1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
Ia mâinile de pe mine!
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
Dă-mi drumul!
5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
-Lasă-mă!
-Te omor! Târfă!
6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
Ucisă? Cine era?
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Dă-te jos, Koro! Ce?
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
A fost împușcat?
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
De către cine?
10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
Cum adică nu știi?
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Află!
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Alo?
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, vino aici!
14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
Hei! Haide, omule!
15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
Nu înțelegi?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Cineva ne urmărește.
Nu e de glumă! Ce ne facem?
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
S-o șterg? Unde naiba să mă duc?
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Sună-mă dacă e ceva…
19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Te sun eu înapoi.
20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
Pe bune, următorul loc e grozav.
Haide! Să mergem!
21
00:03:20,074 --> 00:03:23,369
{\an8}FABULA
22
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
Ne vânează pe toți!
23
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Ce?
24
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
Nozoe și Yamamoto? Vai de capul meu!
25
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
Dar tu?
26
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Bine. O să mă ascund și eu o vreme.
27
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
Doamne! Ce s-a întâmplat? Vai de mine!
28
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
Alo? Poliția?
29
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
A avut loc un accident. Da, un accident.
30
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Copiii sunt comorile țării.
31
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Trebuie să îndepărtăm obstacolele
de care s-ar putea împiedica pe drum.
32
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
E datoria noastră de adulți.
33
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
Cei mari îi protejează pe cei mici.
34
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
E ceva adânc înrădăcinat în ADN-ul nostru.
35
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Când auziți de ADN,
devine mult mai credibil, nu?
36
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
Când avea cinci ani, ea a căzut
de pe instalația de joacă din parc.
37
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
A paralizat de la brâu în jos.
38
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
A căzut de la trei metri înălțime.
39
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
Nu erau suficiente balustrade.
40
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Fac munca asta ca să împiedic
o altă tragedie ca aceasta.
41
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Vreau să colaborez cu voi toți
42
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
ca să construim o societate
în care copiii să poată trăi în siguranță.
43
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
- Mulțumesc că ați venit.
- Mulțumesc.
44
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
- Mulțumesc că ați venit.
- Mulțumesc.
45
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
- Mulțumesc.
- Mulțumesc că ați venit.
46
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Domnule Utsubo,
ați ținut o altă prelegere minunată.
47
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
Mi s-a părut foarte importantă.
48
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Weekendul acesta,
voi inspecta parcurile cu primarul.
49
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
- Apoi voi face un raport.
- Da.
50
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
Bună!
51
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
Cum ți s-a părut? A fost interesant?
52
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
Ți-a plăcut?
53
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
Vai de mine!
54
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
A spus că i-a plăcut.
Se juca pe telefonul mamei ei.
55
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
- Copiii chiar sunt sinceri.
- Îmi pare rău.
56
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Poftim!
57
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
- Văd că știți și limbajul semnelor.
- Da.
58
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Vreau să aud ideile tuturor.
59
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Ciripești cam mult, puișorule.
60
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
Ce tot ciripești acolo?
61
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
Ajutor!
62
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Mașini. Călătorii. Tratamente
de înfrumusețare. Înlăturarea părului.
63
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Și mai rău, orgii și chiar viol.
64
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Ai risipit banii părinților.
65
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Ce viață frumoasă!
66
00:09:09,799 --> 00:09:13,886
Cip-cirip!
67
00:09:13,970 --> 00:09:18,808
Cip-cirip!
68
00:09:18,891 --> 00:09:23,312
Cip-cirip!
69
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
De ce-i tot zici că e un puișor?
70
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Părinții lui îl creșteau cu multă grijă,
ca pe un pui de găină,
71
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
așa că asta a devenit.
72
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Înțeleg.
73
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Fiindcă lumea e periculoasă,
noi învățăm să nu ne rănim.
74
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Dar cu cât ești mai absorbit
de comportamentul tău dezgustător,
75
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
cu atât devii mai vanitos.
76
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
E asta ceva ce ar spune un om rău?
77
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Cei care spun adevărul sunt mereu
adversarii, personajele negative.
78
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
Serios?
79
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
Și, ia spune,
de cât i-ai stors pe părinții lui?
80
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
De douăzeci de milioane.
Știu că vor plăti.
81
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
O să fac să pară
82
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
că a folosit banii să plece în călătorie
de autodescoperire în Asia de Sud-Est.
83
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Pentru totdeauna.
84
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Stai liniștit! Se termină imediat.
85
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
Știi și tu că un medicament bun
devine o otravă, dacă primești prea mult.
86
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
E bine să protejezi în exces.
87
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Face bine la afaceri.
88
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
El este noul nostru angajat, Isaki.
89
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Eu sunt Isaki.
Mă bucur că lucrăm împreună.
90
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
El este…
91
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.
92
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
Nu tu erai tipul care opera excavatorul?
93
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Poate că nu pare,
dar e mai mare decât tine, Isaki.
94
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
Serios? Ți-ai făcut operație estetică?
95
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
Iar ea e Hinako.
96
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Ce păcat! Ești așa de frumoasă!
97
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
Cum faci duș? Dar la toaletă cum mergi?
98
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
- Și sex cum faci?
- Măi!
99
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Ajunge!
100
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Scuze!
101
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Munca în echipă e importantă.
102
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
E crucial ca tuspatru să fim solidari.
103
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
The Beatles. Queen. Sex Pistols.
104
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Toți acești creatori de melodii bune
lucrau în echipe de patru.
105
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Ce vechi sunt toți! De pe vremea ta, nu?
106
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Poate.
107
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Să bem pentru noi patru!
108
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Noroc!
109
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
Poți avea încredere în tipul ăsta, Isaki?
110
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
Întrebarea e dacă îl pot folosi.
111
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Dacă ne stă în cale, vom scăpa de el.
112
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
E un fost angajat al companiei Maguro.
113
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
Ce vrei să spui cu asta?
114
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
Ai auzit de Fabula, asasinul plătit?
115
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
E doar o legendă urbană.
116
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
Dar dacă ar fi real?
117
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Se pare că Fabula are de-a face
cu compania Maguro.
118
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Și din acest motiv l-am angajat pe Isaki.
119
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Fabula.
120
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Înseamnă „mit”.
121
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
I se spune așa
pentru că își ucide mereu țintele.
122
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Dar există cineva care i-a supraviețuit.
123
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Eu.
124
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
- L-ai văzut?
- Firește că nu.
125
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Doar e Fabula.
126
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
În fine, știi ceva despre el?
127
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Poate omorî pe oricine în șase secunde.
128
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Un pistol care e ca o jucărie.
129
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Gloanțe care nu-s letale.
130
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Știu doar ce știu și ceilalți.
131
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Într-adevăr, un mit.
132
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
De fapt, e neașteptat de aproape.
133
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Ca Legea lui Murphy.
134
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
Fii iubita mea!
135
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
Nici gând!
136
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Ești din Tochigi, nu-i așa, Ai?
137
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
Da. Și?
138
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Dacă vei fi iubita mea,
139
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
îmi voi fi făcut iubite din toate
cele 47 de prefecturi din Japonia!
140
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
- Ești atât de pasional, Jackal!
- Te implor!
141
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
Fii iubita mea!
142
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
Te iubesc!
143
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
Succes!
144
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
IUBIREA-I O ZI A SĂPTĂMÂNII
VA CONTINUA
145
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Misaki.
146
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
În calitate de șef,
trebuie să-ți spun adevărul.
147
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Vezi tu…
148
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
părul îți stă superb!
149
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
Așa crezi? Ce mă bucur să aud asta!
150
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Firește, și părul lung era frumos.
151
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Dar părul ăsta scurt e absolut fenomenal.
152
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
Stai! Ce frumos strălucește! E ca soarele.
153
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
Șefule, mă flatezi prea tare!
154
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
Vai! Ți-ai schimbat stilul, Misaki?
155
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
- Arăți grozav.
- Mulțumesc.
156
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Ei bine…
157
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Bună dimineața!
158
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
Sato!
159
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Uită-te la Misaki, te rog! Uită-te la ea!
160
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Haide, spune-i sincer ce gândești!
161
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Foarte roșu.
162
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
- Ce?
- Ce-ai zis?
163
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
Hainele mele?
164
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
Puloverul meu?
165
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
- Exact.
- Bine.
166
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Da, recunosc că e roșu. Dar ce altceva?
167
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Fusta ta e albă.
168
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
- Da…
- Nu-l vezi?
169
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
La ce te uiți? Nu e asta. Părul ei!
170
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
Părul ei?
171
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
E negru.
172
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
E culoarea naturală.
173
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
Tu mă asculți?
174
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Are culoarea șarpelui coral brazilian.
175
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
- Bra…
- Un șarpe?
176
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
- Un șarpe foarte frumos și veninos.
- Veninos?
177
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
- Un șarpe veninos?
- Sato, nu te duci să faci o livrare?
178
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
La ce te uiți? Nu te mai holba!
179
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Du-te și livrează asta, Sato! Acum! Du-te!
180
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
E foarte urgent. Du-te!
181
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
A, da! Misaki, avem o comandă
pentru niște fluturași.
182
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
E o organizație nonprofit
care ajută copiii. Vezi?
183
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
Am comandat fluturașii
pentru prelegerea de luna viitoare.
184
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Mulțumesc.
185
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internetul e plin de pericole.
Trebuie să protejăm copiii de ele.
186
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
- Bună ziua. Mă scuzați!
- Bună ziua. Îmi pare rău.
187
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
- Și…
- Da? Ce e?
188
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Concediază-l pe Isaki!
189
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
E ciudat.
190
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
Nu e chiar așa de ușor.
Ce facem noi necesită oameni.
191
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Totuși,
192
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
dacă nu-l suporți deloc,
193
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
o să mă mai gândesc.
194
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Trebuie să respectăm
opiniile tinerilor de viitor.
195
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Un viitor?
196
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Nu am așa ceva.
197
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako!
198
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Unii oameni care nu pot merge…
199
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
duc vieți absolut împlinite.
200
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Mă scuzați!
201
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Poftiți, vă rog!
202
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
- Mulțumesc.
- Vai, ce drăguț!
203
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
- Câți ani are?
- Opt luni.
204
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
Doar opt luni?
Probabil încă vă ține tare ocupată.
205
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Are 70 cm.
206
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Ar trebui să fie 110. Vedeți dvs.,
207
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
copiii se vor uita peste el.
208
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
- Înțeleg.
- Dacă se apleacă mai mult, vor cădea.
209
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
- E periculos.
- Și uitați ce culoare are iazul!
210
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Chiar de-ar vedea cineva copilul,
e posibil să nu-l poată salva.
211
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Ar fi mai bine să scăpăm de tot.
212
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
Ce vrei?
213
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Nimic. Credeam că o să cazi.
214
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Dacă mă priveai, ar fi fost normal
să mă prinzi înainte să cad.
215
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
Nu voiam să mă bag,
când te străduiai atât de tare.
216
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Ce prostie!
217
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
- Bine, o să te ajut.
- Nu, mulțumesc.
218
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
Te amuză ce vezi?
219
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Vei putea merge.
220
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
Va fi nevoie de timp…
221
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
dar vei putea merge.
222
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Ce porcărie!
223
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Câtă falsitate!
224
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
Mi-a mers la suflet!
225
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Mereu vii pe aici când gătesc cina.
226
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Mă deranjează ceva.
227
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
Ce anume?
228
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Vreau să aflu despre crimele din Tokyo
de acum patru ani, în decembrie.
229
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
De ce vrei să știi asta? Caută și singur!
230
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Eu am de lucru,
iar memoria ta e o nebunie.
231
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
O nebunie?
Nu poți să fii și tu mai politicos?
232
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Pentru Dumnezeu!
233
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
Acum patru ani?
O să-ți spun ce știu, dar nu va fi totul.
234
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Nerima, patru decembrie.
235
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
- Un hoț a spart un bar…
- Nu.
236
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
Shinjuku, 19 decembrie.
237
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
- Un om care-și plimba câinele…
- Nu.
238
00:23:03,298 --> 00:23:04,466
Minato, 20 decembrie.
239
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
- O parcare…
- Asta e.
240
00:23:08,178 --> 00:23:10,806
Kenji Kawahira, 28 de ani, șomer.
241
00:23:10,889 --> 00:23:14,267
I s-a tăiat gâtul
în timp ce stătea în mașină.
242
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
Mașina a scăpat de sub control
243
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
și a căzut de la etajul patru al parcării.
Kawahira a murit.
244
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
Altceva?
245
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
După moartea lui Kawahira,
a fost acuzat de prostituție.
246
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
Era și o fată la locul faptei.
247
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, 16 ani.
248
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
Un angajat al parcării a găsit-o
lângă locul faptei.
249
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Era inconștientă.
250
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Încă se investighează
legătura ei cu incidentul.
251
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Înțeleg.
252
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
Nu-mi spune că tu ai făcut-o!
253
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
Am ucis cinci oameni atunci.
254
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
Cinci oameni?
255
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Stai așa! Nu-ți vine
vreo idee nebunească, nu?
256
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
De ce locuim aici,
prefăcându-ne că am fi frați?
257
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Ca să ducem vieți obișnuite.
258
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
- Cine ne-a ordonat asta?
- Șeful.
259
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Asta înseamnă fără bătăi
și fără s-avem probleme!
260
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Și, desigur,
nici să nu-ți treacă prin cap să ucizi!
261
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Da, știu.
262
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Bine.
263
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
- E gata curry-ul?
- Vrei și tu?
264
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Mie mi s-a părut că-mi stă bine.
Dar el m-a făcut șarpe veninos.
265
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
{\an8}MIKI KAWAMURA
266
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…
267
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Așa, Misaki…
268
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki…
269
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Așa! Da!
270
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
Haide! Misaki…
271
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…
272
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Avem următorul pui de găină.
Stau cu ochii pe el de mult.
273
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Nu leneviți! Fiți serioși!
274
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
Vă place planul? E destul de bun, nu?
275
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Bietul de el!
276
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
- Bună dimineața!
- Salut!
277
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Bună, Sato!
Poți să faci niște desene de Crăciun?
278
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
De Crăciun?
279
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
Mai știi că ai făcut desene
pentru evenimentul acela cu animale?
280
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
Organizatorul insistă să le faci tot tu.
281
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
Vrei să deseneze iar un amator?
282
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
Mai știi cât de tare te entuziasma
Crăciunul când erai mic?
283
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
Așa e. De dimineață,
te așteptau cadourile.
284
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Și aveai un ciorap plin de…
285
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
Nu era niciun cadou!
Cine primește cadouri?
286
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Sigur că nu!
Ar fi o nebunie să primim cadouri!
287
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Dar îl știi pe Moș Crăciun, nu?
288
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
Nu, nu-l știu. Nu l-am cunoscut pe tip.
289
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
- E în regulă. Nici eu.
- Nici eu nu l-am cunoscut.
290
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Dacă vor desenele mele,
atunci vreau să le fac.
291
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Bine. Dacă merge,
îți măresc salariul cu 100 de yeni pe oră.
292
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Zău așa, mă deranjează și mai tare
de la distanța aia.
293
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Dacă îmi ții pumnii, e complet bizar.
294
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
Nu.
295
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
Nu fac asta din cauza a ce mi-ai spus tu.
296
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Știu. Doar că…
297
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
trebuie să iei lucrurile pe rând.
298
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
Pe rând?
299
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
N-are rost să încerci întâi
cu cea mai înaltă.
300
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Ar trebui să începi cu cea mai joasă.
301
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
Cine te-a pus pe tine șef?
302
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
ONG VIITORUL COPIILOR
303
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
E ceva în neregulă?
304
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
Nu.
305
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
Nu fi așa de tăioasă!
Suntem în aceeași echipă, nu?
306
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
E un tip ciudat în parc și mă hărțuiește.
307
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
Te hărțuiește?
308
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Da.
309
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
A vorbit cu mine când făceam fizioterapie.
310
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Cum sunt mai mare decât tine,
te scap eu de tipul ăla.
311
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
E datoria mea să te protejez.
312
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
Chiar așa?
313
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Mulțumesc.
314
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Dar n-am cerut ajutor.
315
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
Stai! Mergi cam prea departe.
316
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
În caz că se întâmplă ceva.
317
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
Vezi să nu faci necazuri!
318
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Știi, Hinako mă tratează mereu cu răceală.
319
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
Când paralizezi,
ți se sucește și personalitatea?
320
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
Nu fi așa!
321
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
A dus-o greu.
322
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Când era la liceu,
părinții ei au fost uciși de un hoț.
323
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
- Nimic nu se compară cu a mânca wagyu.
- E delicios!
324
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
- E minunat!
- Mulțumesc.
325
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Trăiește doar ca să se răzbune.
Dar starea ei complică lucrurile.
326
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
Înțeleg.
327
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Deci de aceea face terapie fizică.
328
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Da. Chiar sper să se întâmple o minune.
329
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
O minune? E clar
că asta n-o să se întâmple niciodată.
330
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Hai, să mergem!
331
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Bună seara! Locuiți aici, nu?
332
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Da. De ce întrebați?
333
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Suntem anchetatori care detectează
microfoane și camere ascunse.
334
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Suntem de la SGP Security.
335
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
Au fost găsite microfoane
și camere ascunse în clădirea asta.
336
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
- Am vrea să vă verificăm casa.
- Camere ascunse?
337
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Da. Inspecția va dura numai un moment.
338
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Și, desigur, e gratis.
339
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Dacă vă faceți griji,
puteți ruga alt rezident să vă însoțească.
340
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
SGP SECURITY
SATOSHI IKAWA
341
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
Nu, e în regulă.
Nu cred că există așa ceva în casa mea.
342
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Asta spun mai toți oamenii.
343
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
Și apoi tot aceia sunt oamenii
în casa cărora le găsim.
344
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Camerele din ziua de azi sunt mici.
345
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
Ați fi surprinsă!
346
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
Cauți pe cineva, amice?
347
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
Fata în scaun rulant?
348
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Da.
349
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
Nu știu dacă ești sincer sau prost.
350
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Poate ambele.
351
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Sunt fratele ei.
352
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Stai departe de sora mea, perversule!
353
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
Sunt…
354
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
un pervers?
355
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
Astea două sunt diferite?
356
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Par să fie puțin diferite.
357
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
Am ales două stiluri diferite.
358
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Da. Văd că ai muncit mult.
359
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Am stat toată noaptea să le desenez.
360
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
Toată noaptea?
361
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
- Ai muncit din greu.
- Șefule!
362
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
Nu râde! Sato vorbește foarte serios.
363
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
Nu te stresa atât de mult pentru asta!
364
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
Desenele tale sunt minunate
pentru că au o inocență copilărească.
365
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Distrează-te când desenezi!
366
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
Să mă distrez?
367
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Apropo, Sato…
368
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
Cei de la ONG… De ce râd? Doamne!
369
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Sunt gata pliantele pentru ONG.
Vreau să le duci. Bine?
370
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
E foarte grea. Acum du-te!
371
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Du-te, livrează-le!
372
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
A desenat toată noaptea?
373
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
Ce naiba? Cum să-i ia toată noaptea
să deseneze astea?
374
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
Cum le desena?
375
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
E un videoclip dat naibii.
376
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Dă-mi să văd!
377
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
Dar cele pe care le-am pus ieri?
378
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
Și alea sunt frumoase.
379
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
Frumoase filmări! Sunt perfecte.
380
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
Vai de capul meu! Ce murdar!
Uite ce poți vedea!
381
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
Apropo, o să fac cărțile de vizită.
382
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
Îmi iau și un costum nou.
383
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
Stai așa! Îți cumperi singur costumul.
384
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Ei, haide!
385
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Mă pregătesc pentru prelegerea
de luna viitoare.
386
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Sunt o grămadă de chestii de făcut.
387
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
E în regulă. Răspund eu.
388
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
Da?
389
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Sunt de la Octopus.
390
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Am venit să livrez fluturașii.
391
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Mersi!
392
00:36:10,084 --> 00:36:10,918
Vai!
393
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
Îl cunoști?
394
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Înțeleg.
395
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
Nu sunt așa de sigur.
396
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
Chiar așa? În parc?
397
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Te rog, ia loc!
398
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
Tipul care te-a lovit
lucrează pentru mine.
399
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
O protejează ca pe o soră mai mică.
Îmi pare rău.
400
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Înțeleg.
401
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, da?
402
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Și ne-ai livrat fluturașii.
403
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
Sigur e mâna sorții.
404
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Mulțumesc.
405
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Îmi place designul.
Mă bucur că i-ați făcut voi.
406
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, îți faci griji
pentru paralizia lui Hinako?
407
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Am văzut cum se căznea și am vrut să ajut.
408
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
Dacă nu-ți vezi de treabă,
lumea o să te creadă un pervers.
409
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
Dacă ajuți o persoană aflată la ananghie
înseamnă că ești un pervers?
410
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
E minunat!
411
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
Văd că înțelegi.
412
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
În ziua de azi, intențiile bune și sincere
sunt mereu considerate false.
413
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
Așa că oamenii inutili îi acuză
pe cei care fac ceva că ar fi ipocriți.
414
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
Și se ascund atunci când o fac.
Dar nouă nu ne pasă!
415
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
Oamenii de acțiune merg înainte,
indiferent ce ar spune alții.
416
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
E fierbinte!
417
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Ești grozav.
418
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Cred că ne vom înțelege bine.
419
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
Facem o promoție specială la Jackal!
420
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
- Veniți să vedeți!
- Exact!
421
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
Încercați, vă rog! Veniți să vedeți!
422
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Bun venit! Facem
o promoție specială la Jackal.
423
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
Doriți să gustați?
424
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Tânărul de mai devreme e de treabă.
425
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Îi lipsesc câteva țigle de pe casă,
dar e unic.
426
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Am auzit că faci fizioterapie.
427
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
E important să ai speranță.
428
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Dar…
429
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
trebuie să fii mereu gata
să fii dezamăgită.
430
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Eu…
431
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
sunt la menstruație azi.
432
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
Crezi că-mi pasă?
433
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Îmi place sângele.
434
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Azi faci oden?
435
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
Te sincronizezi perfect, nu-i așa?
436
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
Ce-i aia?
437
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Un balon cu Jackal.
438
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
Serios?
439
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
- Am văzut un tip care mi-a fost țintă.
- Ce?
440
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Ții minte că am ucis cinci oameni
acum patru ani?
441
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
Mi s-a ordonat să ucid șase.
442
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
Dar moartea unuia a fost anulată
în ultima clipă.
443
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
- Cum așa?
- Nu știu.
444
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
- Decizia șefului.
- Deci l-ai întâlnit pe al șaselea tip?
445
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Acum își spune Utsubo.
446
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Conduce o organizație nonprofit
care protejează copiii.
447
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Evident, am vorbit normal cu el
și am plecat.
448
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
Dar crezi că ar trebui să-l omor?
449
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
- Nu! A fost anulată, nu?
- Miroase.
450
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
Miroase? A om rău?
451
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
- A oden.
- Ce? Ești așa de bulversant!
452
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
- Era și Hinako Saba acolo.
- Ce?
453
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
- Nu era în parcare în ziua incidentului?
- Și fratele ei mai mare.
454
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Probabil e profesionist.
455
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
Apoi, îl avem pe Utsubo.
456
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Ce echipă ciudată!
457
00:42:58,409 --> 00:43:00,202
Să nu îndrăznești să faci probleme!
458
00:43:01,287 --> 00:43:03,122
Dacă omori pe cineva în pauză,
459
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
o să te ucid.
460
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Bine.
461
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
Alo?
462
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Mă numesc Utsubo.
Conduc o agenție de detectivi.
463
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
Da?
464
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
Aș vrea
să vorbim despre fiul dvs., Etsuji.
465
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Ce a făcut Etsuji?
466
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
Aș dori să ne vedem
cât mai curând posibil.
467
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
O să trec la subiect, Etsuji.
468
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
Cunoști o femeie pe nume Misaki Shimizu?
469
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
E colega mea de muncă.
470
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
Știi că a lucrat ca model?
471
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
Chiar așa?
472
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
Domnul Yamamoto, președintele agenției
care a reprezentat-o,
473
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
vrea ca ea să revină în industrie.
474
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Lucrăm la asta de un an.
475
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Așa e. Am făcut un control amănunțit,
ca să fim siguri.
476
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Dacă ar apărea scandaluri,
i-ar anula toate șansele.
477
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Și am găsit ceva.
478
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Camere ascunse acasă la Misaki.
479
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji!
480
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
Îți sună cunoscut?
481
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
- Ia stai puțin!
- Cum? Ce insinuezi?
482
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Conform lui Misaki,
483
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
cheia de la casa ei a dispărut
de la locul de muncă în iulie, anul ăsta.
484
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
La naiba! N-am fost eu!
Ticăloși nenorociți!
485
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
Îmi acuzi fiul? Sunt profund jignită.
486
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
Ai vreo dovadă? Arată-mi în clipa asta!
487
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
- Arată-mi!
- E o nebunie!
488
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
Nu voiam să fiu nevoit să-ți arăt asta.
489
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
Sunt filmări ale camerelor ascunse
găsite acasă la Misaki.
490
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Sunt camere cu senzor de mișcare.
Pornesc atunci când sunt instalate.
491
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
- Ce?
- Nu. N-am făcut eu asta.
492
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Erau camere video până și în baie,
și în camera unde se schimba.
493
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
Am găsit patru în total.
494
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
Nu. N-am făcut eu asta!
495
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
Nu sunt cele
pe care le-am instalat eu! Altcineva…
496
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Ajunge cu dezmințirile jalnice!
497
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
N-o să te creadă nimeni.
498
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
Etsuji!
499
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Dacă ai făcut asemenea înregistrări,
va trebui să te dăm în judecată.
500
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Gata, dle Yamamoto! Înțeleg cum te simți,
501
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
dar sunt sigur
că putem ajunge la o înțelegere.
502
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Pentru tribunal,
e nevoie de timp și energie.
503
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
În plus, trebuie să ne gândim
și la viitorul lui Etsuji.
504
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
Nu?
505
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki…
506
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
E numai vina ta.
507
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Tu…
508
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
mi-ai înscenat asta, fir-ar să fie!
509
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
O să te omor.
510
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
O să te omor… Misaki.
511
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
O să te omor… Misaki.
512
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Domnule Utsubo, Kainuma a luat-o razna.
513
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
Nu vrei s-o ia pe arătură
și s-o omoare pe Misaki, nu?
514
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
S-ar putea întâmpla.
515
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
Atunci ar fi și mai normal să dispară.
Mai dramatic.
516
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
Ești nemilos, omule.
517
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Dar înainte să-l aresteze poliția,
trebuie să ne descotorosim de el.
518
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
Nu vreau să pierd cele 60 de milioane.
519
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
Șefule! Încetează, te rog!
520
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
- Bună dimineața!
- Bună, Kainuma!
521
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
{\an8}Fii atent ce spune șeful…
522
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
Nu mă pot abține. Sunt deranjat la stomac.
Fă liniște! Mai încet!
523
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
Zău așa! Pute! De ce nu te duci la baie?
524
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Poate am băut prea mult.
525
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
M-am tot dus la baie,
dar ies numai pârțuri.
526
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Și acum că vorbești de asta…
527
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
Frate! Trebuie să merg la baie.
528
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
Munca de-aici pute rău.
529
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Ies doar pârțuri…
530
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Ce?
531
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, chiar ai…
532
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
Ce s-a întâmplat?
533
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Ținea ăsta în mână.
Era pe cale să-mi facă ceva.
534
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Când m-am întors, a căzut pe spate.
535
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Da. Asta s-a întâmplat.
536
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
De ce ar vrea Kainuma
să te rănească, Sato?
537
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
Nu știu.
538
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Mă duc după el.
539
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Măi să fie!
540
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Când l-am răpit pe Kainuma,
m-a văzut tipul ăla, Sato.
541
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
- Ajutor!
- Sato?
542
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
Scap eu de el,
înainte să se implice poliția.
543
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
De ce trebuia să fie tocmai Sato?
În fine. Fă cum ai spus!
544
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
Care-i treaba?
545
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
- Am ceva de rezolvat.
- Hei!
546
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
Să mă ajute cineva!
547
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
- Du-l pe dealuri și supraveghează-l!
- Hei!
548
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
Hei!
549
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
Ajutor!
550
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
- O clipă!
- Bine.
551
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
Abia aștept.
552
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
- Poftim!
- Mulțumesc.
553
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
- Acum vreau niște takoyaki!
- Nu.
554
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Stai să ajungem acasă!
555
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
Takoyaki!
556
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Vreau să-l aduci pe Kainuma înapoi.
557
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
Nu te voi întreba de ce l-ai luat.
558
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Adu-l înapoi în viață și totul va fi bine.
559
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Știi cine sunt. Cum poți să-mi ceri asta?
560
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Sunt sigur că ai motivele tale.
561
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Dar…
562
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
și eu le am pe ale mele.
563
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
Cine naiba ești?
564
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Îți dau timp până mâine.
565
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Dacă nu-l aduci înapoi…
566
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
intri într-un rahat cum nu-ți imaginezi.
567
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Ai 24 de ore.
568
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
Unde e Kainuma?
569
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Scuze, nu l-am găsit.
570
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Înțeleg.
571
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Ce ne facem, șefule?
572
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Sunăm la poliție. Așa e cel mai bine.
573
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
Bine.
574
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato!
575
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
Alo?
576
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
Tu chiar ești…
577
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
o persoană care poate ucide oameni, nu?
578
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Sunt pe aici de ceva vreme,
așa că-mi dau seama de lucrurile astea.
579
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Pariez că erai un mare luptător
de arte marțiale.
580
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Apoi, într-o zi,
în timp ce apărai pe cineva drag,
581
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
o mică ceartă s-a transformat
într-o bătaie reală,
582
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
iar tu ai ajuns
să-ți rănești grav adversarul.
583
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Ai un suflet blând.
584
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
Ți-ai ascuns abilitățile
și n-ai mai luptat.
585
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
De atunci,
în loc să mai rănești pe cineva,
586
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
eviți certurile, ba chiar te prefaci
că plângi când au loc.
587
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Practic, asta e povestea ta, nu?
588
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
Nu?
589
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Exact așa e, șefule.
590
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Știam eu!
591
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Știam că asta e.
592
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
Stai liniștit!
593
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
Nu voi spune nimănui.
594
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Mulțumesc.
595
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
- Ajutor!
- Hei!
596
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
- Taci dracului, pui de găină nenorocit!
- Termină!
597
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
Vrei să mori?
Haide, răspunde la întrebare!
598
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
Nu pare să știe unde locuiește Sato.
599
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
Au! Mă doare rău!
600
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
Nu știi unde locuiește?
601
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Știu doar unde locuiește sora lui.
602
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki a stat acolo de câteva ori.
603
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
Serios? Care e adresa?
604
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, numărul trei…
605
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
Ce? Nu se poate, mincinosule!
606
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
Ce e?
607
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
E ceva putred în toată treaba asta.
608
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
Putred?
609
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Da. Dacă nu mă înșel,
610
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
aceea e adresa companiei Maguro.
611
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
Compania Maguro?
612
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Știam eu. Faci în așa fel
încât să vii când gătesc.
613
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
De ce nu recunoști și gata?
614
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
În fine, așază-te!
615
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
- Cine ești?
- Eu pun întrebările.
616
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Dacă faci vreo prostie, te împușc.
617
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Ai un frate, nu? Un tip pe nume Fabula.
618
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
Cum ai zis? Fabulos?
619
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Rahatul ăsta e absolut inutil.
620
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
În primul rând, în calitate de soră,
ești mult prea calmă.
621
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
În al doilea rând,
știu că aici e adresa companiei Maguro.
622
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
Și ai același miros ca fratele tău.
623
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
- Atunci ai greșit persoana.
- Cum adică?
624
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Chiar mă subestimezi, venind așa, singur.
625
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
De exemplu, ți-ai pus arma pe masă.
626
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
Sigur vrei să stea acolo?
627
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Și ți-ai coborât ambele mâini.
Ești sigur că vrei asta?
628
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Îmi plac chestiile astea.
629
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Dacă crezi că poți lua arma, încearcă!
630
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
Știi de ce spun asta?
631
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Îți dau o șansă.
632
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Ți-am spus. Ai greșit persoana.
633
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Văd că știi să mânuiești o armă.
634
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Dar n-ai omorât pe nimeni.
635
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
Chiar așa?
636
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Sper să ai dreptate.
637
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Asasinii au un miros anume.
638
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
Dar ce naiba cauți aici, de fapt?
639
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
Vreau să pun la încercare
legenda fratelui tău.
640
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
Se spune că e capabil să omoare
pe oricine în doar șase secunde.
641
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
Atunci,
642
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
ce-ar fi să ți-o dovedesc eu?
643
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
O să ți se ardă mâncarea.
644
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
E în regulă. Pot s-o fac în cinci secunde.
645
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
{\an8}Opt secunde?
646
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
Mapo tofu e aproape ars.
647
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
Ce?
648
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
Ce?
649
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
Ce? Hopa!
650
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
Hopa! Vai, nu, s-a dus!
651
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
La naiba! A fugit!
652
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
La naiba!
653
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Ce naiba…
654
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
Ce?
655
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
Ce s-a întâmplat?
656
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Ce-a fost…
657
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
Ce?
658
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
Ce?
659
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Hei!
660
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Avem un musafir.
661
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
De ce-ai venit aici?
662
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
Încerci să mă încurci?
663
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Da, se poate spune și așa.
664
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Dar am fost bătut măr.
665
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Dacă sora ta e atât de bună,
atunci tu trebuie să fii și mai și.
666
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
- De 100 de ori mai bun.
- Du-te dracului!
667
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Știam eu.
668
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
- Tu ești Fabula.
- N-o spune!
669
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Dacă vorbești prea mult…
670
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
va trebui să scap de tine.
671
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Vreau un singur lucru.
672
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Eliberează-l pe Kainuma viu!
673
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
Ce? Kainuma? Da.
674
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, nu?
675
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Vezi tu…
676
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
A fost o mică problemă. Da.
677
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Și vezi tu…
678
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
E cam… mort.
679
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
Domnule Suzuki! Ce să fac?
680
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
O să mă omoare domnul Utsubo…
681
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Păcat!
682
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
Nu voiam să moară nimeni din jurul meu.
683
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
Înainte, mureau mereu oameni.
684
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, poți să pleci.
685
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
De ce mă lași să plec?
686
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
Pentru că nu mă consideri o amenințare?
687
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
Vrei niște mapo tofu?
688
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Părea furios.
689
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Firește că era. I-am zdrobit mândria.
690
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Dar tu ești sigur…
691
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
că e bine să-l lăsăm liber?
692
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
O să fie bine. Și el e un profesionist.
693
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Îi simt mirosul.
694
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Iar începi cu mirosurile!
695
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
M-ai enervat.
696
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Văd că te-ai întors.
697
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
Cum te-ai rănit?
698
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki… L-a ucis pe Kainuma.
699
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
A fost un accident. Așa că…
700
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
fiindcă era speriat și putea să fugă,
am scăpat de el.
701
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
Asta nu e tot, nu?
702
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
Legea lui Murphy.
703
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
Legea lui Murphy?
704
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
Adică e mai aproape decât credeam?
705
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
- Stai! Te referi la…
- Așa e. E Fabula.
706
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato e Fabula.
707
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
Sato?
708
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Dă-mi toate detaliile!
709
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
Noi cum stăm în situația asta?
710
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
E o problemă?
711
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
Sau sărbătorim?
712
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Sărbătorim, desigur.
713
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Spune-mi, de ce ești așa de pregătit
să dai ochii cu el?
714
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Eu am fost prea neglijent,
iar soră-sa mi-a venit de hac.
715
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Mi-am văzut moartea cu ochii.
716
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
Dar Sato mi-a cerut să mănânc cu ei!
717
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Liftingurile faciale mă fac să par
mai tânăr, dar tot 40 de ani am.
718
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Pentru mândria mea,
care a dispărut ca fumul,
719
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
și ca s-o sfârșesc în plină glorie…
720
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
sunt gata să-mi risc viața.
721
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Motivele mele sunt mai simple
decât ale tale,
722
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
dar și mai dramatice.
723
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Acum patru ani,
conduceam o rețea de prostituție.
724
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Acum patru ani,
725
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
Hinako Saba era în mașina aia.
726
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
Ultimul tip ucis de Fabula…
727
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
era fratele meu.
728
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
Nu știam asta.
729
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
A fost ucis,
împreună cu patru prieteni de-ai mei.
730
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
Era fratele meu de sânge.
731
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
Vrei să spui…
732
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
că ea a paralizat
733
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
din cauza a ceea ce s-a întâmplat?
734
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
Fabula…
735
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
i-a tăiat gâtul…
736
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
și apoi a intrat în mașină.
737
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
O să-l omor pe ticălosul de Fabula
cu mâinile mele!
738
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
L-am căutat în tot acest timp.
739
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
- Hei!
- Am venit aici ca să-l omor pe nenorocit!
740
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
Oprește-te!
741
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
O să-l ucid pe ticălosul ăla.
742
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
Îmi voi risca viața
ca să-mi răzbun fratele.
743
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
Bine.
744
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Să-l omorâm pe Fabula. Împreună.
745
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Da.
746
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Dar nu putem face treaba pe jumătate.
747
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Mâine punem la cale un plan.
748
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Să ne odihnim la noapte!
749
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
E cam înțepător.
750
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Înțeleg.
751
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Dar…
752
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Mă simt prost că e în scaun cu rotile.
753
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Dar a fugit de acasă și s-a prostituat.
754
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
- Poate că așa îi trebuie…
- Nu cred.
755
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
Ce?
756
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Când am văzut-o, Hinako Saba plângea.
757
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
Mi-a luat două secunde să sparg geamul
și să-l omor pe Kawahira.
758
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Nimeni nu plânge în două secunde.
759
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
O mină de teren?
760
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
Cum naiba ai pus mâna pe asta?
761
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Am multe relații. Am strâns
lucrurile astea de-a lungul anilor.
762
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Da, dar există limite.
763
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
Cum o să folosim chestiile astea?
764
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
Pentru planul nostru.
765
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
Ne înfruntăm cu Fabula.
766
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
Dacă nu concepem planul perfect,
767
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
armele și oamenii nu ne vor folosi
nici cât negru sub unghie.
768
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
M-ai speriat.
769
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Dacă mă urmărești,
prinde-mă înainte să cad!
770
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
Nu voiam să mă bag
când te străduiai atât de tare.
771
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
La fel ai zis și când ne-am cunoscut.
772
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
Pot să le ating?
773
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
Ce?
774
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Te vei murdări pe mâini.
775
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
De unde vin eu, asta nu e murdărie.
776
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Trebuie să-ți imaginezi.
777
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Trebuie să-ți imaginezi mereu
că-ți funcționează picioarele.
778
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
Să-mi imaginez?
779
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
De la sângele curgând prin vene…
780
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
la nervi și mușchi…
781
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
la cum îți dozezi greutatea.
782
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
De unde știi toate astea?
783
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato…
784
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
ce fel de viață ai avut până acum?
785
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
Haide!
786
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
Spune-mi!
787
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Hai, te rog!
788
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
Ce fel de viață ai avut până acum?
789
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Haide!
790
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Spune-mi!
791
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Eu…
792
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Poftim.
793
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Mi-am făcut o idee destul de clară…
794
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
în legătură cu ce plănuiești.
795
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
Nu o să-l mai văd pe Sato.
796
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Așa că nu-i mai face rău lui
sau celor care-l înconjoară!
797
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
De ce ții atât de mult la Sato?
798
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…
799
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
îmi dă încredere în mine.
800
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Chiar așa?
801
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
Adevărul este…
802
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
că atunci când l-a verificat Suzuki,
803
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
am găsit ceva.
804
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
Nu sunt sigur…
805
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
dacă să-ți spun sau nu.
806
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Dar…
807
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
chiar ar trebui.
808
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Acum patru ani…
809
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
un om a fost ucis chiar în fața ta, nu?
810
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Era membru într-o rețea de prostituție.
811
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
Cel care l-a ucis…
812
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
era Sato.
813
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Glumești.
814
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
Și asta nu e tot.
815
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
După două zile, a intrat în casa ta
816
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
și…
817
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
le-a tăiat gâtul mamei și tatălui tău.
818
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
Tot Sato a fost.
819
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
Arată-mi sânii!
820
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
Ce? Nu fi prost!
821
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
De ce ți-e rușine?
822
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
Sunt sânii mei. Sigur că îmi e!
823
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
Dar de ce nu ți-e rușine
să-ți arăți brațele?
824
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
- Brațele sunt diferite.
- Ce e diferit?
825
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
Care-i diferența dintre sâni și brațe?
826
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
Sunt la fel!
827
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
Brațele-s în regulă, dar sânii, nu?
Cum așa?
828
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
E discriminare! E discriminatoriu ce faci!
829
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
Cere-ți scuze de la sânii tăi!
830
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
Vreau să fiu o femeie
care tratează totul la fel.
831
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
Succes!
832
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
IUBIREA-I O ZI A SĂPTĂMÂNII
VA CONTINUA
833
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Jackal chiar e pasional.
834
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
Nu-ți face griji!
835
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
Nu-ți fie teamă! Sunt aici.
836
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Dă-mi și mie o armă!
837
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
Ca să-l ucizi pe Sato?
838
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
E prea periculos.
839
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Îți dau gloanțele mai târziu.
840
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Obișnuiește-te s-o ții!
841
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Stai puțin!
842
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
Cum vrei pastele?
843
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Ușor cu sarea! Mapo tofu era prea sărat.
844
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
Nu e vina mea.
845
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
Alo?
846
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
Bună, Sato!
Mă bucur că ne-am văzut zilele trecute.
847
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo!
848
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
Sunt onorat că-ți amintești de mine.
849
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.
850
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO
851
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Îmi știi până și numele real.
Sunt și mai onorat.
852
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
Bine. O să-ți spun și eu altfel.
853
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Fabula!
854
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
Vreau să vorbesc cu tine.
Poți să vii să mă vezi?
855
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
Despre ce să vorbim?
856
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
Despre Hinako, firește.
857
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Te simți vinovat.
De asta ai abordat-o, nu?
858
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Văd că am nimerit la țintă.
859
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
Nu mă așteptam ca legendarul
asasin plătit să aibă asemenea sentimente.
860
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Să vorbim despre viitorul lui Hinako.
Vino în biroul meu într-o oră!
861
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Bine.
862
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
- Ies puțin.
- Ce? Unde te duci?
863
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
- În biroul lui Utsubo.
- Sigur e o capcană.
864
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
Da, dar tot mă duc.
E responsabilitatea mea.
865
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
- Asta fac oamenii obișnuiți, nu?
- Nu ucide pe nimeni!
866
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Știu.
867
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Stai puțin! Vin cu tine.
868
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Dacă știu că e o capcană,
nu te las să te duci singur.
869
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
- Nu-mi sta în drum!
- Nu-ți stau.
870
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
JACKAL
871
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
- Vai!
- Ce faci? Era al meu!
872
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
Jackal a dispărut.
873
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Probabil că Utsubo a oprit
camerele de supraveghere.
874
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
Nu lăsa garda jos! E clar că e o capcană.
875
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Fabula e la etajul opt.
876
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
Face o criză?
877
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Așa, pe acolo! Continuă!
878
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
Ești bine? Alo?
879
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
A funcționat?
880
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
- Akira! Ești bine?
- Da. Nicio problemă.
881
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
Faci mișto de mine?
882
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
Cum adică nicio problemă? Au pus o bombă!
883
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
- Era o capcană de grenade.
- Ai detonat-o intenționat?
884
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Ar fi rănit grav pe oricine ar fi intrat.
885
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
Fabula e la etajul șase.
886
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Trecem la planul B.
887
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
Recepționat! Aștept instrucțiuni.
888
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
Echipa A, atacați!
889
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
- Echipa A, recepționat!
- A intrat într-o casă. Urmărește-l!
890
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Echipa A. Începem operațiunea.
891
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
Echipa B se află pe coridorul de est.
Așteptăm instrucțiuni.
892
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
Echipa C, etajul șase,
latura vestică. În așteptare.
893
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
Ne înfruntăm cu Fabula.
Fiți calmi și nu vă grăbiți!
894
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
Să nu fiți neatenți!
895
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
Recepționat. Echipa B așteaptă
la etajul șase, pe latura vestică.
896
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
Așteptăm instrucțiuni.
897
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
Fabula fuge pe la balcoanele de la etajul
șase. Echipele B și C, acționați!
898
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
Echipa B, recepționat!
899
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
A intrat. Echipele A și B
să meargă pe coridor!
900
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
Echipa A, recepționat.
901
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
Echipa B, recepționat! Începem manevrele.
902
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Trece prin 1063. Va intra pe coridor.
903
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
Recepționat. Cum stăm?
904
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
A ieșit. Echipa A, opriți-l!
905
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
Echipa A, recepționat.
Începem manevrele conform planului.
906
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Poate ar trebui să mergem jos.
907
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
La naiba! L-a prins.
908
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Coboară scările împreună cu rezidenții.
909
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
Apropiați-vă de sus și de jos!
910
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
Echipa A, recepționat.
Echipa B, să mergem!
911
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Echipa B, recepționat!
912
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
Nu împingeți!
913
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
E așa de strâmt aici,
că n-am cum să nu împing.
914
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
E periculos.
915
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
Să nu ezitați! Nu are gloanțe adevărate.
916
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
Fabula e la etajul unu.
917
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
- Da.
- Recepționat, ajunge la parter.
918
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
Recepționat.
919
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
- Bună!
- Recepționat.
920
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
Uite cât fum!
921
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
Ești foarte bun, Fabula.
922
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
Mai bun decât îmi imaginam.
923
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
Dar și eu vreau să câștig
și o să fac orice e nevoie.
924
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
La 3108 locuiește o fată surdă.
925
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
I-am dat un cadou pentru tine.
926
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
Ai face bine să te duci s-o vezi,
înainte să dea de necaz.
927
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
- Yoko, vezi lunetistul de pe balcon!
- Am înțeles.
928
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
Repet, arma lui Fabula nu are
gloanțe adevărate.
929
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
Nu vă speriați!
930
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Iată-l! O schelă de la etajul trei,
pe latura vestică.
931
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
Opriți-l!
932
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
- Echipele A și D, acționați!
- E la etajul patru acum.
933
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
JACKAL
934
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
E prea îngustă!
935
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
- Nu împinge!
- Nu împing. Tu tragi.
936
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
La naiba!
937
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
Duceți-vă! Prindeți-l!
938
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
Opriți-l! Nu intrați în panică!
939
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
Echipa B, intrați acolo!
940
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
Înconjurați-l cu toții!
941
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
E la etajul cinci!
942
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Hai, să mergem! Privește înainte!
943
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
La naiba!
944
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Domnule Utsubo, e exact cum vă așteptați.
O să-l terminăm folosind planul C.
945
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
Iată-l! Pe balcon.
946
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
- Echipa C, recepționat.
- Echipa D, recepționat.
947
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
Echipa B, preluați conducerea!
Echipa C, urmăriți echipa D!
948
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
Echipa C, înconjurați-l de sus și jos!
949
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
Mori!
950
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
A intrat la etajul zece.
951
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
Se îndreaptă către 3108.
952
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
La naiba!
953
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Hei!
954
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Urgență! Copila a părăsit apartamentul.
955
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
Serios?
956
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
Copiii sunt cei mai tari!
Mereu fac lucruri neașteptate.
957
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
- Ce ne facem?
- Urmăm planul, firește.
958
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
La naiba!
959
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
- O schelă de la etajul zece! Toată lumea!
- Recepționat.
960
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
Akira, avem o mare problemă!
961
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
E o fată la capătul schelei!
962
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
Nu! Oprește-te!
963
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
Akira, oprește-o!
964
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
Akira?
965
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
Nu-ți face griji! Totul e sub control.
966
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
Asta numești tu control?
967
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Te rog, numai să nu omori pe nimeni!
968
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
Succes!
969
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, du-te după Suzuki!
970
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
- E într-un Mini Cooper argintiu.
- Recepționat. Dar tu?
971
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Găsesc eu o soluție.
972
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
- E Sato. Vrei să răspund eu?
- Nu. Dă-mi-l mie!
973
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
Tu ești, Sato?
974
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
Ce mai faci? A trecut ceva timp.
975
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Mă simt bine E fierbinte!
976
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
Poți să mă duci cu mașina?
977
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
Cu mașina? Și Hakosuka?
978
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Pe aceea o conduce Yoko.
979
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
Nu prea înțeleg.
980
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
- Dar îi spun lui Kuro să-ți aducă una.
- Mă duc!
981
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
- Ajung foarte repede.
- Unde ești?
982
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
TAKOYAKI
983
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Stelele sunt deja pe cer.
984
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
Te uiți la stele?
985
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
Indiferent ce-ar face unul ca mine,
986
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
în comparație cu întinderea spațiului,
987
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
e infinitezimal.
988
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Nu înseamnă nimic.
989
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
Absolut nimic.
990
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
E de rău.
991
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Doar am aruncat o piatră.
992
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Cum nu ai experiență,
ai presupus că a fost o grenadă.
993
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
N-ai omorât pe nimeni, deci nu ai…
994
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
îndârjirea pe care o am eu.
995
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
O să vină Sato după noi?
996
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
De unde să știu eu?
997
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
Cine e femeia aia?
998
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Face parte din același cerc de asasini
cai Sato.
999
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
Ce sincronizare, Hinako!
1000
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Ca să te antrenezi,
împușc-o pe femeia aia!
1001
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
Ce?
1002
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Dacă nu vrei s-o ucizi,
împușc-o în picioare sau în brațe!
1003
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Nu face asta!
1004
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
E în cârdășie cu Sato.
1005
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
Hinako!
1006
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
Sincer îți spun, n-o face!
1007
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
Hinako?
1008
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
Mă doare!
1009
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
Ce?
1010
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
La naiba!
1011
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
Ce mă doare!
1012
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
Au!
1013
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
Ce e, Hinako?
1014
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
Ia zi!
1015
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
M-ai șocat.
1016
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Tu mi-ai ucis părinții.
1017
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Ai spus că li s-a tăiat gâtul.
1018
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
Poliția nu a dezvăluit asta, dar tu știai.
1019
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
Știai că li s-a tăiat gâtul.
1020
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
Pentru că tu ai făcut-o.
1021
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
La naiba!
1022
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Acolo am greșit.
1023
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Așa e. Eu ți-am ucis părinții.
1024
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
De ce?
1025
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
Nu puteam să te las să vorbești
cu poliția despre rețeaua de prostituție.
1026
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
Ți-am ucis părinții ca să te sperii.
1027
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
Ce-am făcut?
1028
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
Hinako!
1029
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
A fost distractiv să fac sex cu tine.
1030
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
Taci! Îmi vine să vomit!
1031
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
Mai ai două gloanțe. Țintește bine!
1032
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
La naiba!
1033
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
Chiar vrei asta, Sato?
1034
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
E Fabula. La naiba!
1035
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
Ce pune la cale?
1036
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
Haide, împușcă-mă! Grăbește-te!
1037
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
E ocazia perfectă, haide!
1038
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
Nici nu mă mișc. Dar nu trage în corp!
1039
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Dacă vrei să mă omori,
țintește-mi capul! Haide!
1040
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
Haide!
1041
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
La naiba!
1042
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
Fir-ar să fie!
1043
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
Am o idee, Hinako. Să-ți spun
cum a fost când ți-am ucis părinții.
1044
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
Hei! Vine Fabula!
1045
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Vezi tu, când plângeau și se văicăreau,
1046
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
ziceau că nu le pasă dacă mor,
1047
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
câtă vreme îți cruț ție viața.
1048
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
Ce melodramă!
1049
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
A fost ca într-un serial ieftin
de televiziune.
1050
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Ce păcat!
1051
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Tu fugiseși de acasă,
iar familia care aștepta să te întorci
1052
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
a ajuns să se înece
în propriul sânge împuțit.
1053
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
Nu, Hinako! Oprește-te! E o mină acolo.
1054
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
Ascultă-mă, Hinako!
1055
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
Nu te mișca! Dacă ridici piciorul,
vei fi făcută bucăți.
1056
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
Asta a fost o surpriză.
1057
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
Cum…
1058
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
naiba…
1059
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
e posibil așa ceva?
1060
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
Mi-ai stricat tot planul.
1061
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
De ce naiba mergi? Cine ți-a dat voie?
1062
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
Mersul tău a distrus
mina de teren pregătită pentru Sato!
1063
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
Oprește-o! O să cadă dacă trage!
1064
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
- Hinako, nu trage!
- Nu-mi mai pasă. Împușcă-mă!
1065
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
- Haide, împușcă-mă mai repede!
- De ce ai făcut asta?
1066
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
Picioarele alea nu te-au ajutat oricum.
1067
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
- Hinako, nu trage!
- Nu-i pasă nimănui de tine.
1068
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
- Taci!
- Du-te acolo și ține-o!
1069
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
- Nu mă poți păcăli! Vine Sato!
- Ce?
1070
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
- Haide, fă-o!
- Taci!
1071
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
Asta nu făcea parte din plan.
Să anulăm tot!
1072
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
Părinții tăi au murit
fiindc-ai fugit, idioato!
1073
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
- Te omor!
- Am zis să te oprești!
1074
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
Vezi ce frumoase sunt stelele?
În cer te așteaptă mami și tati.
1075
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
- Nu trage, Hinako!
- Au murit plini de sânge și rahat.
1076
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
- Vine Fabula!
- Du-te după ei!
1077
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
Nenorocit…
1078
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
ce ești!
1079
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
De data asta, te-am prins înainte să cazi.
1080
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
Sato?
1081
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Fabula…
1082
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Ține piciorul acolo!
1083
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Apucă scaunul cu rotile!
1084
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…
1085
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
Ce-ți face spatele? Te-a lovit șrapnelul?
1086
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
Nicio problemă.
1087
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki!
1088
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
S-o salvăm pe Hinako!
1089
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
De ce-mi ceri ajutorul?
1090
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Știi deja ce ai de făcut.
1091
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Puțin mai în față. Ușor!
1092
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Coboar-o!
1093
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Ușor!
1094
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Ușor!
1095
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Încă puțin!
1096
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Ușor!
1097
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Încă un centimetru!
1098
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
Oprește-te!
1099
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
N-are cum să meargă.
1100
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
- O să vă faceți amândoi bucățele.
- Taci! Suficient!
1101
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Pare ridicol,
dar cei doi asasini se ajută reciproc.
1102
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
Nu va funcționa.
1103
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Lasă-mi piciorul!
1104
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Îndepărtează-te!
1105
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
Ții minte ce ți-am zis înainte?
1106
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Într-o zi, vei putea să mergi.
1107
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
În șase luni,
o să te plimbi pe picioarele alea.
1108
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako nu mai rezistă mult. S-o facem!
1109
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Da.
1110
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Suzuki, avem o singură șansă.
O să număr de la trei la unu.
1111
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…
1112
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
- Mă bazez pe tine.
- Ai încredere!
1113
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Sunt rapid.
1114
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Acum e acum!
1115
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Trei.
1116
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Doi.
1117
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
Unu!
1118
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Mă bucur să te cunosc. Eu sunt Utsubo.
1119
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Vei putea merge.
1120
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
Hinako!
1121
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Fără viteza lui Sato,
1122
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
ți-ai fi pierdut piciorul.
1123
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako!
1124
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Fabula e o otravă.
1125
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
Dar se pare că pentru tine e un leac bun.
1126
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
E în regulă.
1127
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
A făcut-o ca să-l împușcăm.
1128
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Stai!
1129
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Acum că el nu mai e aici…
1130
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
Mi-am dat seama
cât de bine își făcea Kainuma treaba.
1131
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Bună dimineața, Sato!
1132
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
- Bună dimineața!
- Bună dimineața!
1133
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Am făcut desenul de Crăciun.
1134
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
- Mamă!
- Arată-ne!
1135
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Câtă căldură!
1136
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Ideile lui îți încălzesc inima.
1137
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Sunt grozave.
1138
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
Chiar sunt stilul tău.
1139
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
Cunoști vreo fată ca ea?
1140
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
Nu, e doar o coincidență.
1141
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Înțeleg.
1142
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Îmi place că s-a ridicat din scaun.
1143
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Da. E grozav.
1144
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
Uită-te la zâmbetul ei! Ce zâmbet larg!
1145
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
Crăciun fericit!
1146
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Ce risipă!
1147
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Ce?
1148
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
Mai adu alcool!
1149
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
Akira?
1150
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
Unde te-ai dus?
1151
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
Akira, unde ești?
1152
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
Arde scrisoarea după ce o vei citi!
1153
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
Cred că înțeleg diferența
dintre locurile noastre în societate.
1154
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
Acum patru ani, plângeam în mașina aia.
1155
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
Meritam asta,
fiindcă fugeam mereu de acasă
1156
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
- …și nu încercam să-mi înțeleg părinții.
- Dă-mi drumul!
1157
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
- E numai vina mea.
- Hinako!
1158
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
Am fost crescută
de părinți foarte protectori.
1159
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
Totul a început
când m-am revoltat și am fugit.
1160
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
Cu asta m-am ales, fiindcă n-am știut
nimic despre lume.
1161
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
Apoi, în ziua aceea, dacă nu apăreai tu,
1162
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
aș fi fost vândută unui bordel.
1163
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
De aceea,
1164
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
nu ți-am purtat niciodată pică.
1165
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
Acum, că știu toată povestea,
nu simt decât apreciere față de tine.
1166
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
Dar vreau să te rog ceva.
1167
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
Peste șase luni, voi merge.
1168
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
Sunt sigură de asta.
1169
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
Stai! O să…
1170
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
O să-mi imaginez.
1171
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
N-o să mă rog, o să-mi imaginez.
1172
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
De la sângele curgându-mi prin vene,
1173
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
la nervi și mușchi…
1174
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
la cum îmi dozez greutatea.
1175
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
Terapia fizică pe care mi-ai arătat-o tu.
1176
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
Întocmai cum m-ai învățat.
1177
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
Îmi voi imagina asta în fiecare zi.
1178
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
Și în șase luni, cam prin vară,
1179
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
vreau să-ți imaginezi puțin cum mă plimb.
1180
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato…
1181
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Mulțumesc.
1182
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
Chiar dacă vei avea
doar câteva amintiri cu mine,
1183
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
vreau să fie despre mine
stând pe propriile picioare.
1184
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
Când ceea ce-ți imaginezi tu
1185
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
și realitatea mea se vor suprapune,
1186
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
am o presimțire
1187
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
că ne vom reîntâlni.
1188
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
Adio!
1189
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
Ai grijă de tine!
1190
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
Hinako Saba.
1191
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
Iar? Știu că faci în așa fel
încât să vii când pregătesc cina.
1192
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
E doar o coincidență.
1193
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
Azi faci monjayaki?
1194
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
E okonomiyaki!
1195
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Subtitrarea: Dorina Ivan