke istana keren ini. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 Ayolah. Aku perlu diajak berkeliling rumah. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 Kita tak bisa naik dan menyerakkan baju dalam. 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 Orang hebat sepemikiran. 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 Kau bekerja untukku! 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Itu… Sayang! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 - Ada apa di kamar ini? - Kamar tidur, seperti kamar lain. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 Indah sekali! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 Kalau dahulu, 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 aku akan coba meniduri perempuan itu. 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 Namun, aku harus bertanggung jawab. Dia bekerja untukku, astaga! 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 - Ranjangmu sangat nyaman. - Ya. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 Ya, aku bisa tidur di sini semalaman. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 Tolong jangan. 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 Aku ingin tunjukkan penghargaanku karena dijadikan model Bay. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 Ya, kau juga bisa tunjukkan penghargaan, 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 tahu kartu hadiah dari Popeyes? 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 Roti lapis mereka sulit didapat. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 Sebenarnya, aku membawakan hadiah untukmu. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 Sesuatu yang kurasa akan kausukai. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan… 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 Apa ini? Jegging? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 Bukan, Bodoh! Ini jin ketat. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 Kurasa sangat cocok padamu. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 Sungguh? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 - Terima kasih. - Aku yang terima kasih. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 Kemarilah, Ayah Seksi. 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 Ada satu cara lagi untuk tunjukkan penghargaanku. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 Saat kupikir telah berhasil keluar, aku ditarik masuk lagi. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 Untung saja. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 Begini. Aku akan turun dan memeriksa rumah, 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 pastikan tak terbakar, ya? 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 Pegang celana pemotor ini. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 Aku mau menyelipkan diri… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 Maaf, Sayang. 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 Biar aku di tengah. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 Aku mau menyelipkan diriku ke dalam… 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 proses yang kulakukan untuk pasienku, 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 dan kusebut ini "terapi tangan". 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 Ada yang sebut "bercinta bertiga"… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 Apa? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 - Apa? - Dia putriku! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 Itu ayahku! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 Kalau begitu… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 Biar kumatikan lilin ini. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 Cakraku sungguh tertukar. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 Salah mendiagnosis aura di ruangan. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 Aku salah mendiagnosis. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 - Paham? Bahkan ini tak benar. - Kita harus lakukan ini. 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 - Tidak… - Kau hormati aku… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 Pergi ke terapi itu idemu. Aku tak mau ke sini… 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 - Hei! - Orang kulit hitam tak ikut terapi! 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 Maksudku, aku coba akrab dengan putriku. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 Kulit hitam tak ikut terapi… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 Aku paham. Kulit hitam tak ikut terapi. 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 Kita juga tak buang uang. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 Namun, kalian di sini, ayo coba sesuatu. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Bagaimana kau bantu kami? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 - Kau cuma tahu seks. - Ya. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 Baiklah. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 Sebagai ayah dan putri yang jelas tak saling bercinta, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 ada apa dengan kalian? Apa masalahnya? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 Ayah! Sedang apa kau? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 Baunya seperti konser Snoop di sini. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 Kenapa kau tak bisa seperti ayah lain? Mabuk dan pingsan saja. 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 Aku memulihkan tubuhku. Ini pengobatan. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 Ya. Kusuruh Ayah bersantai karena Sasha akan tinggal dengan kita. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Beri aku ini! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 Kita tak bisa mengganja di depan anak. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 Kalian harus kurangi ganja. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 Kau yang bawakan, Bodoh! 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 Bukan milikku. Kudapatkan dari lemari bukti. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 Jika kita pakai, tak akan ada bukti lagi. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 Lagi pula, kau tahu Sasha sudah 15 tahun. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 Kau pikir putrimu tak tahu apa itu ganja? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 Ini tahun 2019, astaga. 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 Ini tahun 2021, astaga. 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 Astaga, ganja ini bagus. 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 Manny. Sedang apa kau? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 Aku cuma memeriksa alarm asap, Tn. Brian. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 Ini berfungsi. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 Bicara soal alarm, 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 aku harus menanggapi serangan rumah, setengah jam lalu. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 Aku segera kembali. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 Kalian tahu Sasha harusnya tiba tiga jam lagi. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 - Halo? - Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 Sial! Beberapa jam itu cepat berlalu. 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 Ini masih tahun 2021? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 Ayo. 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 Putriku sudah sampai di rumah! Aku senang melihatmu. 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 Kenapa kau di sini? Harusnya kau mendarat pukul 21.00. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 Pesawatku mendarat lebih awal. Kau akan tahu jika lihat SMS. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 SMS? Biar kulihat SMS-ku. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 Jika kulihat SMS, jika… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 Tiga puluh tujuh SMS tak terbaca. Harus kubersihkan. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 Kau mungkin kirim SMS ke telepon rumah. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Juga, aku pria dewasa. Kau harus meneleponku. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 - Bibi Chelsea! - Hai! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 Astaga! Lihatlah kau, cepat besar. 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 Aku juga kirim SMS untukmu. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 Itu kau? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 Pikirku, "Ini nomor siapa?" 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 Kau terus menelepon, jadi, kublokir. Kukira penagih utang. 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 Kakek! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 Aku mau memelukmu, tetapi tak mau ikut teler. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 Ya, 'kan? Dia tahu soal ganja. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 Ayah, aku akan naik dan tidur. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 "Naik dan tidur"? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 Tunggu! 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 Koper ini kokoh sekali, dan sangat licin. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 Tahukah kau? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 Kuperiksa untuk pastikan bea cukai tak ambil sesuatu. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 Aku harus cepat bersihkan. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 Courtney, ada hal darurat. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 Apa? Di mana bajumu? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 Di lantai. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 Kenapa tak kaupakai? 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 Ada rapat, jadi, aku harus pergi. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 Aku harus keluarkan kau. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 Sebenarnya, lewat jendela saja, ya? 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 Apa? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 Keluar saja lewat jendela. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 - Kau suka bermain, bukan? - Ya. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 Mau ikat seprai dan main bobol penjara? 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 Aku tak paham maksudmu, tetapi pergilah ke rapatmu. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 Aku akan menunggumu di sini. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 - Kau harus pergi. - Harus di sini. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 - Kau harus pergi. - Harus di sini. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 - Pergilah. - Ayah, aku perlu handuk! 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 Dia perlu baju. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 Sash. Kami… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 Dia bekerja untukku. Kini dia sedang bekerja. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 Katakan, bagaimana perasaanmu, temukan Ayah dalam posisi mencurigakan? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 Awalnya tak senang. Lalu kupikir akan menyenangkan kenal orang 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 cukup muda agar punya akun TikTok. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 Sasha, aku tak mau jelaskan lagi. Kami tak berpacaran. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 Jangan bicara ketus, ya? Aku ayahmu. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 "Ayah" atau pengasuh? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 Ya. Ayo jelajahi itu. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 Kau merasa ayahmu tak terlibat dalam hidupmu? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 Benar. Aku merasa tak pernah jadi prioritas baginya. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 Apa? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 - Astaga! - Kupikir kau ingin adu joget. 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Kenapa kau di sini? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 Aku baru antar Courtney pulang. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 Bagus. Kau pulangkan dia sebelum jam malam. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 Lucu. Kau dengarkan apa? Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 Gila. Ini ROC dari Marcy Projects. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 Tidak. Aku dengarkan J Balvin. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 Dia artis favoritku. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 Ya. J Balvin memang keren. 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 J. Temanku, J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 - Kau tak tahu siapa, ya? - Ya, aku tak tahu. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 Aku berpikir, pekan ini, Sash, 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 mau pergi ke tempat paling bahagia? 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 Atau sebutanku, tikus di liang… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 - Sial. - Astaga! Disney World untuk anak-anak. 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 Terakhir kali, kau menangis di Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 Aku tak menangis. Anak di depan punya churro, colok mataku. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 Kita masih pakai cerita itu? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 Begini, kau bisa pergi ke mana pun sesukamu. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 Kita pergi bersama. Kecuali Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 Ibu Courtney bekerja malam di sana. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 Bagaimana dengan restoran sushi yang biasa? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 Entah soal sushi. 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 Ingat terakhir kali? Kau keracunan. 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 Perutmu sakit. 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 Seluruh toilet seperti Jackson Pollock. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 Tak seburuk itu. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 Juga, tangan berkeringat itu memulihkanku lagi. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 - Ya. - Ayo, kita bisa pergi besok malam. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 Tidak bisa besok. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 Kami ada gerai sementara untuk Bay, untuk investor, coba dapat uang. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 Akan ada pop soda, Pop-Tart, Kakek akan hadir. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 Akan jadi keren. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 Kau magang, jadi, kau harus bekerja di sana. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 Benar. Pekerjaan yang utama. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 Aku tak katakan itu. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 Maksudku, 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 kita pergi ke sana, lakukan tugas di gerai, 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 lalu pergi ke restoran sushi? 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 Namun, kali ini, kalau mual, kau tahu harus apa? 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 Ya. Buat heboh agar makan malam gratis. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 Ya. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 Jika ikuti aku, jika kau jatuh di Dave & Buster, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 Dave & Buster akan jadi Sasha & Brian kini. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 - Ayah, cepat! - Aku datang! 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 Apa yang… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 - Yang benar saja! - Yang benar saja! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 Kau pakai apa? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 Apa maksudmu, aku pakai apa? Kupakai jin ketat terkini. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 Jin itu tak ketat, itu kelaparan. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Ini pas. Cuma harus dilenturkan. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 Apa maksudmu? Lihat gaunmu. 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 Gaun itu harus disertai peringatan kehamilan. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 Hei. Jangan rekam aku. 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 Jangan rekam aku. Sash. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 Aku akan pasang ini di TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 Pasang di TikTok? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 Astaga. Ayah, baik-baik saja? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 Tidak. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 Ketahuilah kau akan jadi anak tunggal. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 - Ayo ke pesta. - Baik. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 Sash? 278 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 Sash? 279 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 Aku perlu bantuan. 280 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 Sash? 281 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 Playa, selamat datang di gerai sementara Bay. 282 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 Gerai sementara? Ini lebih berupa pertemuan kecil. 283 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 Kapan orang lain datang? 284 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 Belum mulai. Juga, gerai sementara cuma merujuk lokasi sementara. 285 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 Baiklah. 286 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 Ya, kurasa ada yang muncul. 287 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 Maaf, Keping Salju? 288 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 Ekor kapas? 289 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 Mau membelikanku minum? 290 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 - Ayah masih bisa. - Brian. 291 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 - Hei! - Stace. 292 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 - Hai, Sasha! - Hai. 293 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 Sudah lama. 294 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Kenapa ayahmu pakai jinmu? 295 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 Tidak, itu terlalu kecil untuk jadi jinku. 296 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 Hei, Bri-Bri! 297 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 Hei. Apa kabar? 298 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 Kau tampak keren dengan jin yang kubelikan. 299 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Ya, maksudku, aku… 300 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 Ini gila, tetapi aku coba tetap diam. 301 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 Lihat, itu Stacy. 302 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 - Hai. - Ini Courtney. 303 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 Stacy kunci semua ini. Dia tulang punggung Bay. 304 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 Dia atur semua ini. Kudengar musikku. 305 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 Itu dia musik masa lalu. Itu laguku. 306 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 Sash… 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 Taruh ini di TikTok-mu. 308 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 Aku tak mau kehilangan pengikut. 309 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 Ayahmu manis sekali. 310 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 Anak anjing yang manis. 311 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 Dia memalukan. 312 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 Putraku menjalankan seluruh perusahaan ini. 313 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 Aku ayahnya, jadi, jika dipikirkan, 314 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 semua ini berkat aku. 315 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 Tak ada? 316 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Baik, biar kuulang, kucoba lagi. 317 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 Begini, 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 aku juga ayah Justin Bieber. 319 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 Astaga. Sudah kukira dia terdengar blasteran. 320 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Benar? 321 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 - Dia pakai nama ibunya. - Tidak. 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 Aku tak suka pamer. 323 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 Apa yang terjadi di sini? 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 Kami bermain peran. 325 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 Dia akan buka celana polisi. 326 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 Diam, Johnny! 327 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 Aku ke sini untuk ambil kartu namaku, 328 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 bukan menemukanmu meniduri adikku. 329 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 Katamu ini gerai sementara. 330 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 Kupikir kalian saling benci. 331 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 Benar. 332 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 Itu yang membuat seksi. 333 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 Brian? Matt datang dengan investor dan… 334 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 - Aku tahu. - Aku baru pergoki apa? 335 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 Momen pribadi yang harusnya tak dilihat. 336 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 - Baik. - Aku keluar sebentar lagi. 337 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 Senang berkenalan, Johnny. Dia seperti janda hitam. 338 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 Saat usai dengan pasangannya, 339 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 dia melahapnya. 340 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 - Apa? - Tenang. 341 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 Matt Uang Tunai. Apa kabar? 342 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 Senang melihatmu. Biar aku bertanya. 343 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 Apa yang terjadi dengan gadis pirang itu? 344 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 - Dia bakar semua… - Ya. 345 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 - Ada apa dengan si gila? - Trish? 346 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 - Ya, Trish. - Kami menikah. 347 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 Sudah kukira kalian sangat jatuh cinta. 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 - Sudah kukira dia jodohmu. - Ya. 349 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 Aku tak sabar mau bertemu investor. 350 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 Bagus, mereka di sana. Dari Korea, senang soal gerai ini. 351 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 Mereka mau makan malam untuk bahas perincian… 352 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Maaf, sayangnya, Brian ada janji temu makan malam. 353 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 Besok malam bagaimana? 354 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 Malam ini, kita akan bersantai. 355 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 Aku sudah sewa DJ. 356 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Kita akan hebohkan tempat ini. 357 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 - Beri salam untuk gadismu. - Ini harus malam ini. 358 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 Mereka pulang ke Seoul besok. Kau perlu investor. 359 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 - Ayo. - Ayo lakukan. 360 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Urus itu. Kita akan dapat uangnya. 361 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 Kau harus ajak Sasha ke restoran sushi, ya? 362 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 Lalu aku temui kalian nanti. Harus dapat uang itu. 363 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 - Baik. Ada apa di sini? - Celana ini. 364 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 Kurasa arteriku terhambat. 365 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 - Masuk akal. - Hei, Sash. 366 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 Baik, ayo. 367 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 Stace akan ajak kau ke restoran sushi. 368 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 Aku traktir mereka, dapatkan uangnya. Kita bertemu nanti. 369 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 Jadi, tak ada sushi? 370 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 Ya. Tentu. Aku menyusul nanti. Aku berjanji, ya? 371 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 Seperti janjimu menjemputku di bandara? 372 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 Jangan ungkit hal lama. 373 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 Dari Korea Selatan atau Utara? 374 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 Baik. 375 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 Maaf ayahmu tak bisa datang. 376 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 Kau mau es krim? 377 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 Hei, itu milikku. 378 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 Aku ingin mencamil di Uber saat sopir tak mau berhenti di DQ. 379 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 Seberapa sulit putar balik di jalan raya I-75? 380 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 Kakek, aku heran kau tahu apa itu Uber. 381 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 Dia tak tahu. 382 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 Dia masuk ke mobil orang, membentak agar diantar pulang. 383 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 Semua sangat membingungkan. 384 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 Entah kenapa disebut UberPool, tak ada airnya. 385 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 Aku berkendara 45 menit pakai Speedo. 386 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 Bokongku gatal. 387 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 Kupikir kali ini berbeda. 388 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 Namun, sama seperti biasa, aku bukan prioritasnya. 389 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 Seperti tahun lalu, ada pekan ilmiah, 390 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 dia FaceTime dari kelab. 391 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 Kau bisa lihat DJ Khaled. 392 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 - Hei. - Hei. 393 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 - Bagaimana dengan investor? - Hebat. Mereka… 394 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 Mereka pikir aku mirip Obama, jadi, kukatakan, 395 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 "Jika ada petunjuk 396 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 bahwa investasi di Bay itu investasi di Amerika, 397 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 Sasha, Malia, Bo, semua bisa bekerja." 398 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 "Ya, kami bisa." 399 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 Baik, saat Obama mulai, aku harus pergi. 400 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 Selamat malam. 401 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 Sampai nanti. 402 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 Mereka suka tiruan itu. Kau suka? 403 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 Begini, Sash, 404 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 aku minta maaf tak bisa datang, 405 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 tetapi situasi bagus. Kita bisa pergi besok. 406 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 Terserah. Aku tak sabar ingin tahu alasanmu nanti. 407 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 "Alasan"? Pertama, kau bicara dengan siapa? 408 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 Selalu ada sesuatu denganmu. 409 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 Kau tinggalkan aku di bandara, tak bisa ajak makan. 410 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 - Kau mau aku di sini? - Apa? 411 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 Mungkin kau dan aku seperti celanamu, kita tak pas. 412 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Kau tak suka celanaku? 413 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 Sash, ayolah. 414 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 - Berlebihan. Kau kenal aku. - "Berlebihan". 415 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 Kau benar, aku mengenalmu. 416 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 Orang menyukaimu. Mereka pikir kau lucu, tetapi… 417 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 Namun, apa? 418 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 Kau bukan ayah yang baik. 419 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 Sash, ayolah. 420 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 Turunlah. 421 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 Akan kubuka celananya. 422 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 Kalau dahulu, jika aku katakan itu kepada orang tuaku, 423 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 aku akan terbangun di ICU, bertanya-tanya di mana ginjalku. 424 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 Namun, ini bukan masa lalu. 425 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 Aku harus perbaiki ini. 426 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Ayah, ada apa? Aku masih tidur. 427 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 - Kau harus perbaiki gembokku. - Untung ada pintu. 428 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 Berdirilah di sini, ya? 429 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 Jangan bergerak sampai kuhitung hingga tiga. 430 00:20:45,848 --> 00:20:47,684 Satu, dua, tiga! 431 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 Apa… 432 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Astaga! Itu J Balvin! 433 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 - Ayah, itu keren! - Ya. 434 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 Walaupun tarianmu agak… 435 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 Namun, kau terdengar hebat. Kau ingat J Balvin artis favoritku? 436 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 Aku minum omega-3 milikku. 437 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 Bukan hanya itu, nada dering Manny itu J Balvin, 438 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 jadi, kami siapkan sesuatu. 439 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 Aku ingin kau tahu aku menyayangimu, 440 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 aku coba pastikan bahwa hubungan kita baik. 441 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 Maaf atas ucapanku. 442 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 Tak masalah. Seperti kata orang aku tak bisa menari, 443 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 atau tak bisa berbusana. Namun, aku keren, bukan? 444 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 Aku ingin kau tahu, sejak saat ini, 445 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 tak ada yang lebih penting darimu. 446 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 Bay pun tidak. 447 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 - Disney World bagaimana? - Jangan memaksa. 448 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 Baiklah. 449 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 Tindakanmu pada Sasha itu bagus. 450 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 Namun, bagian akhirnya menurutku perlu harmonika lagi. 451 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 Aku cuma tahu ingin Chipotle. 452 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 Itu rasialis. 453 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 Namun, akan kuantar. 454 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 Kubawakan taco, ya. 455 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 - Hei, B. - Bicaralah, Matt. 456 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 Para investor senang semalam. 457 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 - Memang. Aku hebat! - Mereka suka kau. 458 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 Astaga. Bagus. Kita dapat uangnya? 459 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 - Mereka tak mau berinvestasi. - Tidak? Kenapa? 460 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 Mereka tak percaya rencana bisnis Bay. 461 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 Juga, mereka tahu kau bukan keluarga Obama. 462 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 Tunggu. Hei. Ada apa, Sayang? 463 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 Apa? Trish, kita… 464 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 Astaga, kita sudah bahas ini! 465 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 Aku harus pergi. 466 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 Padamkan kebakaran lagi. Ketiga pekan ini. 467 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 Pastikan dia lompat dengan aman. 468 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 Menurut opini ahliku, 469 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 kalian tak perlu terapi. 470 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 Kalian perlu eratkan hubungan. 471 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 Kalian harus saling kenal, saling luangkan waktu dan tumbuh. 472 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 Saat aku bekerja dengan pasangan, selalu ada pemimpin dan pengikut. 473 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 Kadang dia memimpin, kau mengikuti, 474 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 kadang kau memimpin, dia mengikuti. 475 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 Intinya tentang cinta. Kemarilah. 476 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 Aku ingin kau keluar, 477 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 dan duduklah di lobi, 478 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 pikirkan hal yang kubicarakan. 479 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 Aku akan bahas tagihan dengan ayahmu, ya? 480 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 Aku senang bekerja denganmu. Kini, kau… 481 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 Tinggal tujuh menit lagi waktu kita. 482 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 Aku tak mau kau sia-siakan uang. 483 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 Terakhir kuperiksa, 484 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 sofa ini bisa ditarik jadi ranjang, jadi… 485 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto