1 00:00:06,110 --> 00:00:08,988 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,991 --> 00:00:15,244 Dobrý večer. Moc mě těší. 3 00:00:15,828 --> 00:00:18,039 Procházela jsem si poznámky o vás. 4 00:00:19,248 --> 00:00:22,084 Zdá se, že spolu už nějakou dobu žijete. 5 00:00:22,168 --> 00:00:27,173 Ale já jsem tady od toho, abyste odsud vy hrdličky dnes odcházely 6 00:00:27,256 --> 00:00:30,051 a zpívaly v naprosté harmonii 7 00:00:30,134 --> 00:00:32,053 jako Whitney a Bobby! 8 00:00:34,972 --> 00:00:36,474 Omluvte mě na moment. 9 00:00:37,475 --> 00:00:39,602 Vím, že máte menší věkovou propast, 10 00:00:40,102 --> 00:00:43,814 ale nebojte se trochy tělesného kontaktu. 11 00:00:46,025 --> 00:00:48,110 Ona si myslí, že spolu chodíme. 12 00:00:48,194 --> 00:00:49,320 To není možné. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,280 Pokračujte. 14 00:00:51,363 --> 00:00:57,286 Myslím, že váš problém pramení z něčeho hlubšího, pane Dixone. 15 00:00:57,369 --> 00:00:59,205 O čem mluvíte? Je to můj táta. 16 00:00:59,288 --> 00:01:01,499 Víš, říkat někomu „taťko“ 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,127 patří do větší sféry intimity, zlato. 18 00:01:05,211 --> 00:01:07,296 No, tomuhle říkám pěkný kecy. 19 00:01:07,379 --> 00:01:09,882 A já tomu říkám už zaplacené. 20 00:01:09,965 --> 00:01:10,883 Tak zmlkni. 21 00:01:12,843 --> 00:01:14,095 Kde jsme se tu vzali? 22 00:01:15,012 --> 00:01:15,846 PŘED TÝDNEM 23 00:01:15,930 --> 00:01:17,765 Nevím, jak se sblížit s dcerou. 24 00:01:17,848 --> 00:01:21,477 Znám tě od střední a Sashu znám od narození. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,562 Víš, co potřebujete? Terapii. 26 00:01:23,646 --> 00:01:25,981 - To ne. - Znám někoho perfektního. 27 00:01:26,065 --> 00:01:27,608 A vím, co řekneš. 28 00:01:27,691 --> 00:01:30,069 Černoši na terapii nechodí. 29 00:01:32,446 --> 00:01:35,866 Jmenuju se Sasha Dixonová a bydlím v Atlantě v Georgii. 30 00:01:36,784 --> 00:01:38,536 Bohužel mi zemřela máma 31 00:01:38,619 --> 00:01:41,580 a teď bydlím u táty, Briana Dixona, v Atlantě. 32 00:01:42,414 --> 00:01:45,960 Po své mámě zdědil kosmetickou firmu Bay, 33 00:01:46,043 --> 00:01:48,295 což znamená „Beverly a Youngová“. 34 00:01:48,379 --> 00:01:50,506 Je to pro mě nový život. 35 00:01:50,589 --> 00:01:53,801 Zase se sžívám s dědou, s oblíbenou tetou Chelsea 36 00:01:53,884 --> 00:01:56,178 a se svým trapným tátou. 37 00:01:56,262 --> 00:01:58,264 Můj starý život mi schází. 38 00:01:58,347 --> 00:02:01,851 Ale učím se fungovat v nefunkční rodině, 39 00:02:01,934 --> 00:02:05,396 což mě zavedlo na hodně nečekané místo: na terapii. 40 00:02:27,376 --> 00:02:30,004 Povězte mi víc o vašem soužití. 41 00:02:30,087 --> 00:02:33,174 Dá se udělat něco, díky čemu by ses cítila… 42 00:02:33,257 --> 00:02:34,592 příjemněji? 43 00:02:34,675 --> 00:02:37,928 No, je mi dost nepříjemné, 44 00:02:38,012 --> 00:02:39,430 když táta peče s buchtama. 45 00:02:39,513 --> 00:02:40,681 Vážně? 46 00:02:40,764 --> 00:02:42,057 Jaké buchty peče? 47 00:02:42,141 --> 00:02:44,852 Nepeče žádné buchty. 48 00:02:44,935 --> 00:02:46,103 Ale tahá se s nima. 49 00:02:46,187 --> 00:02:51,066 Nepeču s buchtama, peču buchty. 50 00:02:52,484 --> 00:02:54,028 Tak to nemyslím. 51 00:02:54,111 --> 00:02:56,822 Buchty jako ženský. 52 00:02:58,449 --> 00:02:59,283 Aha. 53 00:02:59,909 --> 00:03:00,743 Je to… 54 00:03:01,619 --> 00:03:02,536 otevřený vztah. 55 00:03:03,120 --> 00:03:04,371 Cože? 56 00:03:04,955 --> 00:03:06,415 Briane, povíte mi… 57 00:03:07,249 --> 00:03:09,001 o těch buchtách? 58 00:03:11,462 --> 00:03:12,504 Moc rád. 59 00:03:17,384 --> 00:03:18,928 - Briane! - Jo. 60 00:03:19,011 --> 00:03:21,889 Máš krásný dům. 61 00:03:21,972 --> 00:03:25,059 Mohla bych tu zůstat napořád. 62 00:03:26,685 --> 00:03:29,188 Dej svoje hezké nožky z mého křesla. 63 00:03:29,271 --> 00:03:31,357 Nemůžeš tu zůstat vůbec. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,276 Bude se mnou bydlet moje dcera. 65 00:03:34,360 --> 00:03:39,281 Nic není víc sexy než svobodný táta, co vychovává dítě. 66 00:03:39,365 --> 00:03:40,199 Ne? 67 00:03:40,282 --> 00:03:42,284 Ne. Kdy přijede? 68 00:03:43,327 --> 00:03:44,620 Vlastně dneska. 69 00:03:44,703 --> 00:03:47,665 Snažím se pro ni vytvořit stabilní prostředí. 70 00:03:47,748 --> 00:03:50,960 Nemůžou mi tady pobíhat ženské. 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,711 Za chvíli musím na letiště 72 00:03:52,795 --> 00:03:55,631 a ty určitě taky někde musíš být. 73 00:03:55,714 --> 00:03:58,384 To rozhodně. 74 00:03:58,968 --> 00:04:01,804 Přímo tady v tom paláci. 75 00:04:02,388 --> 00:04:05,641 Tak pojď. Potřebuju prohlídku celého domu. 76 00:04:05,724 --> 00:04:08,435 Nemůžeme tady pohazovat spodní prádlo. 77 00:04:08,519 --> 00:04:09,687 Čteš mi myšlenky. 78 00:04:10,688 --> 00:04:12,815 Ale ty pro mě pracuješ! 79 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Ne, to je… Zlato! 80 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 - Co je tady? - Jen obyčejná ložnice. 81 00:04:19,029 --> 00:04:20,990 Je krásná! 82 00:04:21,073 --> 00:04:22,157 Dřív bych neváhal 83 00:04:22,241 --> 00:04:25,286 a tohle kuřátko si vychutnal. 84 00:04:25,369 --> 00:04:28,998 Ale musím být zodpovědný. Vždyť pro mě pracuje! 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,335 - Máš tak pohodlnou postel. - No jo. 86 00:04:33,419 --> 00:04:36,588 Mohla bych tu spát celou noc. 87 00:04:37,172 --> 00:04:38,132 Jen to ne. 88 00:04:39,842 --> 00:04:43,095 Chci se ti odvděčit za to, žes mě vzal za modelku Bay. 89 00:04:43,178 --> 00:04:45,889 Můžeš se mi odvděčit 90 00:04:45,973 --> 00:04:48,183 poukázkou k Popeyes. 91 00:04:48,267 --> 00:04:50,185 Ty sendviče se těžko shání. 92 00:04:50,269 --> 00:04:52,646 Vlastně pro tebe dárek mám. 93 00:04:52,730 --> 00:04:54,565 To se ti bude líbit. 94 00:04:54,648 --> 00:04:56,859 Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri… 95 00:04:59,778 --> 00:05:01,488 Co to je? Džínové legíny? 96 00:05:01,572 --> 00:05:03,907 Ne, hlupáčku! Skinny džíny. 97 00:05:03,991 --> 00:05:06,076 Budou ti moc slušet. 98 00:05:06,160 --> 00:05:07,077 Fakt? 99 00:05:08,912 --> 00:05:10,956 - Dík. - Já děkuju tobě. 100 00:05:11,040 --> 00:05:12,624 Tak pojď ke mně. 101 00:05:12,708 --> 00:05:16,003 Chci se ti odvděčit ještě jinak. 102 00:05:18,714 --> 00:05:22,843 Už jsem si myslel, že jsem venku, a stáhli mě zpátky. 103 00:05:24,720 --> 00:05:25,679 Zachráněn pípáním. 104 00:05:25,763 --> 00:05:29,350 Půjdu se dolů podívat, 105 00:05:29,433 --> 00:05:31,143 jestli mi nehoří dům, jo? 106 00:05:31,810 --> 00:05:33,437 Ty legíny mi pohlídej. 107 00:05:36,565 --> 00:05:38,150 Ráda se zapojuji… 108 00:05:38,233 --> 00:05:39,610 Dovol, zlatíčko. 109 00:05:39,693 --> 00:05:41,153 Pusťte mě k sobě. 110 00:05:42,154 --> 00:05:44,907 Ráda se zapojuji do… 111 00:05:44,990 --> 00:05:47,993 procesu, kterému své pacienty vystavuji. 112 00:05:48,077 --> 00:05:50,913 Říkám tomu „osobní přístup k terapii“. 113 00:05:50,996 --> 00:05:52,831 Říká se tomu i „trojka“, ale… 114 00:05:52,915 --> 00:05:54,458 Co? 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,293 - Co je? - To je moje dcera! 116 00:05:56,377 --> 00:05:57,544 Je to můj táta! 117 00:05:59,671 --> 00:06:00,714 No… 118 00:06:00,798 --> 00:06:02,633 Tak to sfouknu ty svíčky. 119 00:06:05,386 --> 00:06:08,263 Popletla jsem si čakry. 120 00:06:08,347 --> 00:06:11,350 Špatně diagnostikovala auru v místnosti. 121 00:06:11,433 --> 00:06:13,018 To jsem popletla. 122 00:06:13,602 --> 00:06:16,772 - Vidíš? Ani tohle neděláme dobře. - Musíme to udělat. 123 00:06:16,855 --> 00:06:18,315 - Ne… - Nerespektuješ mě… 124 00:06:18,399 --> 00:06:21,527 Terapie byl tvůj nápad, já sem nechtěla. 125 00:06:21,610 --> 00:06:24,238 - Hej! - Černoši na terapii nechodí! 126 00:06:24,321 --> 00:06:27,282 Jen se snažím sblížit se svou dcerou. 127 00:06:27,366 --> 00:06:28,826 Černoši na terapii nechodí… 128 00:06:28,909 --> 00:06:31,286 Chápu. Černoši na terapii nechodí. 129 00:06:31,370 --> 00:06:32,830 A hlídají si peníze. 130 00:06:33,414 --> 00:06:35,624 Ale jste tady, tak něco zkusíme. 131 00:06:35,707 --> 00:06:37,876 Jak byste nám mohla pomoct? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,503 - Znáte jen sex. - Jo. 133 00:06:39,586 --> 00:06:40,587 Dobře. 134 00:06:40,671 --> 00:06:44,550 Jako otec s dcerou spolu samozřejmě nespíte, 135 00:06:44,633 --> 00:06:46,927 tak co máte za problém? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,555 Taťko, co to děláš? 137 00:06:49,638 --> 00:06:52,182 Smrdí to tady jak na Snoopově koncertě. 138 00:06:52,266 --> 00:06:55,936 Proč se nemůžeš zlít a usnout jako ostatní tátové? 139 00:06:56,019 --> 00:06:58,689 Je zdravotní. Léčím se. 140 00:06:59,690 --> 00:07:03,444 Jo. Říkala jsem mu, ať brzdí, když tu s námi bude Sasha. 141 00:07:03,527 --> 00:07:04,736 Dej mi to! 142 00:07:05,696 --> 00:07:07,990 Nemůžeme to kouřit před dětma. 143 00:07:08,949 --> 00:07:11,201 Jo, s tou trávou byste měli brzdit. 144 00:07:11,285 --> 00:07:12,870 To tys ji přinesl, moulo! 145 00:07:12,953 --> 00:07:15,289 Není moje. Mám ji ze skladu důkazů. 146 00:07:16,248 --> 00:07:18,959 Když ji vyhulíme, nezbudou žádný důkazy. 147 00:07:20,002 --> 00:07:22,129 A Sashe je už 15. 148 00:07:22,212 --> 00:07:24,381 Myslíš, že neví, co je tráva? 149 00:07:24,465 --> 00:07:26,842 Vždyť je rok 2019. 150 00:07:27,426 --> 00:07:29,928 Až na to, že je rok 2021. 151 00:07:30,012 --> 00:07:31,889 Sakra, ta píše. 152 00:07:32,556 --> 00:07:35,100 Manny, co to děláš? 153 00:07:36,143 --> 00:07:38,729 Jen kontroluju požární hlásiče. 154 00:07:41,273 --> 00:07:42,107 Fungujou. 155 00:07:45,068 --> 00:07:46,069 To mi připomíná, 156 00:07:46,153 --> 00:07:49,239 že mi před půl hodinou nahlásili vloupání. 157 00:07:49,823 --> 00:07:50,824 Hned jsem zpátky. 158 00:07:51,366 --> 00:07:53,660 Víte, že tu Sasha bude za tři hodiny. 159 00:07:53,744 --> 00:07:56,497 - Haló? - Sasha! 160 00:07:56,580 --> 00:07:59,208 Sakra! Ty hodiny ale letí. 161 00:07:59,291 --> 00:08:00,751 Je pořád rok 2021? 162 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 Pojď. 163 00:08:02,628 --> 00:08:06,048 Moje holčička je doma! Rád tě vidím. 164 00:08:06,131 --> 00:08:09,051 Moment. Měla jsi přistát v devět. 165 00:08:09,134 --> 00:08:12,262 Letadlo přistálo dřív. Máš číst esemesky. 166 00:08:12,346 --> 00:08:14,097 Cože? Podívám se. 167 00:08:14,181 --> 00:08:15,766 Mrknu se na to… 168 00:08:16,892 --> 00:08:19,645 Třicet sedm zmeškaných zpráv. Honem vymazat. 169 00:08:21,021 --> 00:08:23,482 Asi jsi psala na pevnou. 170 00:08:23,565 --> 00:08:25,943 Jsem dospělej chlap, musíš mi volat. 171 00:08:27,694 --> 00:08:29,071 - Teto Chelsea! - Ahoj! 172 00:08:29,154 --> 00:08:32,282 Propána! Ty rosteš jak z vody. 173 00:08:32,366 --> 00:08:33,992 Tobě jsem psala taky. 174 00:08:34,076 --> 00:08:35,160 Tos byla ty? 175 00:08:36,578 --> 00:08:38,830 Říkala jsem si, kdo to sakra je. 176 00:08:38,914 --> 00:08:42,251 Pořád jsi volala. Blokla jsem tě. Co kdybys byla vymahač? 177 00:08:42,751 --> 00:08:44,044 Dědo! 178 00:08:44,127 --> 00:08:46,880 Objala bych tě, ale nechci se od tebe zfrčet. 179 00:08:46,964 --> 00:08:48,757 Vidíš, že trávu zná. 180 00:08:50,801 --> 00:08:52,761 Půjdu si nahoru lehnout. 181 00:08:52,844 --> 00:08:54,263 „Nahoru lehnout“? 182 00:08:54,346 --> 00:08:55,806 Moment! 183 00:08:55,889 --> 00:08:59,518 Ty kufry jsou robustní, ale hrozně kloužou. 184 00:08:59,601 --> 00:09:00,602 Víš co? 185 00:09:00,686 --> 00:09:03,564 Koukni se, jestli tě neokradla letištní kontrola. 186 00:09:03,647 --> 00:09:05,482 Musím rychle poklidit. 187 00:09:05,566 --> 00:09:07,359 Courtney, máme červený kód. 188 00:09:07,442 --> 00:09:09,611 Co to… Kde máš oblečení? 189 00:09:09,695 --> 00:09:10,821 Někde na zemi. 190 00:09:10,904 --> 00:09:12,447 Oblékni se. 191 00:09:12,990 --> 00:09:15,367 Musím rychle odejít na schůzi. 192 00:09:15,450 --> 00:09:16,702 Musíš odsud. 193 00:09:16,785 --> 00:09:19,538 Vlastně bys mohla jít oknem. 194 00:09:19,621 --> 00:09:20,581 Cože? 195 00:09:20,664 --> 00:09:22,249 Běž prosím oknem. 196 00:09:22,332 --> 00:09:24,543 - Ráda si hraješ, ne? - Jo. 197 00:09:24,626 --> 00:09:28,922 Můžeme svázat prostěradla a hrát si na útěk z vězení. 198 00:09:29,006 --> 00:09:32,676 Nevím, o čem to mluvíš, ale klidně běž na tu svou schůzi. 199 00:09:32,759 --> 00:09:34,219 Já tady na tebe počkám. 200 00:09:34,303 --> 00:09:36,179 - Ne, běž pryč. - Ne, zůstaň tu. 201 00:09:36,263 --> 00:09:38,056 - Běž pryč. - Zůstaň tu. 202 00:09:38,140 --> 00:09:39,975 - Běž. - Tati, potřebuju ručník! 203 00:09:44,104 --> 00:09:45,689 A ona potřebuje oblečení. 204 00:09:45,772 --> 00:09:47,482 Sash, my jsme jen… 205 00:09:47,566 --> 00:09:50,736 Pracuje pro mě. Zrovna na něčem děláme. 206 00:09:57,409 --> 00:10:02,372 Jak ses cítila, když jsi našla tátu v kompromitující pozici? 207 00:10:02,456 --> 00:10:06,043 Vadilo mi to. Ale pak jsem si řekla, že je fajn, když zná 208 00:10:06,126 --> 00:10:07,753 někoho dost mladého na TikTok. 209 00:10:07,836 --> 00:10:10,797 Nebudu to opakovat. Já s ní nechodím. 210 00:10:10,881 --> 00:10:14,134 A dej si bacha na ten tón. Jsem tvůj otec. 211 00:10:14,801 --> 00:10:16,303 „Otec“, nebo chůva? 212 00:10:17,012 --> 00:10:19,139 Ano, to probereme. 213 00:10:19,222 --> 00:10:21,642 Máš pocit, že se o tebe nezajímá? 214 00:10:21,725 --> 00:10:25,145 Přesně. Přijde mi, že pro něj nikdy nejsem na prvním místě. 215 00:10:25,228 --> 00:10:26,188 Cože? 216 00:10:39,785 --> 00:10:42,371 - Ježíši! - Myslel jsem, že dáme souboj. 217 00:10:42,454 --> 00:10:44,081 Co tady vůbec děláš? 218 00:10:44,164 --> 00:10:45,916 Odvezl jsem Courtney. 219 00:10:46,792 --> 00:10:48,960 Dobře, žes ji vrátil před večerkou. 220 00:10:49,544 --> 00:10:53,215 Vtipné. Co posloucháš? Beyoncé? Jay-Z? 221 00:10:53,298 --> 00:10:56,468 Šílený. Rapová hvězda z Marcy Projects. 222 00:10:58,428 --> 00:11:01,014 Ne. Poslouchala jsem J Balvina. 223 00:11:01,098 --> 00:11:02,516 Toho mám nejradši. 224 00:11:02,599 --> 00:11:05,310 Jo. J Balvina žeru. 225 00:11:06,978 --> 00:11:08,271 Můj kámoš J. 226 00:11:08,355 --> 00:11:13,068 - Netušíš, kdo to je, co? - Ne. 227 00:11:14,444 --> 00:11:16,530 Říkal jsem si, že bychom o víkendu 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,949 vyrazili na nejšťastnější místo světa. 229 00:11:19,032 --> 00:11:21,993 Nebo jak já říkám, myš v… 230 00:11:24,371 --> 00:11:27,124 - Sakra. - Disney World je pro děcka. 231 00:11:27,207 --> 00:11:29,751 A minule jsi brečel na Space Mountain. 232 00:11:29,835 --> 00:11:33,255 Nebrečel. Kluk před námi mě píchl do oka churrem. 233 00:11:33,338 --> 00:11:34,923 Pořád se na to vymlouváš? 234 00:11:35,882 --> 00:11:38,927 To je fuk. Každopádně můžeme, kam budeš chtít. 235 00:11:39,010 --> 00:11:40,929 Za zábavou. Kromě Twin Peaks. 236 00:11:41,012 --> 00:11:43,014 Courtneyina máma tam dělá noční. 237 00:11:44,850 --> 00:11:47,436 Co ta suši restaurace, kam jsme chodívali? 238 00:11:47,519 --> 00:11:48,895 To se mi nezdá. 239 00:11:48,979 --> 00:11:51,189 Minule jsi měla otravu jídlem. 240 00:11:51,273 --> 00:11:52,649 Bylas plná bublin. 241 00:11:52,733 --> 00:11:54,985 Záchod byl jak od Jacksona Pollocka. 242 00:11:56,069 --> 00:11:58,071 Nebylo to tak hrozný. 243 00:11:59,406 --> 00:12:02,159 A ty zpocený ruce mě vyléčily. 244 00:12:02,242 --> 00:12:04,870 - No jo. - No tak, můžeme jít zítra večer. 245 00:12:04,953 --> 00:12:06,204 Zítra nemůžu. 246 00:12:06,288 --> 00:12:10,292 Bay dělá malou promo akci pro potenciální investory. 247 00:12:10,375 --> 00:12:13,378 Bude tam pop music, Pop-Tarts a tak. 248 00:12:13,462 --> 00:12:14,588 Bude to k popukání. 249 00:12:14,671 --> 00:12:17,674 A ty jsi stážistka, takže to musíš odstartovat. 250 00:12:17,758 --> 00:12:20,469 Jasně. Práce je přednější. 251 00:12:21,052 --> 00:12:22,596 To jsem neřekl. 252 00:12:23,138 --> 00:12:25,140 Ale můžeme… 253 00:12:25,223 --> 00:12:27,893 si odbýt tu akci 254 00:12:27,976 --> 00:12:30,353 a pak utéct na suši. 255 00:12:30,437 --> 00:12:33,523 Teď už víš, co dělat, když ti bude zle. 256 00:12:33,607 --> 00:12:36,151 Jo. Udělám scénu, abychom nemuseli platit. 257 00:12:36,234 --> 00:12:37,068 Jo. 258 00:12:37,152 --> 00:12:40,030 Kdybys poslechla a upadla v Dave & Buster's, 259 00:12:40,113 --> 00:12:42,783 teď by se to jmenovalo Sasha & Brian. 260 00:12:49,164 --> 00:12:51,541 - Dělej, tati! - Už jdu! 261 00:12:56,797 --> 00:12:57,714 Co to… 262 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 - Ani náhodou! - Ani náhodou! 263 00:13:01,259 --> 00:13:02,636 Co to máš na sobě? 264 00:13:02,719 --> 00:13:06,306 Jak to jako myslíš? Moderní skinny džíny. 265 00:13:06,389 --> 00:13:08,767 Ty nejsou skinny, ale vyhladovělé. 266 00:13:08,850 --> 00:13:10,560 Jsou mi. Jen je musím zajet. 267 00:13:10,644 --> 00:13:12,562 A co ty tvoje šaty? 268 00:13:12,646 --> 00:13:15,148 Měli by k nim dávat těhotenskej test. 269 00:13:16,691 --> 00:13:19,319 Hej. Nenatáčej mě. 270 00:13:19,903 --> 00:13:21,780 Netoč mě. Sash. 271 00:13:21,863 --> 00:13:23,824 Dám to na TikTok. 272 00:13:23,907 --> 00:13:25,367 Na TikTok? 273 00:13:28,119 --> 00:13:29,955 Proboha. Jsi v pořádku? 274 00:13:30,038 --> 00:13:31,414 Nejsem, zlato. 275 00:13:33,792 --> 00:13:36,628 Zůstaneš jedináček. 276 00:13:37,337 --> 00:13:38,964 - Jdeme na párty. - Tak jo. 277 00:13:40,465 --> 00:13:41,299 Sash? 278 00:13:42,175 --> 00:13:43,051 Sash? 279 00:13:44,469 --> 00:13:45,971 Potřebuju pomoct. 280 00:13:46,513 --> 00:13:47,347 Sash? 281 00:13:51,184 --> 00:13:54,396 Vítejte na akci firmy Bay. 282 00:13:54,479 --> 00:13:57,399 Akci? Tohle vypadá jako malé setkání. 283 00:13:57,482 --> 00:13:59,401 Kdy přijde zbytek lidí? 284 00:13:59,484 --> 00:14:03,780 Ještě to nezačalo a je to pokaždý jinde. 285 00:14:03,864 --> 00:14:04,906 Aha. 286 00:14:04,990 --> 00:14:07,117 Myslím, že mi něco vyskočilo. 287 00:14:07,200 --> 00:14:09,536 Promiň, sněhová vločko. 288 00:14:09,619 --> 00:14:11,037 Králíčku? 289 00:14:11,121 --> 00:14:14,249 Nechceš mi koupit pití? 290 00:14:14,958 --> 00:14:16,877 - Taťka pořád válí. - Briane. 291 00:14:16,960 --> 00:14:17,836 - Ahoj! - Stace. 292 00:14:19,421 --> 00:14:21,798 - Ahoj… Sasho! - Ahoj! 293 00:14:21,882 --> 00:14:23,258 Už je to tak dávno. 294 00:14:23,341 --> 00:14:25,218 Proč má táta tvoje džíny? 295 00:14:25,886 --> 00:14:28,221 Ne, ty jsou na mě moc malé. 296 00:14:29,389 --> 00:14:30,932 Ahoj, Briane! 297 00:14:32,058 --> 00:14:33,685 Jak je? 298 00:14:33,768 --> 00:14:36,855 V těch džínách vypadáš skvěle. 299 00:14:36,938 --> 00:14:38,523 Jo. Teda… nejsou… 300 00:14:38,607 --> 00:14:41,109 Snažím se jít s dobou. 301 00:14:41,192 --> 00:14:42,903 Hele, Stacy. 302 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 - Ahoj. - To je Courtney. 303 00:14:44,404 --> 00:14:47,324 Stacy tohle všechno zařídila. Je páteří firmy Bay. 304 00:14:47,407 --> 00:14:49,993 Dala to do kupy. Moje písnička. 305 00:14:50,076 --> 00:14:53,121 To je klasika. Jdu na to. 306 00:14:54,581 --> 00:14:55,624 Sash… 307 00:14:56,541 --> 00:14:58,043 Tohle si dej na TikTok. 308 00:14:58,710 --> 00:15:00,712 Nechci přijít o sledující. 309 00:15:00,795 --> 00:15:02,380 Tvůj táta je roztomilej. 310 00:15:02,464 --> 00:15:04,591 To jsou štěňata. 311 00:15:04,674 --> 00:15:05,842 On je trapnej. 312 00:15:09,346 --> 00:15:12,891 Můj syn vede celou tuhle firmu. 313 00:15:12,974 --> 00:15:15,352 A já jsem jeho táta. Když se zamyslíš, 314 00:15:15,435 --> 00:15:17,312 tohle všechno je moje zásluha. 315 00:15:19,189 --> 00:15:20,148 Nic? 316 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Fajn, tak na to půjdu jinak. 317 00:15:23,068 --> 00:15:24,319 Víš… 318 00:15:24,402 --> 00:15:26,321 jsem taky táta Justina Biebera. 319 00:15:26,404 --> 00:15:29,783 No jo! Přišlo mi, že zní jako míšenec. 320 00:15:29,866 --> 00:15:31,117 Že jo? 321 00:15:31,201 --> 00:15:33,036 - Příjmení má po mámě. - Ne. 322 00:15:33,119 --> 00:15:34,412 Ale nerad se chlubím. 323 00:15:37,582 --> 00:15:41,503 Co se to tady děje? 324 00:15:42,337 --> 00:15:43,630 Hrajeme scénky. 325 00:15:43,713 --> 00:15:45,465 Chystá se prohmatat poldu. 326 00:15:45,548 --> 00:15:46,675 Zmlkni, Johnny! 327 00:15:47,384 --> 00:15:49,469 Přišel jsem si pro vizitky, 328 00:15:49,552 --> 00:15:52,138 ne na vizitu. Na doktora si hrajte jinde. 329 00:15:52,222 --> 00:15:54,307 Kde jinde než na promo akci? 330 00:15:56,434 --> 00:15:57,894 Vy se ale nesnášíte, ne? 331 00:15:57,978 --> 00:15:59,229 Přesně tak. 332 00:16:00,146 --> 00:16:02,023 Právě proto je to tak žhavý. 333 00:16:02,107 --> 00:16:04,943 Briane? Je tu Matt s investory a… 334 00:16:05,527 --> 00:16:07,445 - Jo, já vím. - Co to tady je? 335 00:16:07,529 --> 00:16:09,823 Intimní chvíle, již nemá nikdo vidět. 336 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 - Aha. - Hned přijdu. 337 00:16:12,492 --> 00:16:15,161 Těšilo mě, Johnny. Je jak černá vdova. 338 00:16:15,245 --> 00:16:17,038 Když skončí se svým partnerem, 339 00:16:17,122 --> 00:16:18,164 sežere ho. 340 00:16:19,666 --> 00:16:21,501 - Co? - Jen klid. 341 00:16:23,878 --> 00:16:26,172 Cash Money Matt. Jak je? 342 00:16:26,256 --> 00:16:28,883 Rád tě vidím. Hele, na něco se zeptám. 343 00:16:28,967 --> 00:16:31,928 Co se stalo s tou blondýnou, cos s ní chodil? 344 00:16:32,012 --> 00:16:33,805 - Všechno zapalovala… - Jo. 345 00:16:33,888 --> 00:16:35,765 - Co je s tou potrhlicí? - Trish? 346 00:16:35,849 --> 00:16:37,642 - Jo, Trish. - Vzali jsme se. 347 00:16:38,518 --> 00:16:40,937 Věděl jsem, že jste do sebe blázni. 348 00:16:41,021 --> 00:16:43,064 - Spřízněné duše. - Jo. 349 00:16:43,148 --> 00:16:44,983 Těším se na investory. 350 00:16:45,066 --> 00:16:48,611 To je dobře, jsou tamhle. Jsou z Koreje a těší se na párty. 351 00:16:48,695 --> 00:16:51,322 Pak chtějí zajít na večeři a probrat detaily… 352 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Brian už má bohužel na večer plány. 353 00:16:55,243 --> 00:16:57,287 Co zítra? 354 00:16:57,370 --> 00:16:58,955 Dneska se budeme bavit. 355 00:16:59,039 --> 00:17:00,707 Je tady DJ. 356 00:17:00,790 --> 00:17:02,500 Bude to tady hořet. 357 00:17:03,710 --> 00:17:06,588 - Pozdravuj ženu. - Jo. Ale musí to být dnes. 358 00:17:06,671 --> 00:17:09,174 Zítra odlétají. Ty investory potřebujete. 359 00:17:10,383 --> 00:17:11,801 - No tak. - Tak jo. 360 00:17:11,885 --> 00:17:13,803 Zařiď to. Ty peníze získáme. 361 00:17:13,887 --> 00:17:19,059 Potřebuju, abys vzala Sashu na to suši. 362 00:17:19,142 --> 00:17:22,145 Pak za vámi přijedu. Ty peníze potřebujeme. 363 00:17:22,228 --> 00:17:25,315 - Dobře. Co se ti děje? - Ty kalhoty. 364 00:17:25,398 --> 00:17:27,317 Myslím, že mám zaškrcenou tepnu. 365 00:17:27,817 --> 00:17:30,528 - To dává smysl. - Sash, zlato. 366 00:17:30,612 --> 00:17:31,780 Pojď sem. 367 00:17:31,863 --> 00:17:34,699 Stace tě vezme do té restaurace. 368 00:17:34,783 --> 00:17:37,911 Já nakrmím tyhle hochy a přijedu za vámi později. 369 00:17:37,994 --> 00:17:39,954 Takže suši nebude? 370 00:17:40,038 --> 00:17:43,541 Bude. Neboj. Slibuju, že přijedu později. 371 00:17:43,625 --> 00:17:46,419 Stejně jako jsi mě vyzvedl na letišti? 372 00:17:46,503 --> 00:17:47,962 To už je minulost. 373 00:17:52,050 --> 00:17:53,968 Jste ze Severní, nebo Jižní Koreje? 374 00:17:55,804 --> 00:17:56,679 Tak jo. 375 00:17:58,473 --> 00:18:00,809 Je mi líto, že to táta nestihl. 376 00:18:00,892 --> 00:18:03,728 Dáš si zmrzlinu? 377 00:18:05,146 --> 00:18:07,357 Hej, ta je moje. 378 00:18:08,566 --> 00:18:12,278 V Uberu jsem dostal chutě, když řidič odmítl zajet do lahůdek. 379 00:18:12,362 --> 00:18:15,907 Otočit se na magistrále je přece hračka. 380 00:18:15,990 --> 00:18:18,785 Divím se, že víš, co je Uber. 381 00:18:18,868 --> 00:18:19,744 Neví. 382 00:18:19,828 --> 00:18:23,039 Nasedne někomu do auta a křičí na něj, ať ho hodí domů. 383 00:18:23,706 --> 00:18:25,375 Je to matoucí. 384 00:18:25,458 --> 00:18:28,336 Proč se to jmenuje UberPool, když tam není voda? 385 00:18:28,419 --> 00:18:30,922 Jel jsem 45 minut v plavkách. 386 00:18:31,005 --> 00:18:32,215 Svědil mě zadek. 387 00:18:36,302 --> 00:18:38,388 Myslela jsem, že to bude jiné. 388 00:18:38,471 --> 00:18:41,558 Ale je to jako vždycky. Nikdy nejsem jeho priorita. 389 00:18:41,641 --> 00:18:43,810 Jako loni, když jsem měla tu soutěž 390 00:18:43,893 --> 00:18:45,270 a on mi volal z klubu. 391 00:18:45,353 --> 00:18:47,647 Aspoň jsi viděla DJ Khaleda. 392 00:18:49,691 --> 00:18:51,192 - Čau. - Čau. 393 00:18:51,276 --> 00:18:54,237 - Jak to šlo s investory? - Skvěle. 394 00:18:54,320 --> 00:18:57,198 Mysleli si, že vypadám jako Obama. 395 00:18:57,282 --> 00:18:59,117 „A jestli něco nasvědčuje tomu, 396 00:18:59,200 --> 00:19:03,872 že investice do Bay je investice do Ameriky, 397 00:19:03,955 --> 00:19:07,167 můžou pracovat Sasha, Malia i Bo. 398 00:19:07,250 --> 00:19:08,751 Ano, můžeme.“ 399 00:19:09,627 --> 00:19:13,173 Když přijde Obama, musím jít. 400 00:19:13,256 --> 00:19:14,424 Dobrou noc. 401 00:19:14,507 --> 00:19:15,508 Zatím. 402 00:19:17,135 --> 00:19:19,721 Fakt se jim to líbilo? Tobě se to taky líbí? 403 00:19:23,600 --> 00:19:24,642 Hele, Sash… 404 00:19:25,393 --> 00:19:27,687 moc se omlouvám, že jsem to nestihl, 405 00:19:27,770 --> 00:19:30,064 ale dařilo se. Můžeme jít zítra. 406 00:19:30,732 --> 00:19:33,943 To je fuk. Nemůžu se dočkat, s jakou výmluvou přijdeš. 407 00:19:34,027 --> 00:19:37,447 „Výmluvou“? A s kým si myslíš, že mluvíš? 408 00:19:38,031 --> 00:19:40,491 S tebou to je pořád stejný. 409 00:19:40,575 --> 00:19:43,286 Necháš mě na letišti, nepřijedeš na večeři. 410 00:19:43,369 --> 00:19:45,163 - Chceš mě tady vůbec? - Cože? 411 00:19:45,246 --> 00:19:48,124 Možná jsme jako ty tvoje kalhoty a nesednem si. 412 00:19:48,208 --> 00:19:49,834 Tobě se ty kalhoty nelíbí? 413 00:19:52,337 --> 00:19:53,338 Ale jdi. 414 00:19:53,421 --> 00:19:55,590 Nepřeháněj. Znáš mě. 415 00:19:55,673 --> 00:19:58,134 Máš pravdu, znám tě. 416 00:19:58,218 --> 00:20:00,929 Lidi tě mají rádi, přijdeš jim zábavný, ale… 417 00:20:01,012 --> 00:20:02,055 Ale co? 418 00:20:02,138 --> 00:20:03,932 Nejsi dobrý táta. 419 00:20:06,809 --> 00:20:10,021 Sash, no tak. 420 00:20:10,521 --> 00:20:11,856 Pojď sem. 421 00:20:13,524 --> 00:20:15,276 Ty kalhoty si sundám. 422 00:20:16,569 --> 00:20:20,531 Kdybych tohle řekl dřív našim, 423 00:20:20,615 --> 00:20:24,327 probral bych se na JIPce a hledal svou ledvinu. 424 00:20:24,410 --> 00:20:28,081 Ale… teď je to jiné. 425 00:20:31,209 --> 00:20:32,669 Musím to napravit. 426 00:20:34,003 --> 00:20:36,756 Co se děje? Ještě jsem spala. 427 00:20:36,839 --> 00:20:40,009 - Musíš mi spravit zámek. - Buď ráda, že máš dveře. 428 00:20:40,093 --> 00:20:42,220 Tady stůj. 429 00:20:42,303 --> 00:20:45,765 A nehýbej se, dokud nenapočítám do tří. 430 00:20:51,145 --> 00:20:52,146 Co to… 431 00:21:01,489 --> 00:21:03,950 Panebože! To je J Balvin! 432 00:21:15,712 --> 00:21:18,172 - To bylo super! - Jo, zlato. 433 00:21:18,256 --> 00:21:20,216 Tvůj tanec byl trochu… 434 00:21:20,300 --> 00:21:24,387 Ale zněl jsi skvěle. Jak sis vzpomněl, že mám nejradši J Balvina? 435 00:21:24,470 --> 00:21:26,723 Beru omega-3. 436 00:21:26,806 --> 00:21:29,642 A Manny ho má navíc jako vyzvánění, 437 00:21:29,726 --> 00:21:31,394 tak jsme něco vymysleli. 438 00:21:31,477 --> 00:21:33,313 Abys věděla, že tě mám rád, 439 00:21:33,396 --> 00:21:37,317 snažím se náš vztah… vylepšit. 440 00:21:38,901 --> 00:21:40,320 Promiň mi, co jsem řekla. 441 00:21:40,403 --> 00:21:43,197 Je to, jako když lidi říkají, že neumím tančit, 442 00:21:43,281 --> 00:21:46,284 nebo že se neumím oblíkat. Ale vypadám dobře, ne? 443 00:21:48,661 --> 00:21:51,205 Jen ti chci říct, že od teď… 444 00:21:52,165 --> 00:21:54,334 nebude nic důležitější než ty. 445 00:21:54,417 --> 00:21:55,376 Dokonce ani Bay. 446 00:21:56,169 --> 00:21:58,755 - A co Disney World? - Zase to nepřeháněj. 447 00:22:02,342 --> 00:22:03,384 Tak jo. 448 00:22:04,052 --> 00:22:07,013 To bylo hezké, cos pro ni udělal. 449 00:22:07,096 --> 00:22:10,224 Ale ten konec by stejně snesl víc harmoniky. 450 00:22:10,308 --> 00:22:13,061 Najednou jsem dostal chuť na Chipotle. 451 00:22:13,644 --> 00:22:15,104 To je rasistické. 452 00:22:15,188 --> 00:22:16,564 Ale budu řídit. 453 00:22:17,565 --> 00:22:19,067 Přivezu vám tacos. 454 00:22:19,817 --> 00:22:21,736 - Čau, B. - Tak co, Matte? 455 00:22:21,819 --> 00:22:23,571 Investoři se skvěle bavili. 456 00:22:23,654 --> 00:22:25,615 - Jo! Zabil jsem! - Líbil ses. 457 00:22:25,698 --> 00:22:28,326 Super. Takže jsme boháči? 458 00:22:29,035 --> 00:22:31,496 - Nebudou investovat. - Proč ne? 459 00:22:31,579 --> 00:22:33,873 Prostě nevěří vaší obchodní strategii. 460 00:22:33,956 --> 00:22:36,709 A navíc zjistili, že nejsi příbuzný s Obamou. 461 00:22:37,710 --> 00:22:40,296 Moment. Co je, zlato? 462 00:22:40,380 --> 00:22:42,715 Co? Trish, přece… 463 00:22:42,799 --> 00:22:45,009 Sakra, přece jsme o tom mluvili! 464 00:22:45,093 --> 00:22:45,968 Musím jít. 465 00:22:46,052 --> 00:22:48,429 Hasit další oheň. Tenhle týden už třetí. 466 00:22:49,722 --> 00:22:51,391 Ať skáče do kotoulu. 467 00:22:53,976 --> 00:22:55,436 Dle mého odborného názoru 468 00:22:56,020 --> 00:22:57,480 terapii nepotřebujete. 469 00:22:57,980 --> 00:22:59,690 Potřebujete se sblížit. 470 00:23:00,358 --> 00:23:04,153 Musíte se lépe poznat, strávit spolu víc času a růst. 471 00:23:04,237 --> 00:23:08,074 Když pracuji s páry, vždycky jeden vede a druhý poslouchá. 472 00:23:08,157 --> 00:23:10,618 Někdy povede on a ty budeš poslouchat, 473 00:23:10,701 --> 00:23:12,954 někdy to bude naopak. 474 00:23:13,538 --> 00:23:15,998 Celé je to o lásce. Pojď tudy. 475 00:23:17,125 --> 00:23:18,918 Běž ven, 476 00:23:19,001 --> 00:23:21,295 posaď se na gauč v hale 477 00:23:21,379 --> 00:23:23,297 a přemýšlej o mých slovech. 478 00:23:23,381 --> 00:23:26,509 Promluvím si s tvým tátou o placení. 479 00:23:26,592 --> 00:23:29,846 Bylo mi potěšením s tebou pracovat. Teď vy… 480 00:23:31,139 --> 00:23:33,975 Zbývá vám sedm minut. 481 00:23:34,058 --> 00:23:36,102 Nechci, abyste mrhal penězi. 482 00:23:36,185 --> 00:23:37,645 Pokud vím, 483 00:23:37,728 --> 00:23:40,398 tenhle gauč se dá rozložit, takže… 484 00:24:35,411 --> 00:24:40,416 Překlad titulků: Ludmila Vodičková