1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 Godaften. Jeg er glad for at møde jer. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 Jeg har læst mine notater om jer… 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 I har boet sammen et stykke tid. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 Men jeg er her for at sikre, at når I to turtelduer går ud herfra, 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 vil I synge i perfekt harmoni 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 som Whitney og Bobby! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 Undskyld mig et øjeblik. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 Jeg ved, der er stor aldersforskel, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 men vær ikke bange for lidt hudkontakt. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 Far, hun tror, vi dater. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 Umuligt. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 Fortsæt. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 Jeg tror, kilen mellem jer stikker dybere, hr. Dixon. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 Hvad taler du om? Han er min far. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 Når man kalder nogen "far", 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 kan det være en del af en større intimsfære. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 Jeg kalder det her en omgang ævl. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 Jeg har allerede betalt. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 Ti stille. 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 Hvordan er vi havnet her? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 EN UGE TIDLIGERE 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 Jeg klikker ikke med min datter. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 Jeg har kendt dig siden highschool og Sasha hele hendes liv. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 I har brug for terapi. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 -Pjat. -Jeg har den perfekte person. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 Jeg ved, hvad du vil sige. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 Sorte mennesker går ikke til terapi. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 Jeg hedder Sasha Dixon, og jeg bor i Atlanta i Georgia. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 Desværre døde min mor, 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 og jeg skulle bo hos min far, Brian Dixon, i Atlanta. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 Han arvede sit mors kosmetikfirma, Bay Cosmetics, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 hvilket står for "Beverly and Young." 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 Det er et nyt liv for mig 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 at bo med min bedstefar, min favorittante, Chels, 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 og min pinlige far. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 Jeg savner mit gamle liv. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 Jeg prøver at fungere i vores dysfunktionelle hjem 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 og er havnet et sted, jeg aldrig troede, jeg ville ende: terapi. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 Fortæl mig om situationen. 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 Er der noget, der kan få dig til at føle dig mere… 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 …måske, veltilpas? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 Min far får mig til at føle mig dårligt tilpas, 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 når han ser sine bitches. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 Virkelig? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 Fortæl mere om de pitches. 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 Ikke "pitches", "bitches". 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 Bitchene, han ser. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 Man ser ikke en pitch, man laver en pitch. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 Nej. "Bitch." 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 B-I-T-C-H. Bitch. 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 Javel så. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 Det er et… 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 …åbent forhold. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 Hvad? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 Brian, vil du… 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 …fortælle mig om dine bitches? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 Gerne. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 -Brian! -Ja. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 Jeg elsker dit smukke hjem. 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 Jeg kunne slå mig ned for evigt. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 Få dine smukke fødder ned fra min stol. 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 Du kan ikke bo her. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 Min datter kommer og bor hos mig. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 Der er intet mere sexet end en singlefar med et barn. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 Nå? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 Hvornår kommer hun? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 I dag. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 Jeg vil forsøge at skabe et stabilt hjem for hende. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 Jeg kan ikke have kvinder rendende ind og ud. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 Jeg skal snart til lufthavnen, 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 og du har sikkert et sted, du skal være. 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 Nemlig. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 Lige her i dette fornemme palæ. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 Kom nu. Jeg vil have en rundvisning. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 Vi kan ikke gå derop og rode. 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 Vi tænker ens. 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 Men du arbejder for mig. 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Nej, det er… Skat! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 -Hvad er der her? -Det er et soveværelse. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 Hvor er det smukt. 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 I gamle dage 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 ville jeg have rystet krydderierne af det lamselår. 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 Men jeg skal være ansvarlig. Hun arbejder jo for mig. 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 -Din seng er skøn. -Ja. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 Jeg kunne sove her hele natten. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 Lad være. 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 Jeg vil bare takke dig for at gøre mig til Bay-model. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 Du kan også takke mig 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 med de der gavekort fra Popeyes. 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 Sandwicherne er svære at få fat i. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 Jeg har faktisk en gave med til dig. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 Noget, jeg tror, du kan lide. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 "Første Mosebog, Anden Mosebog, Tredje…" 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 Hvad er det? Leggings? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 Nej, dumrian! Det er skinny jeans. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 De vil klæde dig fantastisk. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 Vil de? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 -Tak. -Nej, tak til dig. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 Kom herover, sexede. 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 Jeg vil gerne vise min værdsættelse på en anden måde. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 Jeg troede, jeg var sluppet fri, men jeg bliver hevet tilbage. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 Reddet. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 Jeg går ned og tjekker huset 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 og sikrer, der ikke er brand. 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 Og behold de cykelshorts. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 Jeg vil gerne indskyde… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 Undskyld mig, skat. 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 Lad mig få plads. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 Jeg vil gerne indskyde mig selv… 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 …i processen, som jeg udsætter mine patienter for. 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 Jeg kalder det "aktiv terapi." 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 Andre kalder det en "trekant", men… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 Hvad? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 -Hvad? -Hun er min datter! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 Det er min far! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 Nå, men… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 Så lad mig puste lysene ud. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 Mine chakraer blev helt forvirrede. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 Jeg fejldiagnosticerede auraen i rummet. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 Jeg fejldiagnosticerede den. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 -Det her går ikke engang. -Det her skal være… 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 -Nej… -Du må respektere mig… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 Terapien var din idé. Jeg ville ikke. 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 -Så, så! -Sorte mennesker går ikke til terapi. 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 Jeg forsøger bare at finde min datter. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 Sorte går ikke til terapi… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 Jeg forstår. Sorte mennesker går ikke til terapi. 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 Vi tager også penge alvorligt. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 Men I er her, så lad os prøve noget. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Hvordan skal du kunne hjælpe os? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 -Du kender kun til sex. -Ja. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 Okay. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 En far og en datter, der klart ikke har sex med hinanden, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 så hvad er problemet her? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 Far! Hvad laver du? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 Her lugter af Snoop-koncert. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 Hvorfor kan du ikke være som andre fædre? Drikke dig fuld og besvime. 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 Jeg plejer min krop. Det er helbredende. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 Jeg sagde, far skulle slappe af, nu da Sasha kommer og bor hos os. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Giv mig den! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 Vi kan ikke ryge det foran børn. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 I må tage det roligt med hash. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 Du kom med det, narrøv. 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 Det er ikke mit. Jeg fik det fra bevisskabet. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 Ryger vi det hele, forsvinder beviset. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 I øvrigt er Sasha allerede 15. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 Tror du ikke, din datter kender hash? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 Vi er altså i 2019. 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 Det er altså 2021. 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 Det er fandeme gode sager. 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 Manny, hvad laver du? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 Jeg tjekker røgalarmen, hr. Brian. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 De fungerer. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 Apropos alarmer 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 skulle jeg gribe ind i et røveri for en halv time siden. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 Jeg kommer tilbage. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 I ved, at Sasha kommer om tre timer. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 -Halløj? -Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 Fandens! De timer fløj bare. 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 Er vi stadig i 2012? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 Kom. 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 Min skat er hjemme. Så godt at se dig. 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 Hvad laver du her? Du skulle lande kl. 21.00. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 Min fly landede tidligt. Du burde have tjekket din telefon. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 Jeg tjekker den lige. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 Hvis jeg tjekker… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 Syvogtredive missede beskeder. Jeg må få ryddet op. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 Du har nok sendt til fastnettelefonen. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Jeg er en voksen mand. Du kan ringe til mig. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 -Tante Chelsea! -Hej. 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 Du godeste! Se dig lige, hvor stor du er blevet! 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 Jeg skrev også til dig. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 Var det dig? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 Jeg tænkte: "Hvis nummer er det?" 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 Du blev ved, så jeg blokerede dig, ifald du var inkassator. 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 Bedstefar! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 Du ville få et kram, hvis jeg ikke blev høj. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 Der kan I se? Hun kender til hash. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 Jeg går ovenpå og hviler mig. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 "Ovenpå og hviler dig"? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 Vent lidt. 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 De tasker er robuste og glatte. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 Ved du hvad? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 Jeg tjekker, TSA ikke har taget noget ud. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 Jeg rydder hurtigt op. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 Courtney, vi har et nødstilfælde. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 Hvad? Hvor er dit tøj? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 På gulvet et sted. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 Hvorfor tager du det ikke på? 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 Der er dukket et møde op, så jeg må gå. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 Du må ud herfra. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 Hvorfor kravler du ikke ud ad vinduet? 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 Hvad? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 Kravl ud ad vinduet. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 -Du kan godt lide at lege, ikke? -Jo. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 Hvorfor binder vi ikke lagnerne sammen og leger fængselsflugt? 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 Jeg ved ikke, hvad du taler om, men tag til dit møde. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 Jeg venter på dig. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 -Nej, du må gå. -Du må blive. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 -Du må gå. -Du må blive. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 -Nej. -Jeg har brug for håndklæder. 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 Og hun har brug for tøj. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 Nej, Sash. Vi var… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 Hun arbejder altså bare for mig. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 Hvordan følte du, da du så din far i en kompromitterende situation? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 Ikke glad. Men så tænkte jeg, det ville være rart at kende en 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 en ung med en TikTok-konto. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 Jeg vil ikke gentage mig. Jeg ser hende ikke. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 Og du passer på med din næsvished. Jeg er din far. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 "Far" eller babysitter? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 Ja, ja. Lad os udforske det. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 Føler du ikke, din far er engageret i dit liv? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 Præcis. Jeg er aldrig en prioritet for ham. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 Hvad? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 -Jøsses! -Danser vi ikke? 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Hvad laver du her? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 Jeg har lige droppet Courtney. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 Godt. Hun kom hjem før sit udgangsforbud. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 Sjovt. Hvad lyttede du til? Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 Det er skørt. Det er ROC. Jeg er begyndt med Marcy Projects. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 Nej. Jeg lyttede til J Balvin. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 Han er min yndlingskunstner. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 J Balvin i hulen. 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 J. Min gode gamle dreng, J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 -Du aner ikke, hvem det er, vel? -Jo, det gør jeg ikke. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 Jeg tænkte på, at vi i denne weekend 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 kunne tage til Jordens lykkeligste sted. 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 Eller som jeg kalder det, musen i hul… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 -Fandens. -Disney World er for børn. 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 Og sidste gang græd du i Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 Jeg græd ikke. Ungen foran havde en churro, der røg i øjet. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 Siger du stadig det? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 Nå, men vi kan tage, hvorhen du vil. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 Vi hænger ud. Undtagen Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 Der arbejder Courtneys mor. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 Hvad med sushi-stedet, vi plejede at gå på? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 Jeg ved ikke med sushi. 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 Sidst fik du madforgiftning. 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 Du havde ondt i maven. 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 Toilettet lignede en Jackson Pollock. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 Så slemt var det ikke. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 Dine svedige håndflader fik mig på benene igen. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 -Ja, ja. -Vi kan gøre det i morgen. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 Nej, det kan vi ikke. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 Bay har en lille pop up-event for investorer for at skaffe penge. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 Vi vil poppe op med popmusik, og der vil være Pop-Tarts. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 Vi popper det op. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 Og du som praktikant skal være der og poppe frem. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 Godt. Arbejdet først. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 Det siger jeg ikke. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 Jeg siger… 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 …hvad med vi laver vores lille event 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 og så går på sushi-restaurant? 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 Men nu ved du, hvad du skal gøre, hvis du bliver syg. 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 Lave en kæmpe scene, så huset giver. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 Ja. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 Faldt du i Dave & Buster's og fulgte mit råd, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 ville Dave & Buster's blive til Sasha's & Brian. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 -Far, skynd dig. -Jeg kommer. 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 Hvad… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 -Nej, sgu. -Nej, sgu. 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 Hvad er det, du har på? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 Hvad mener du med det? Det er de sidste nye skinny jeans. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 De er ikke skinny, de er ved at dø af sult. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Jeg skal bare gå dem til. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 Hvad taler du om? Se din kjole. 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 Kjolen burde sælges med graviditetsangst. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 Det gør du ikke. Du filmer ikke. 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 Du må ikke filme mig. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 Jeg lægger det op på min TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 På TikTok? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 Du godeste, far, er du okay? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 Nej. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 Du forbliver enebarn. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 -Lad os gå til festen. -Okay. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 Sash? 278 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 Sash? 279 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 Jeg har brug for hjælp. 280 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 Sash? 281 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 Playa, velkommen til Bay pop-up. 282 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 Pop-up? Det minder mest om en lille sammenkomst. 283 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 Hvornår popper resten op? 284 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 Det er ikke begyndt endnu. Og en pop-up refererer til noget midlertidigt. 285 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 Meget vel. 286 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 Der poppede lige noget op. 287 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 Undskyld mig, snefnug. 288 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 Bomuldshale? 289 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 Hvad med at give mig en drink? 290 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 -Far har det stadig i sig. -Brian. 291 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 -Hej. -Stace. 292 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 -Hej… Sasha! -Hej. 293 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 Det er længe siden. 294 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Hvorfor har din far dine jeans på? 295 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 De er for små til at være mine. 296 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 Hej, Bri-Bri! 297 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 Hej. Hvad så? 298 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 Du ser fed ud ud i de jeans, jeg gav dig. 299 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Ja. Men altså… 300 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 Det er skørt, men jeg prøver at blive i dem. 301 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 Se, der er Stacy. 302 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 -Hej. -Det er Courtney. 303 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 Stacy er nøglen til alt det her. Hun er rygraden i Bay. 304 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 Hun har stablet det på benene. Jeg hører min musik. 305 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 Nu spiller den gammeldags musik. Det er min sang. 306 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 Sash… 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 Læg det op på din TikTok. 308 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 Jeg vil ikke miste følgere. 309 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 Din far er så nuttet. 310 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 Hundehvalpe er nuttede. 311 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 Han er pinlig. 312 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 Min søn leder hele dette firma. 313 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 Jeg er hans far, så når man tænker over det, 314 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 er alt det her på grund af mig. 315 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 Tavshed? 316 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Jeg prøver igen. 317 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 Ved du hvad… 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 …jeg er også Justin Biebers far. 319 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 Du godeste. Jeg vidste, han var blandet. 320 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Ikke? 321 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 -Men han tog sin mors navn. -Nej. 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 Jeg kan ikke lide at prale. 323 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 Hvad i Oreo-kiks foregår der her? 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 Det er rollespil. 325 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 Hun tager bukserne af politiet. 326 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 Klap i, Johnny! 327 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 Jeg kom efter mine visitkort, 328 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 ikke for at se dig visitere min søster. 329 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 Du sagde, det var en pop-up. 330 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 Jeg troede, I hadede hinanden. 331 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 Det gør vi. 332 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 Men det gør det vildt hot. 333 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 Brian? Matt er her med investorerne… 334 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 -Jeg ved det. -Hvad gik jeg lige ind i? 335 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 Et privat øjeblik, ingen skulle se. 336 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 -Javel. -Jeg kommer straks. 337 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 Rart at have kende dig. Hun er som en sort enke. 338 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 Når hun er færdig med sin partner, 339 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 æder hun ham. 340 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 -Hvad? -Tag det roligt. 341 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 Matt med pengene. Hvad så? 342 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 Godt at se dig. Lad mig spørge om noget. 343 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 Hvad skete der med den lyshårede pige, du hængte ud med? 344 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 -Hun satte ild til alting… -Ja. 345 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 -Hvad skete med den psykopat? -Trish? 346 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 -Ja, Trish. -Vi blev gift. 347 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 Jeg vidste, I var skøre med hinanden. 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 -Det var din soulmate. -Ja. 349 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 Jeg ser frem til at møde investorerne. 350 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 De er derovre. Fra Korea og begejstrede for denne pop up-event. 351 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 I spiser middag senere for at diskutere detaljer… 352 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Beklager, men Brian har desværre allerede en aftale. 353 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 Hvad med i morgen aften? 354 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 For i aften slapper vi af. 355 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 Jeg har allerede DJ'en. 356 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Vi får fyret op under stedet. 357 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 -Hils din dame. -Ja. Men det skal være i aften. 358 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 De tager tilbage i morgen. Du har brug for dem. 359 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 -Kom nu. -Vi gør det. 360 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Du tager dig af det. Vi får pengene. 361 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 Du må tage Sasha med på sushi-restauranten. 362 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 Jeg mødes med jer bagefter. Vi må have de penge. 363 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 -Hvad foregår der her? -De bukser. 364 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 En pulsåre er vist blokeret. 365 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 -Det giver god mening. -Sash, skat. 366 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 Kom her. 367 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 Stace tager dig med på sushi-restauranten. 368 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 Jeg spiser med de gutter og får penge. Vi mødes bagefter. 369 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 Ingen sushi? 370 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 Jo da. Jeg kommer senere. Det lover jeg. 371 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 Som du lovede at hente mig i lufthavnen? 372 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 Det er fortid. 373 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 Er I fra Syd- eller Nordkorea? 374 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 Godt. 375 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 Jeg beklager, din far ikke nåede middagen. 376 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 Vil du have is? 377 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 Det er min. 378 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 Jeg fik fråderen på i min Uber. Han ville ikke stoppe. 379 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 Hvor svært er det at vende på motorvejen? 380 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 Jeg er overrasket over, du ved, hvad en Uber er. 381 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 Det gør han ikke. 382 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 Han stiger ind i folks biler og råber, de skal køre ham hjem. 383 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 Det er meget forvirrende. 384 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 Hvorfor kalder de det UberPool? Der er ikke vand i. 385 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 Jeg kørte 45 minutter i Speedo. 386 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 Min røv kløede. 387 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 Jeg troede, det ville blive anderledes. 388 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 Men det er altid det samme, jeg er aldrig en prioritet. 389 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 Sidste år til videnskabsmessen 390 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 FaceTimede han fra en klub. 391 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 Du så DJ Khaled. 392 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 -Hej. -Hej. 393 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 -Hvordan gik det med investorerne? -Det var alletiders. 394 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 De syntes, jeg lignede Obama, så jeg måtte sige: 395 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 "Og hvis der er en antydning af, 396 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 at en investering i Bay er en investering i Amerika, 397 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 kan Sasha, Malia og Bo alle arbejde." 398 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 "Ja, vi kan." 399 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 Når Obama går i gang, smutter jeg. 400 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 Hav en god aften. 401 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 Ses. 402 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 De elskede den parodi. Kunne du? 403 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 Hør, Sash… 404 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 Undskyld, jeg ikke nåede det, 405 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 men det gik alle tiders. Vi kan gå i morgen. 406 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 Pyt. Glæder mig til at høre din næste undskyldning. 407 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 "Undskyldning"? Hvem taler du til? 408 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 Der er altid noget med dig. 409 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 Lufthavnen, restauranten… 410 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 Vil du overhovedet have mig her? 411 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 Måske er vi som dine bukser. Vi passer ikke sammen. 412 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Kan du ikke lide mine bukser? 413 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 Sash, hold nu op. 414 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 Du overreagerer. Du kender mig. 415 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 Du har ret. Jeg kender dig. 416 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 Folk kan lide dig. De synes, du er sjov. Men… 417 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 Men hvad? 418 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 Du er bare ikke en god far. 419 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 Sash, hold nu op. 420 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 Kom herned. 421 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 Jeg tager bukserne af. 422 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 Sagde jeg det til mine forældre, 423 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 ville jeg vågne på intensiv og spekulere over, hvor min nyre var. 424 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 Men det er ikke i gamle dage. 425 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 Jeg må fikse det her. 426 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Far, hvad sker der? Jeg lå og sov. 427 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 -Derfor skal du reparere min lås. -Du har da en dør. 428 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 Stå lige her. 429 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 Rør dig ikke, før jeg har talt til tre. 430 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 Hvad… 431 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Du godeste! Det er J Balvin! 432 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 -Far, det var fantastisk. -Ja, skat. 433 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 Men din dans var lidt… 434 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 Men du lød super. Hvordan kunne du huske, han var min yndlingskunstner? 435 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 Jeg har taget min omega-3. 436 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 Og ikke kun det, men Mannys ringetone er J Balvin, 437 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 så vi fandt ud af noget. 438 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 Og du skal vide, jeg elsker dig, 439 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 og jeg vil bare have, vi har et tæt forhold. 440 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 Jeg fortryder det, jeg sagde. 441 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 Bare rolig. Folk siger også, jeg ikke kan danse 442 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 eller klæder mig dårligt. Men jeg synes, jeg ser godt ud. 443 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 Du skal bare vide at fra nu af… 444 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 …er intet mere vigtigt end dig. 445 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 Ikke engang Bay. 446 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 -Hvad med Disney World? -Pas nu på. 447 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 Godt så. 448 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 Det var sødt gjort mod Sasha. 449 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 Men afslutningen manglede mere mundharmonika! 450 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 Og jeg er i humør til Chipotle. 451 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 Det er racistisk. 452 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 Men jeg kører. 453 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 Vi kommer med tacos, gutter. 454 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 -Hej, B. -Sig frem, Matt. 455 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 Investorerne morede sig godt i går. 456 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 -Det vidste jeg. -De elskede dig. 457 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 Manner, godt. Vi har pengene. 458 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 -De investerer ikke. -Hvorfor ikke? 459 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 De tror ikke på Bays forretningsplan. 460 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 Og de fandt ud af, du ikke var i familie med Obama… 461 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 Vent lidt. Hvad så, skat? 462 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 Hvad? Trish, vi… 463 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 For fanden da, vi har talt om det. 464 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 Jeg må gå. 465 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 Jeg skal slukke den tredje brand denne uge. 466 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 Pas på dig selv. 467 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 Som ekspert mener jeg ikke, 468 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 I har brug for terapi, 469 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 I skal bare finde hinanden. 470 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 I skal lære hinanden at kende, bruge tid sammen og vokse. 471 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 Når jeg arbejder med par, er der altid en leder og en følger. 472 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 Af og til fører han, og du følger, 473 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 af og til fører du, og han følger. 474 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 Det handler om kærlighed, skat. Kom her. 475 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 Du skal gå ud 476 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 og sætte dig i entréen 477 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 og tænke over, hvad jeg har talt om. 478 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 Jeg taler med din far om regningen. 479 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 Det var en fornøjelse at arbejde med dig. 480 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 Der er syv minutter tilbage af tiden. 481 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 Jeg ønsker ikke, du spilder dine penge. 482 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 Sidst jeg tjekkede, 483 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 var det en sovesofa, så… 484 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 Tekster af: Maria Kastberg