1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 ‫תוריד ממני את הידיים שלך! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 ‫תעזוב אותי! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 ‫רד ממני! ‫-אני אהרוג אותך! כלבה! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 ‫נהרג? מי זה היה? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 ‫רד למטה, קורו. מה? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 ‫הוא נורה? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 ‫מי ירה בו? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 ‫מה זאת אומרת, אתה לא יודע? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 ‫תברר! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 ‫שלום? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 ‫קורו, בוא הנה. 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 ‫היי! בוא כבר, בן אדם! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 ‫אתה לא מבין? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 ‫מישהו רודף אחרינו. זו לא בדיחה! מה נעשה? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 ‫נברח? לאן, לעזאזל? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 ‫תתקשר אם משהו… 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 ‫אני אחזור אליך. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 ‫ברצינות, המקום הבא יהיה נהדר! ‫קדימה! בוא נלך! 21 00:03:20,074 --> 00:03:23,369 {\an8}‫- אגדה חיה - 22 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 ‫הם רודפים אחרינו, בוודאות! 23 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 ‫מה? 24 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 ‫גם נוזו וימאמוטו? לעזאזל! 25 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 ‫מה איתך? 26 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 ‫בסדר. גם אני אשמור על פרופיל נמוך לזמן מה. 27 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 ‫אלוהים! מה קרה? אוי ואבוי! 28 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 ‫שלום? משטרה? 29 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 ‫הייתה תאונה. כן, תאונה. 30 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 ‫ילדים הם האוצרות של המדינה. 31 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 ‫עלינו לפנות את האבנים ‫שעלולות להכשיל אותם ולגרום להם למעוד. 32 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 ‫זו חובתנו כמבוגרים. 33 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 ‫הגדול מגן על הקטן. 34 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 ‫זה משהו שטבוע עמוק ב־DNA שלנו. 35 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 ‫נשמע הרבה יותר אמין כששומעים DNA, נכון? 36 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 ‫כשהיא הייתה בת חמש, ‫היא נפלה ממתקן בגן השעשועים. 37 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 ‫היא הפכה משותקת מהמותניים ומטה. 38 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 ‫היא נפלה מגובה שלושה מטרים. 39 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 ‫המעקה היה נמוך מדי. 40 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 ‫אני עושה את העבודה הזו ‫כדי למנוע עוד מטרגדיה כזו בעתיד. 41 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 ‫אני רוצה לעבוד עם כולכם 42 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 ‫על בניית חברה שבה ילדינו ‫יוכלו לחיות בביטחון ובבטחה. 43 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 ‫תודה שבאת. ‫-תודה. 44 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 ‫תודה שבאת. ‫-תודה. 45 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 ‫תודה. ‫-תודה שבאת. 46 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 ‫מר אוטסובו. ההרצאה שלך ‫הייתה נהדרת גם הפעם. 47 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 ‫היא הייתה מאירת עיניים. 48 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 ‫אלך לבדוק גני שעשועים ‫עם ראש העיר בסוף השבוע. 49 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 ‫אדווח שוב לאחר מכן. ‫-כן. 50 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 ‫היי! 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 ‫מה דעתך? היה מעניין? 52 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 ‫אהבת את זה? 53 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 ‫נו! 54 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 ‫היא אמרה שהיא נהנתה. ‫היא שיחקה משחקים בטלפון של אימא שלה. 55 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 ‫ילדים הם כנים, זה בטוח. ‫-אני ממש מצטערת. 56 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 ‫הינה. 57 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 ‫אני רואה שאתה גם יודע שפת סימנים! ‫-כן. 58 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 ‫אני רוצה לשמוע את הרעיונות של כולם. 59 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 ‫את מקרקרת הרבה, תרנגולת. 60 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 ‫מה את מקרקרת שם? 61 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 ‫הצילו! 62 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 ‫מכוניות. טיולים. טיפולי יופי. הסרת שיער. 63 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 ‫וגרוע מכך, אורגיות ואפילו אונס. 64 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 ‫בזבזת את הכסף של ההורים שלך. 65 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 ‫היו לך חיים יפים. 66 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 ‫קרקורים, קרקורים, קרקורים. 67 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 ‫קרקורים, קרקורים, קרקורים. 68 00:09:18,891 --> 00:09:23,312 ‫קרקורים, קרקורים, קרקורים. 69 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 ‫למה אתה קורא לו תרנגולת? 70 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 ‫הוריו המגוננים גידלו אותו ‫בזהירות רבה, כמו אפרוח, 71 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 ‫אז עכשיו, הוא הפך לתרנגולת. 72 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 ‫אני מבין. 73 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 ‫בדרך כלל, כיוון שהעולם מסוכן, ‫אנחנו לומדים איך לא להיפגע. 74 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 ‫אבל ככל ששקועים עמוק יותר בהתנהגות דוחה, 75 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 ‫כך נעשים יהירים יותר. 76 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 ‫זה באמת משהו שנבל אמור להגיד? 77 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 ‫מי שאומר את האמת הוא תמיד יריב ורשע. 78 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 ‫באמת? 79 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 ‫אז כמה כסף גנבת מההורים שלו? 80 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 ‫עשרים מיליון. אני יודע שהם ישלמו על זה. 81 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 ‫אגרום לזה להיראות כאילו 82 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 ‫הוא השתמש בכסף כדי לצאת ‫למסע גילוי עצמי בדרום מזרח אסיה. 83 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 ‫לנצח. 84 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 ‫אל תדאג. זה ייגמר בעוד רגע. 85 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 ‫תרופה טובה, כידוע לך, ‫הופכת לרעל אם לוקחים יותר מדי ממנה. 86 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 ‫גוננות יתר היא דבר טוב. 87 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 ‫היא טובה מאוד לעסקים. 88 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 ‫זה העובד החדש שלנו, איסאקי. 89 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 ‫אני איסאקי. אני משתוקק לעבוד איתכם. 90 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 ‫זה… 91 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 ‫סוזוקי. 92 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 ‫אתה לא זה שתפעל את המחפר קודם? 93 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 ‫הוא אולי לא נראה ככה, ‫אבל הוא מבוגר ממך, איסאקי. 94 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 ‫ברצינות? עשית ניתוח פלסטי? 95 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 ‫וזו הינאקו. 96 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 ‫כמה חבל. את יפה כל כך! 97 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 ‫איך את מתקלחת? או הולכת לשירותים? 98 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 ‫או מקיימת יחסי מין? ‫-היי! 99 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 ‫מספיק עם זה. 100 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 ‫סליחה. 101 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 ‫עבודת צוות היא דבר חשוב. 102 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 ‫סולידריות בינינו היא המפתח. 103 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 ‫"הביטלס". "קווין". "סקס פיסטולס". 104 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 ‫כל יוצרי השירים הנהדרים האלה ‫היו צוותים של ארבעה אנשים. 105 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 ‫כולם ישנים כל כך. מהתקופה שלך, נכון? 106 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 ‫אולי. 107 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 ‫טוב, בואו נשתה לחיי ארבעתנו. 108 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 ‫לחיים. 109 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 ‫איסאקי הזה. אתה יכול לסמוך עליו? 110 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 ‫השאלה היא אם אוכל להשתמש בו. 111 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 ‫אם הוא יפריע, ניפטר ממנו. 112 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 ‫הוא עובד חברת מאגורו לשעבר. 113 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 ‫מה זאת אומרת? 114 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 ‫אתה מכיר את המתנקש, אגדה חיה? 115 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 ‫הוא סתם אגדה אורבנית. 116 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 ‫מה אם הוא היה אמיתי? 117 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 ‫נראה שאגדה חיה עובד עם חברת מאגורו. 118 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 ‫זו אחת הסיבות שהעסקתי את איסאקי. 119 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 ‫אגדה חיה. 120 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 ‫כמו מיתוס. 121 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 ‫קוראים לו ככה ‫כי הוא תמיד הורג את המטרות שלו. 122 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 ‫אבל יש מישהו ששרד אחרי ניסיון חיסול שלו. 123 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 ‫אני. 124 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 ‫ראית אותו? ‫-ברור שלא. 125 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 ‫הוא אגדה, אתה יודע. 126 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 ‫בכל אופן, אתה יודע עליו משהו? 127 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 ‫הוא יכול להרוג כל אחד תוך שש שניות. 128 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 ‫אקדח תוקפי שהוא כמו צעצוע. 129 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 ‫כדורים שאינם קטלניים. 130 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 ‫אני יודע רק את מה שכולם יודעים. 131 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 ‫באמת מיתוס. 132 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 ‫למעשה, הוא בקרבת מקום, באופן בלתי צפוי. 133 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 ‫מעין חוק מרפי. 134 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 ‫תהיי ה… חברה שלי! 135 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 ‫אין סיכוי! 136 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 ‫את מטוצ'יגי, נכון, איי? 137 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 ‫כן. אז? 138 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 ‫אם תהיי החברה שלי, 139 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 ‫יהיו לי חברות מכל 47 המחוזות ביפן! 140 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 ‫אתה נלהב כל כך, ג'אקל. ‫-אני מתחנן! 141 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 ‫תהיי החברה שלי! 142 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 ‫אני אוהבת אותך! 143 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 ‫הצלחה! 144 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 ‫- "יום חול בשם אהבה", המשך יבוא - 145 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 ‫מיסאקי. 146 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 ‫בתור הבוס, עליי להגיד לך את האמת. 147 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 ‫את יודעת… 148 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 ‫התספורת שלך יפהפייה! 149 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 ‫אתה חושב? אני שמחה מאוד לשמוע! 150 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 ‫מובן שגם השיער הארוך שלך היה יפה. 151 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 ‫אבל השיער הקצר הזה, הוא ממש, וואו! מבריק! 152 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 ‫רגע! הוא זוהר כל כך! הוא כמו השמש! 153 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 ‫בוס! אתה מחמיא לי יותר מדי. 154 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 ‫הסתפרת, מיסאקי? 155 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 ‫את נראית נהדר. ‫-תודה. 156 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 ‫תראו, תראו. 157 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 ‫בוקר טוב. 158 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 ‫סאטו! 159 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 ‫תראה את מיסאקי! תראה אותה! 160 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 ‫קדימה, תגיד לה מה אתה חושב בכנות. 161 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 ‫אדום מאוד. 162 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 ‫מה? ‫-מה אמרת? 163 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 ‫הבגדים שלי? 164 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 ‫הסוודר שלי? 165 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 ‫נכון. ‫-טוב… 166 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 ‫כן, אני מודה שהוא אדום. אבל מה עוד? 167 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 ‫החצאית שלך לבנה. 168 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 ‫כן… ‫-אתה לא רואה? 169 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 ‫על מה אתה מסתכל בכלל? ‫זה לא העניין. השיער שלה! 170 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 ‫השיער שלה? 171 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 ‫הוא שחור. 172 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 ‫זה הצבע הטבעי שלי. 173 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 ‫אתה מקשיב לי בכלל? 174 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 ‫אותו צבע כמו של נחש האלמוגים הברזילאי. 175 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 ‫נחש האל… ‫-נחש? 176 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 ‫נחש יפהפה וארסי מאוד. ‫-ארסי? 177 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 ‫נחש ארסי? ‫-סאטו, אולי תלך לבצע משלוח? 178 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 ‫על מה אתה מסתכל? תפסיק לרחף! 179 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 ‫לך למסור את זה, סאטו. עכשיו! קדימה! 180 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 ‫זה דחוף מאוד! קדימה, לך! 181 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 ‫אה, כן! מיסאקי, קיבלנו הזמנה לעלונים. 182 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 ‫זה ארגון ללא מטרות רווח ‫שמסייע לילדים. רואה? 183 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 ‫הזמנתי את העלונים להרצאה של החודש הבא. 184 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 ‫תודה. 185 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 ‫האינטרנט מלא בסכנות. ‫צריך להגן על הילדים מפניהן. 186 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 ‫שלום. סלחי לי. ‫-שלום. סליחה. 187 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 ‫וגם… ‫-כן? מה יש? 188 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 ‫תפטר את האיסאקי הזה. 189 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 ‫הוא מוזר. 190 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 ‫זה לא פשוט כל כך. ‫אני צריך אנשים שיעשו את העבודה הזאת. 191 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 ‫עם זאת, 192 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 ‫אם את ממש לא סובלת אותו, 193 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 ‫אני אחשוב על זה. 194 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 ‫צריך לכבד את דעותיהם ‫של צעירים שיש להם עתיד. 195 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 ‫עתיד? 196 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 ‫אין לי עתיד. 197 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 ‫הינאקו. 198 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 ‫יש אנשים שלא יכולים ללכת… 199 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 ‫שחיים חיים מספקים לחלוטין. 200 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 ‫סליחה. 201 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 ‫בבקשה. 202 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 ‫תודה. ‫-בחיי! איזו חמודה! 203 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 ‫בת כמה היא? ‫-שמונה חודשים. 204 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 ‫רק שמונה חודשים? ‫היא בטח עדיין מספקת לך הרבה תעסוקה. 205 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 ‫הוא בגובה 70 ס"מ. 206 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 ‫הוא צריך להיות בגובה 110. אתה מבין, ילדים, 207 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 ‫הם יסתכלו מעליו. 208 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 ‫אני מבין. ‫-ואם הם יישענו יותר, הם ייפלו! 209 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 ‫זה מסוכן. ‫-והאגם הזה, תראה את הצבע. 210 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 ‫גם אם מישהו היה רואה את זה, ‫לא בטוח שהוא היה יכול להציל אותם. 211 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 ‫אולי עדיף פשוט להיפטר מכל העניין. 212 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 ‫מה אתה רוצה? 213 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 ‫כלום. חשבתי שתיפלי. 214 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 ‫אם הסתכלת עליי, ‫היית אמור לתפוס אותי לפני שנפלתי. 215 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 ‫לא רציתי להתערב כשהשתדלת כל כך. 216 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 ‫זה מגוחך. 217 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 ‫בסדר, אז אעזור לך. ‫-לא, תודה. 218 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 ‫זה משעשע אותך? 219 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 ‫את תוכלי ללכת. 220 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 ‫זה ייקח זמן… 221 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 ‫אבל את תוכלי ללכת. 222 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 ‫אילו שטויות. 223 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 ‫זה כזה מזויף. 224 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 ‫כמה מספק! 225 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 ‫אתה תמיד בא לבקר כשאני מבשלת ארוחת ערב. 226 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 ‫משהו מטריד אותי. 227 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 ‫מה קרה? 228 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 ‫אני רוצה לשמוע על הרציחות ‫שהיו בטוקיו בדצמבר לפני ארבע שנים. 229 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 ‫למה אתה רוצה לדעת על זה? תחפש מידע בעצמך. 230 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 ‫יש לי עבודה, והזיכרון שלך מטורף. 231 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 ‫מטורף? אתה לא יכול להחמיא קצת יותר? 232 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 ‫בשם אלוהים. 233 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 ‫לפני ארבע שנים? אספר לך את מה שאני יודעת, ‫אבל זה לא יהיה הכול. 234 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 ‫ארבעה בדצמבר, נרימה סיטי. 235 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 ‫שודד שדד פאב… ‫-לא. 236 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 ‫19 בדצמבר, שינג'וקו סיטי. 237 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 ‫אדם שטייל עם הכלב שלו… ‫-לא. 238 00:23:03,298 --> 00:23:04,466 ‫20 בדצמבר, מינאטו סיטי. 239 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 ‫חניון… ‫-זהו זה. 240 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 ‫קנג'י קוואהירה, בן 28, מובטל, 241 00:23:10,889 --> 00:23:14,267 ‫מישהו שיסף את גרונו בזמן שישב במכונית שלו. 242 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 ‫המכונית יצאה משליטה 243 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 ‫ונפלה מהקומה הרביעית בחניון. קוואהירה מת. 244 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 ‫מה עוד? 245 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 ‫אחרי מותו של קוואהירה, הוא הואשם בזנות. 246 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 ‫הייתה גם בחורה בזירה. 247 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 ‫הינאקו סאבה, בת 16. 248 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 ‫עובד בחניון מצא אותה ליד הזירה. 249 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 ‫היא הייתה מחוסרת הכרה. 250 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 ‫הקשר שלה לתקרית עדיין נחקר. 251 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 ‫אני מבין. 252 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 ‫אל תגיד לי שאתה עשית את זה. 253 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 ‫הרגתי חמישה אנשים במקרה הזה. 254 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 ‫חמישה אנשים? 255 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 ‫רגע. אין לך רעיונות מוזרים, נכון? 256 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 ‫למה אנחנו גרים כאן ‫ומעמידים פנים שאנחנו אח ואחות? 257 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 ‫כדי לחיות חיים רגילים. 258 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 ‫מי הורה לנו לעשות זאת? ‫-הבוס. 259 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 ‫מה שאומר שאסור ללכת מכות או לעשות בעיות! 260 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 ‫וכמובן, אל תחשוב אפילו להרוג. 261 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 ‫כן. אני יודע. 262 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 ‫יופי. 263 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 ‫הקארי כבר מוכן? ‫-רוצה קצת? 264 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 ‫חשבתי שאני נראית בו טוב, ‫אבל הוא קרא לי נחש ארסי. 265 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 {\an8}‫- מיקי קוואמורה - 266 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 ‫מיסאקי… 267 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 ‫הינה. מיסאקי… 268 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 ‫מיסאקי… 269 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 ‫הינה. כן! 270 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 ‫קדימה. מיסאקי… 271 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 ‫מיסאקי… 272 00:25:38,745 --> 00:25:42,832 ‫הינה התרנגולת הבאה שלנו. ‫שמתי עליו עין כבר מזמן. 273 00:25:43,375 --> 00:25:44,751 ‫אל תתרשלו. תהיו רציניים. 274 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 ‫התוכנית מוצאת חן בעיניך? לא רע, נכון? 275 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 ‫מסכן. 276 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 ‫בוקר טוב. ‫-שלום. 277 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 ‫היי, סאטו. תוכל לצייר ציורים לחג המולד? 278 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 ‫חג המולד? 279 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 ‫זוכר שציירת דברים לאירוע הזה עם החיות? 280 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 ‫היחצ"ן מתעקש שתעשה את זה שוב. 281 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 ‫אתה רוצה שחובבן יצייר שוב? 282 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 ‫זוכר כמה התרגשת מחג המולד כשהיית ילד? 283 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 ‫נכון. חיכו לך מתנות בבוקר. 284 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 ‫והיה לך גרב מלא ב… 285 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 ‫לא היו מתנות! מי קיבל מתנות בכלל? 286 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 ‫ברור שלא! למעשה, יהיה טירוף לקבל מתנות! 287 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 ‫אבל אתה מכיר את סנטה קלאוס, נכון? 288 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 ‫לא, אני לא מכיר אותו. מעולם לא פגשתי אותו. 289 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 ‫זה בסדר. גם אני לא. ‫-גם אני מעולם לא פגשתי אותו. 290 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 ‫אבל אם הם רוצים את הציורים שלי, ‫אני רוצה לעשות את זה. 291 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 ‫יופי. ואם זה יסתדר, ‫אתן לך העלאה של 100 ין לשעה. 292 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 ‫אלוהים, זה מפריע לי עוד יותר מהמרחק הזה. 293 00:28:07,811 --> 00:28:09,896 ‫אם אתה מעודד אותי, זה מפחיד אותי. 294 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 ‫לא. 295 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 ‫אני לא עושה את זה בגלל מה שאמרת. 296 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 ‫אני יודע. פשוט… 297 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 ‫את צריכה להתקדם לפי הסדר. 298 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 ‫לפי הסדר? 299 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 ‫לא כדאי להתחיל מהגבוה ביותר. 300 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 ‫צריך להתחיל מהנמוך ביותר. 301 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 ‫מי מינה אותך לאחראי? 302 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 ‫- עמותת עתיד הילדים - 303 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 ‫קרה משהו? 304 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 ‫לא. 305 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 ‫אל תהיי בוטה כל כך. ‫כולנו באותו צד, את יודעת? 306 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 ‫יש איזה מטרידן מוזר שעוקב אחריי בפארק. 307 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 ‫מטרידן? 308 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 ‫כן. 309 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 ‫הוא דיבר איתי כשעשיתי פיזיותרפיה. 310 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 ‫בתור מי שבכיר ממך פה, אני אפטר ממנו. 311 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 ‫חלק מהתפקיד שלי הוא גם לשמור עלייך. 312 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 ‫באמת? 313 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 ‫תודה. 314 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 ‫אבל לא ביקשתי עזרה. 315 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 ‫היי, זה קצת מוגזם. 316 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 ‫למקרה שיקרה משהו. 317 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 ‫כדאי שלא תעשה בעיות. 318 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 ‫אתה יודע, הינאקו תמיד קרה כלפיי. 319 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 ‫שיתוק מעוות גם את האישיות שלך? 320 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 ‫אל תהיה כזה. 321 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 ‫היו לה חיים קשים. 322 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 ‫כשהיא הייתה בתיכון, ‫פורץ הרג את ההורים שלה. 323 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 ‫אני ממש אוהבת לאכול ואגיו. ‫-זה ממש טעים! 324 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 ‫זה נהדר! ‫-תודה. 325 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 ‫היא חיה רק בשביל נקמה. ‫אבל המצב שלה מקשה עליה. 326 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 ‫אני מבין. 327 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 ‫לכן היא עושה פיזיותרפיה. 328 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 ‫כן. אני מקווה מאוד שיקרה נס. 329 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 ‫נס? זו ההגדרה של "לעולם לא". 330 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 ‫היי, בוא נלך. 331 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 ‫ערב טוב. את דיירת כאן, נכון? 332 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 ‫כן. אז מה? 333 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 ‫אנחנו חוקרים שמתמחים ‫באיתור מכשירי האזנה ומצלמות נסתרות. 334 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 ‫אנחנו מחברת האבטחה "אס־ג'י־פי". 335 00:31:37,645 --> 00:31:40,398 ‫נמצאו כמה מכשירי האזנה ‫ומצלמות נסתרות בבניין הזה. 336 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 ‫אנחנו רוצים לבדוק את הדירה שלך. ‫-מצלמות נסתרות? 337 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 ‫כן. הבדיקה תיקח רק רגע. 338 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 ‫וזה בחינם, כמובן. 339 00:31:49,407 --> 00:31:53,703 ‫אם את מודאגת, ‫את מוזמנת לבקש מדייר נוסף ללוות אותך. 340 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 ‫- אס־ג'י־פי אבטחה - 341 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 ‫לא, זה בסדר. ‫לא נראה לי שיש משהו כזה בדירה שלי. 342 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 ‫זה מה שרוב האנשים אומרים. 343 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 ‫אבל אנחנו מוצאים אותן ‫בבתים של אנשים בדרך כלל. 344 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 ‫המצלמות ממש זעירות בימינו! 345 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 ‫תופתעי לגלות! 346 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 ‫אתה מחפש מישהו, חבוב? 347 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 ‫את הנערה בכיסא הגלגלים? 348 00:32:53,304 --> 00:32:54,138 ‫אה. 349 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 ‫כן. 350 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 ‫אני לא בטוח אם אתה כן או טיפש. 351 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 ‫אולי גם וגם. 352 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 ‫אני אח שלה. 353 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 ‫תתרחק מאחותי, חתיכת סוטה. 354 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 ‫אני… 355 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 ‫סוטה? 356 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 ‫יש הבדל ביניהם? 357 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 ‫הם באמת נראים שונים במקצת. 358 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 ‫בכל אופן, בחרתי בשני סגנונות שונים. 359 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 ‫כן. אני רואה שעבדת קשה. 360 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 ‫נשארתי ער כל הלילה וציירתי אותם. 361 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 ‫כל הלילה? 362 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 ‫עבדת קשה. ‫-בוס! 363 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 ‫אל תצחק! סאטו רציני מאוד. 364 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 ‫אל תילחץ מזה כל כך. 365 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 ‫מה שנפלא בציורים שלך ‫הוא התמימות הילדותית שלהם. 366 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 ‫פשוט תיהנה מציור. 367 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 ‫ליהנות? 368 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 ‫דרך אגב, סאטו… 369 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 ‫העמותה… למה אני צוחק? אוי ואבוי! 370 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 ‫העלונים של העמותה מוכנים. ‫אני רוצה שתמסור אותם. בסדר? 371 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 ‫זה כבד מאוד. צא לדרך. 372 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 ‫לך למסור אותם. 373 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 ‫הוא נשאר ער כל הלילה וצייר? 374 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 ‫מה לעזאזל? איך לקח לו לילה שלם לצייר אותם? 375 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 ‫איך הוא צייר אותם? 376 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 ‫זה חתיכת סרטון. 377 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 ‫תן לי לראות. 378 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 ‫מה עם אלה שהוספנו אתמול? 379 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 ‫הם גם יפהפיים. 380 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 ‫סרטונים יפים! הם מושלמים! 381 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 ‫לעזאזל! זה כזה מלוכלך! תראה מה אפשר לראות! 382 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 ‫אה, כן. אדפיס את כרטיסי הביקור. 383 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 ‫ואקנה גם חליפה חדשה. 384 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 ‫היי! תקנה את החליפות שלך בעצמך. 385 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 ‫נו, בחייך. 386 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 ‫אני מתכונן להרצאה של החודש הבא. 387 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 ‫יש המון דברים שצריך לעבור עליהם. 388 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 ‫זה בסדר. אני אענה. 389 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 ‫כן? 390 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 ‫אני מ"אוקטופוס". 391 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 ‫באתי למסור לך את העלונים שלך. 392 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 ‫תודה. 393 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 ‫וואו! 394 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 ‫את מכירה אותו? 395 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 ‫אני מבין. 396 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 ‫אני לא בטוח כל כך. 397 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 ‫באמת? בגן השעשועים? 398 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 ‫קדימה. שב. 399 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 ‫הבחור שבעט בך עובד אצלי. 400 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 ‫הוא מגן עליה כאילו שהייתה אחותו הקטנה. ‫אני מצטער על זה. 401 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 ‫אני מבין. 402 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 ‫סאטו, נכון? 403 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 ‫ואתה הבאת את העלונים שלנו. 404 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 ‫זה בטח גורל. 405 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 ‫תודה. 406 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 ‫אני אוהב את העיצוב. ‫אני שמח שהזמנו אותם מכם. 407 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 ‫סאטו, השיתוק של הינאקו מדאיג אותך? 408 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 ‫ראיתי את הניסיונות חסרי היציבות שלה ‫ורציתי לעזור. 409 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 ‫אנשים חושבים שאתה סוטה ‫כשאתה מתערב בעניינים שאינם שלך. 410 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 ‫עזרה לאדם שמתאמץ נואשות הופכת אדם לסוטה? 411 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 ‫נהדר! 412 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 ‫אתה מבין! 413 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 ‫בימינו, כוונות טובות ויושר ‫תמיד מתפרשים כמזויפים. 414 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 ‫ואז אנשים חסרי תועלת ‫מאשימים אנשים בעלי הישגים אמיתיים בצביעות! 415 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 ‫והם מתחבאים כשהם עושים את זה! ‫אבל לא אכפת לנו! 416 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 ‫אנשים בעלי הישגים אמיתיים שועטים קדימה, ‫ולא משנה מה אנשים אחרים אומרים! 417 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 ‫זה חם! 418 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 ‫אתה אדיר. 419 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 ‫אני חושב שנסתדר היטב. 420 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 ‫יש לנו מבצע ג'אקל מיוחד עכשיו! 421 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 ‫בואו לראות! ‫-נכון! 422 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 ‫בבקשה, תנסו את זה! בואו לראות! 423 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 ‫ברוך הבא. יש לנו מבצע ג'אקל מיוחד. 424 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 ‫אתה רוצה לנסות? 425 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 ‫הבחור הצעיר הזה שהיה פה עכשיו, הוא נחמד. 426 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 ‫חסרים לו כמה ברגים, אבל הוא מיוחד. 427 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 ‫שמעתי שאת עושה פיזיותרפיה. 428 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 ‫חשוב שתהיה תקווה. 429 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 ‫אבל… 430 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 ‫תמיד תהיי מוכנה לאכזבה. 431 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 ‫אני… 432 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 ‫במחזור היום. 433 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 ‫נראה לך שאכפת לי? 434 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 ‫אני אוהב דם. 435 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 ‫אודן היום, נכון? 436 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 ‫אתה מתזמן את זה בצורה מושלמת, נכון? 437 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 ‫מה זה? 438 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 ‫בלון של ג'אקל. 439 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 ‫באמת? 440 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 ‫פגשתי מישהו שהייתי אמור להרוג פעם. ‫-מה? 441 00:41:23,397 --> 00:41:25,649 ‫זוכרת שהרגתי חמישה אנשים, לפני ארבע שנים? 442 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 ‫הורו לי להרוג שישה. 443 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 ‫אבל אחד בוטל ברגע האחרון. 444 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 ‫למה? ‫-אני לא יודע. 445 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 ‫החלטה של הבוס. ‫-אז פגשת את השישי? 446 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 ‫הוא קורא לעצמו אוטסובו עכשיו. 447 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 ‫הוא מנהל ארגון ללא מטרות רווח ‫שמגן על ילדים. 448 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 ‫מובן שרק דיברתי איתו כרגיל והלכתי. 449 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 ‫אבל את חושבת שאני צריך להרוג אותו? 450 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 ‫לא! זה בוטל, נכון? ‫-מריחים את זה. 451 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 ‫מריחים את זה? את הרשע? 452 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 ‫את האודן. ‫-אה, זה? אתה מבלבל כל כך! 453 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 ‫גם הינאקו סאבה הייתה שם. ‫-מה? 454 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 ‫היא לא הייתה מעורבת בתקרית בחניון? ‫-ואחיה הגדול. 455 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 ‫הוא בטח מקצוען. 456 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 ‫ויש גם את אוטסובו. 457 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 ‫איזה צוות מוזר. 458 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 ‫תקשיב. שלא תעז לעשות צרות. 459 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 ‫אם תהרוג מישהו בזמן שאתה בהפסקה, 460 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 ‫אני אהרוג אותך. 461 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 ‫בסדר. 462 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 ‫שלום? 463 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 ‫אני אוטסובו. אני מנהל סוכנות בילוש. 464 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 ‫כן? 465 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 ‫אני רוצה לדבר איתך על הבן שלך, אטסוג'י. 466 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 ‫מה אטסוג'י עשה? 467 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 ‫אני רוצה לפגוש אותך בהקדם האפשרי ‫ולדבר על זה. 468 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 ‫אגש ישירות לעניין, אטסוג'י. 469 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 ‫אתה מכיר אישה בשם מיסאקי שימיזו? 470 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 ‫היא עובדת איתי. 471 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 ‫ידעת שהיא עבדה פעם כנערת זוהר? 472 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 ‫באמת? 473 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 ‫מר ימאמוטו, נשיא הסוכנות שייצגה אותה, 474 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 ‫רוצה שהיא תחזור לתחום. 475 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 ‫אנחנו עובדים על זה כבר שנה. 476 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 ‫נכון. עשינו בדיקה מקיפה, ליתר ביטחון. 477 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 ‫אם יהיו שערוריות, זה יחסל את הסיכויים שלה. 478 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 ‫ובאמת מצאנו משהו. 479 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 ‫מצלמות נסתרות בבית של מיסאקי. 480 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 ‫אטסוג'י. 481 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 ‫נשמע מוכר? 482 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 ‫היי! רגע… ‫-מה? למה אתם רומזים? 483 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 ‫מיסאקי טוענת 484 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 ‫שהמפתח לביתה נעלם מהעבודה שלה בחודש יולי. 485 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 ‫לעזאזל! לא עשיתי את זה! ‫בני זונות מטומטמים! 486 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 ‫אתם מאשימים את הבן שלי? ‫מעולם לא נעלבתי כל כך! 487 00:46:18,192 --> 00:46:21,403 ‫יש לכם הוכחה? תראו לי אותה מייד! 488 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 ‫תראו לי! ‫-זה מטורף! 489 00:46:22,738 --> 00:46:25,199 ‫לא רציתי להראות לך את זה. 490 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 ‫אלה סרטונים מהמצלמות הנסתרות ‫שנמצאו בבית של מיסאקי. 491 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 ‫הן מצלמות עם חיישני תנועה, ‫אז הן נדלקות כשמתקינים אותן. 492 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 ‫מה? ‫-לא… אני לא עשיתי את זה! 493 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 ‫היו אפילו מצלמות בחדר האמבטיה, ‫בשירותים ובחדר ההלבשה. 494 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 ‫היו ארבע סך הכול. 495 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 ‫לא… אני לא עשיתי את זה! 496 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 ‫אלה לא המצלמות שהתקנתי! מישהו אחר… 497 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 ‫די עם ההכחשות העלובות. 498 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 ‫אף אחד לא יאמין להן. 499 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 ‫אטסוג'י! 500 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 ‫אם צילמת סרטונים כאלה, ‫ניאלץ לגרור אותך לבית המשפט. 501 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 ‫די, מר ימאמוטו. אני מבין לליבך, 502 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 ‫אבל אני בטוח שנוכל להגיע להסדר כלשהו. 503 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 ‫בית המשפט דורש זמן ואנרגיה. 504 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 ‫בנוסף, עלינו לחשוב גם על העתיד של אטסוג'י. 505 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 ‫נכון? 506 00:47:33,475 --> 00:47:35,477 ‫- מיקי קוואמורה - 507 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 ‫מיסאקי… 508 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 ‫הכול באשמתך. 509 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 ‫את… 510 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 ‫את הפללת אותי, לעזאזל. 511 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 ‫אני אהרוג אותך. 512 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 ‫אני אהרוג אותך… מיסאקי. 513 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 ‫אני אהרוג אותך… מיסאקי. 514 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 ‫מר אוטסובו, קאינומה ירד מהפסים. 515 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 ‫אתה לא רוצה שהוא ישתגע ‫ויהרוג את מיסאקי, נכון? 516 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 ‫טוב, זה יכול לקרות. 517 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 ‫אז ההיעלמות שלו ‫תהיה טבעית יותר. דרמטית יותר. 518 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 ‫אתה אכזרי, בן אדם. 519 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 ‫אבל לפני שהמשטרה תעצור את קאינומה, ‫צריך להיפטר ממנו. 520 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 ‫אני לא רוצה להפסיד את 60 מיליון הין האלה. 521 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 ‫בוס! תפסיק, בבקשה! 522 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 ‫בוקר טוב. ‫-קאינומה, בוקר טוב. 523 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 {\an8}‫תשמע מה הבוס… 524 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 ‫אני לא שולט בזה! הבטן שלי כואבת כל כך! ‫תהיו בשקט עכשיו! שקט! 525 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 ‫אוי, נו! זה מסריח! לך לשירותים, בסדר? 526 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 ‫אולי אני שותה יותר מדי. 527 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 ‫אני הולך לשירותים, אבל יוצאים רק פלוצים. 528 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 ‫ועכשיו כשאת אומרת את זה… 529 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 ‫אוי, בחיי. אני צריך ללכת לשירותים. 530 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 ‫העבודה פה מסריחה! 531 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 ‫יוצאים רק פלוצים… 532 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 ‫מה? 533 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 ‫סאטו, אתה…? 534 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 ‫מה קרה? 535 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 ‫הוא החזיק את זה ועמד לעשות לי משהו. 536 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 ‫כשהסתובבתי, הוא נפל פתאום. 537 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 ‫כן. זה מה שקרה. 538 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 ‫למה שקאינומה ירצה לפגוע בך, סאטו? 539 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 ‫אני לא יודע. 540 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 ‫אני ארדוף אחריו. 541 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 ‫תראו, תראו. 542 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 ‫כשחטפתי את קאינומה, הסאטו הזה ראה אותי. 543 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 ‫הצילו! ‫-סאטו? 544 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 ‫אפטר ממנו לפני שהמשטרה תיכנס לתמונה. 545 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 ‫למה דווקא סאטו? ‫שיהיה. עשה את זה כמו שאמרת. 546 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 ‫מה קורה? 547 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 ‫אני צריך לטפל במשהו. ‫-היי! 548 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 ‫שמישהו יעזור לי! 549 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 ‫קח אותו לגבעות ותשגיח עליו. ‫-היי! 550 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 ‫היי! 551 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 ‫היי! הצילו! 552 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 ‫רק רגע. ‫-בסדר. 553 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 ‫אני לא יכולה לחכות. 554 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 ‫בבקשה. ‫-תודה. 555 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 ‫בא לי טאקויאקי עכשיו! ‫-לא! 556 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 ‫חכה שנגיע הביתה. 557 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 ‫טאקויאקי! 558 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 ‫אני רוצה שתחזיר את קאינומה. 559 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 ‫לא אשאל למה חטפת אותו. 560 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 ‫רק תחזיר אותו בחיים והכול יהיה בסדר. 561 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 ‫אתה יודע מי אני. ‫איך אתה יכול לבקש דבר כזה? 562 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 ‫אני בטוח שיש לך סיבות. 563 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 ‫אבל… 564 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 ‫גם לי יש את שלי. 565 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 ‫מי אתה, לעזאזל? 566 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 ‫אתן לך עד מחר. 567 00:52:59,426 --> 00:53:00,635 ‫אם לא תחזיר אותו… 568 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 ‫יהיו צרות שאתה לא מסוגל להעלות על דעתך. 569 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 ‫יש לך 24 שעות. 570 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 ‫איפה קאינומה? 571 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 ‫מצטער. לא מצאתי אותו. 572 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 ‫אני מבין. 573 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 ‫בוס, מה נעשה? 574 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 ‫נתקשר למשטרה. זה מה שהכי טוב לעשות. 575 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 ‫בסדר. 576 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 ‫סאטו. 577 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 ‫שלום? 578 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 ‫אתה בעצם… 579 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 ‫מישהו שיכול להרוג אנשים, נכון? 580 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 ‫יש לי קצת ניסיון בחיים, ‫אז אני חש בדברים כאלה. 581 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 ‫בטח היית מעולה באומנויות הלחימה. 582 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 ‫ואז יום אחד, בעודך מגן על מישהו שאתה אוהב, 583 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 ‫ויכוח קטן הפך לקטטה אמיתית, ובסוף, 584 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 ‫פצעת קשה את היריב שלך. 585 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 ‫יש לך נפש עדינה, 586 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 ‫אז הסתרת את הכישורים שלך והפסקת להילחם. 587 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 ‫ומאז, במקום לפגוע בעוד מישהו, 588 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 ‫אתה נמנע מקטטות ‫ואפילו מעמיד פנים שאתה בוכה כשהן קורות. 589 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 ‫זה הסיפור שלך, לא? 590 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 ‫נכון? 591 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 ‫נכון בדיוק, בוס. 592 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 ‫ידעתי. 593 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 ‫ידעתי שזה העניין. 594 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 ‫אל תדאג. 595 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 ‫לא אספר לנפש חיה! 596 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 ‫תודה. 597 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 ‫הצילו! ‫-היי! 598 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 ‫תסתמי את הפה, תרנגולת מחורבנת! ‫-תפסיק! 599 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 ‫אתה רוצה למות? קדימה! תענה על השאלה! 600 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 ‫לא נראה שהוא יודע איפה סאטו גר. 601 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 ‫אאוץ'! זה כואב, לעזאזל! 602 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 ‫אתה לא יודע איפה הוא גר? 603 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 ‫אני יודע רק איפה אחותו גרה. 604 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 ‫מיסאקי ישנה שם כמה פעמים. 605 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 ‫באמת? מה הכתובת? 606 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 ‫טאיהייג'י, אססה־צ'ו, שלוש… 607 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 ‫מה? אין סיכוי, חתיכת בן זונה שקרן! 608 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 ‫מה קרה? 609 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 ‫משהו חשוד פה. 610 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 ‫חשוד? 611 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 ‫כן. אם אני לא טועה, 612 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 ‫זו הכתובת של המעונות של חברת מאגורו. 613 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 ‫חברת מאגורו? 614 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 ‫ידעתי. אתה מתזמן את זה ‫בדיוק לזמן שאני מבשלת. 615 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 ‫אולי פשוט תודה בזה וזהו? 616 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 ‫בכל אופן, שבי. 617 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 ‫מי אתה? ‫-אני שואל את השאלות. 618 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 ‫אם תנסי משהו טיפשי, אני אירה בך. 619 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 ‫יש לך אח, נכון? בחור בשם אגדה חיה. 620 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 ‫מי אמרת? אגד? 621 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 ‫החרא הזה מיותר. 622 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 ‫קודם כול, בתור אחותו, את רגועה מדי. 623 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 ‫שנית, אני יודע שאלה ‫המעונות של חברת מאגורו. 624 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 ‫בנוסף, יש לך אותו הריח כמו לאחיך. 625 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 ‫אז הגעת אל האדם הלא נכון. ‫-מה זאת אומרת? 626 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 ‫אתה ללא ספק ממעיט בערכי, אם באת לבד ככה. 627 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 ‫למשל, הנחת את האקדח שלך על השולחן. 628 00:58:02,353 --> 00:58:03,938 ‫אתה בטוח שאתה רוצה שהוא יהיה שם? 629 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 ‫וגם שתי הידיים שלך למטה. ‫אתה בטוח שזה מה שאתה רוצה? 630 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 ‫אני אוהב דברים כאלה. 631 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 ‫אם את חושבת שתוכלי לקחת את האקדח, תנסי. 632 00:58:15,492 --> 00:58:16,826 ‫אתה יודע למה אני אומרת את זה? 633 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 ‫אני נותנת לך הזדמנות. 634 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 ‫אמרתי לך. הגעת אל האדם הלא נכון. 635 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 ‫אני רואה שאת יודעת להשתמש באקדח. 636 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 ‫אבל מעולם לא הרגת אף אחד. 637 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 ‫באמת? 638 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 ‫טוב, אני מקווה מאוד שאתה צודק. 639 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 ‫למתנקשים יש ריח מסוים. 640 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 ‫למה אתה פה בכלל? 641 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 ‫כדי לבחון את האגדה על אחיך. 642 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 ‫זה שאומרים עליו שהוא מסוגל ‫להרוג כל אחד בשש שניות בלבד. 643 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 ‫אז, 644 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 ‫אולי אוכיח… לך… את… זה? 645 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 ‫האוכל שלך עומד להישרף. 646 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 ‫זה בסדר. אני יכולה לעשות את זה בחמש שניות. 647 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 {\an8}‫שמונה שניות? 648 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 ‫טופו המאפו כמעט נשרף. 649 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 ‫מה? 650 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 ‫מה? 651 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 ‫מה? אוי, לא. 652 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 ‫אוי, לא! הוא נעלם! 653 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 ‫לעזאזל! הוא ברח! 654 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 ‫לעזאזל! 655 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 ‫מה לעזא…? 656 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 ‫מה? 657 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 ‫מה קרה? 658 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 ‫מה לעזא…? 659 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 ‫מה? 660 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 ‫מה? 661 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 ‫יו. 662 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 ‫יש לנו אורח. 663 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 ‫למה באת לכאן? 664 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 ‫אתה מנסה להתנפל עליי בהפתעה? 665 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 ‫כן, אפשר להגיד. 666 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 ‫אבל כיסחו לי את הצורה. 667 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 ‫אם אחותך טובה כל כך, אתה בטח עוד יותר טוב. 668 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 ‫בטח טוב פי 100 ממנה. ‫-אוי, לך לעזאזל. 669 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 ‫ידעתי. 670 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 ‫אתה אגדה חיה. ‫-אל תגיד את זה. 671 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 ‫אם תדבר יותר מדי… 672 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 ‫יהיה צריך להיפטר ממך. 673 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 ‫אני רוצה רק דבר אחד. 674 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 ‫שחרר את קאינומה בחיים. 675 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 ‫מה? קאינומה? כן. 676 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 ‫קאינומה, נכון? 677 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 ‫טוב, אתה מבין… 678 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 ‫הייתה בעיה קטנה. כן. 679 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 ‫ואתה מבין… 680 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 ‫הוא… סוג של מת. 681 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 ‫מר סוזוקי. מה לעשות? 682 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 ‫מר אוטסובו יהרוג אותי… 683 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 ‫חבל. 684 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 ‫לא רציתי שמישהו שהוא חלק מחיי ימות עכשיו. 685 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 ‫אנשים תמיד מתו בעבר. 686 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 ‫סוזוקי, אתה יכול ללכת. 687 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 ‫למה אתה נותן לי ללכת? 688 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 ‫כי אתה לא חושב שאני מהווה איום? 689 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 ‫רוצה קצת טופו מאפו? 690 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 ‫הוא נראה כועס. 691 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 ‫ברור שהוא כעס. ‫ריסקנו את הגאווה שלו לחלוטין. 692 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 ‫אבל אתה בטוח… 693 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 ‫שאפשר לתת לו ללכת? 694 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 ‫יהיה בסדר. גם הוא מקצוען. 695 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 ‫אני מריח את זה. 696 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 ‫התחלת שוב עם הריחות. 697 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 ‫עצבנת אותי. 698 01:04:46,257 --> 01:04:47,258 ‫אה. 699 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 ‫אני רואה שחזרת. 700 01:04:53,556 --> 01:04:54,891 ‫איך נפצעת? 701 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 ‫איסאקי… הוא הרג את קאינומה. 702 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 ‫זו הייתה תאונה. אז… 703 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 ‫כיוון שהוא פחד ‫והיה עלול לברוח, נפטרתי ממנו. 704 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 ‫זה לא הכול, נכון? 705 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 ‫חוק מרפי. 706 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 ‫חוק מרפי? 707 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 ‫כלומר, הוא קרוב לכאן מהצפוי? 708 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 ‫רגע. אתה מתכוון…? ‫-נכון. הוא אגדה חיה. 709 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 ‫סאטו הוא אגדה חיה. 710 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 ‫סאטו? 711 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 ‫תן לי את כל הפרטים. 712 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 ‫איפה זה מעמיד אותנו? 713 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 ‫זו בעיה? 714 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 ‫או שחוגגים? 715 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 ‫חוגגים, כמובן. 716 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 ‫אז תגיד לי, למה אתה ‫מוכן כל כך להתעמת איתו? 717 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 ‫הייתי פזיז מדי, ואחותו כיסחה אותי. 718 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 ‫הייתי מוכן להגיע לעולם הבא. 719 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 ‫אבל סאטו אפילו הזמין אותי לאכול איתם! 720 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 ‫אני נראה צעיר בזכות מתיחות הפנים, ‫אבל אני עדיין בן 40 מבפנים. 721 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 ‫עבור הגאווה שלי, שנעלמה כלא הייתה… 722 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 ‫וכדי לפרוש בלהבה של תהילה… 723 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 ‫אני מוכן לסכן את חיי. 724 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 ‫הסיבות שלי פשוטות יותר משלך… 725 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 ‫אבל דרמטיות יותר. 726 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 ‫לפני ארבע שנים, ניהלתי רשת זנות. 727 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 ‫לפני ארבע שנים, 728 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 ‫הינאקו סאבה הייתה במכונית הזאת. 729 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 ‫האיש האחרון שאגדה חיה הרג… 730 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 ‫הוא היה אחי. 731 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 ‫לא ידעתי את זה. 732 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 ‫הוא נהרג יחד עם ארבעה מהחברים שלי. 733 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 ‫הוא היה אחי בדם. 734 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 ‫כלומר… 735 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 ‫היא הפכה משותקת… 736 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 ‫בגלל מה שקרה? 737 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 ‫הגרון שלו… 738 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 ‫שוסף על ידי אגדה חיה… 739 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 ‫והוא נפל עם המכונית. 740 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 ‫אני אהרוג את המנוול הזה, ‫אגדה חיה, במו ידיי! 741 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 ‫חיפשתי אותו כל הזמן הזה! 742 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 ‫היי! ‫-הגעתי לעיר הזאת כדי להרוג את המנוול הזה! 743 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 ‫תפסיק! 744 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 ‫אני אהרוג את המנוול הזה. 745 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 ‫אני אסכן את חיי כדי לנקום את מות אחי! 746 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 ‫בסדר! 747 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 ‫בואו נהרוג את אגדה חיה. ביחד. 748 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 ‫כן. 749 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 ‫אבל אנחנו לא יכולים לעשות את זה ברישול. 750 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 ‫נעבוד על תוכנית מחר. 751 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 ‫בוא ננוח הלילה. 752 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 ‫זה חזק במקצת. 753 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 ‫אני מבינה. 754 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 ‫אבל… 755 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 ‫אני מרחמת עליה שהיא בכיסא גלגלים. 756 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 ‫אבל היא ברחה מהבית והפכה לזונה. 757 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 ‫אולי מגיע לה… ‫-לא נראה לי. 758 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 ‫מה? 759 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 ‫כשראיתי אותה… הינאקו סאבה בכתה. 760 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 ‫לקח לי שתי שניות לשבור את החלון ‫ולהרוג את קוואהירה. 761 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 ‫אף אחד לא יכול לבכות בשתי שניות. 762 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 ‫מוקש? 763 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 ‫היי, איך לעזאזל השגת את זה? 764 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 ‫יש לי הרבה קשרים. ‫אספתי את הדברים האלה לאורך השנים. 765 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 ‫כן, אבל יש גבול. 766 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 ‫איך אנחנו אמורים להשתמש בהם? 767 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 ‫בתוכנית שלנו. 768 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 ‫יש לנו עסק עם אגדה חיה. 769 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 ‫אם לא תהיה לנו תוכנית מושלמת, 770 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 ‫כלי נשק ואנשים יועילו ‫באותה המידה כמו ערימת זבל. 771 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 ‫הבהלת אותי. 772 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 ‫אם הסתכלת עליי, תפוס אותי לפני שאני נופלת. 773 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 ‫לא רציתי להתערב כשהשתדלת כל כך. 774 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 ‫זה מה שאמרת בפעם הראשונה שנפגשנו. 775 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 ‫אפשר לגעת בהן? 776 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 ‫מה? 777 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 ‫הידיים שלך יתלכלכו. 778 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 ‫במקום שממנו באתי, זה לא נחשב מלוכלך. 779 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 ‫את צריכה לדמיין את זה. 780 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 ‫את צריכה לדמיין תמיד שהרגליים עובדות. 781 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 ‫לדמיין את זה? 782 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 ‫מזרימת הדם בוורידייך… 783 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 ‫לעצבים ולשרירים שלך… 784 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 ‫אפילו להעברת המשקל שלך. 785 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 ‫מאיפה אתה יודע את כל זה? 786 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 ‫סאטו… 787 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 ‫אילו מין חיים היו לך עד עכשיו? 788 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 ‫קדימה. 789 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 ‫ספר לי. 790 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 ‫קדימה. 791 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 ‫אילו מין חיים היו לך עד עכשיו? 792 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 ‫קדימה. 793 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 ‫ספר לי. 794 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 ‫אני… 795 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 ‫קחי. 796 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 ‫אני יודעת… 797 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 ‫מה אתה מתכנן. 798 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 ‫לא אפגש יותר עם סאטו. 799 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 ‫אז אל תפגע יותר בסאטו או במי שסביבו. 800 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 ‫למה את דואגת כל כך לסאטו? 801 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 ‫סאטו… 802 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 ‫נותן לי ביטחון עצמי. 803 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 ‫באמת? 804 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 ‫האמת היא… 805 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 ‫כשסוזוקי בדק אותו… 806 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 ‫מצאנו משהו. 807 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 ‫אני לא בטוח… 808 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 ‫אם כדאי לספר לך או לא, 809 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 ‫אבל… 810 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 ‫אני צריך. 811 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 ‫לפני ארבע שנים… 812 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 ‫אדם נהרג… לנגד עינייך, נכון? 813 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 ‫הוא היה חלק מרשת זנות. 814 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 ‫מי שהרג אותו… 815 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 ‫היה סאטו. 816 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 ‫אתה צוחק. 817 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 ‫וזה לא הכול. 818 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 ‫יומיים לאחר מכן, הוא נכנס לבית שלך… 819 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 ‫והוא… 820 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 ‫הוא שיסף את גרונותיהם של ההורים שלך. 821 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 ‫גם זה היה סאטו. 822 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 ‫תראי לי את הציצים שלך. 823 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 ‫מה? אל תהיה טיפש. 824 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 ‫למה את מתביישת? 825 01:20:00,295 --> 01:20:01,963 ‫אלה הציצים שלי! ברור שאני מתביישת! 826 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 ‫אז למה את לא מתביישת לחשוף את הזרועות שלך? 827 01:20:04,674 --> 01:20:06,510 ‫זרועות הן משהו אחר. ‫-מה ההבדל? 828 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 ‫מה ההבדל בין ציצים לזרועות? 829 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 ‫הם אותו הדבר! 830 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 ‫זרועות הן בסדר, אבל ציצים לא? איך זה? 831 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 ‫זו אפליה! מה שאת עושה הוא אפליה! 832 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 ‫את צריכה להתנצל בפני השדיים שלך! 833 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 ‫אני רוצה להיות אישה שמעניקה יחס שווה לכול! 834 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 ‫הצלחה! 835 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 ‫- "יום חול שנקרא אהבה", המשך יבוא - 836 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 ‫ג'אקל להוט מאוד. 837 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 ‫אל תדאג. 838 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 ‫אל תפחד. אני פה. 839 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 ‫תן גם לי אקדח. 840 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 ‫כדי להרוג את סאטו? 841 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 ‫זה מסוכן מדי. 842 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 ‫אתן לך את הכדורים אחר כך. 843 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 ‫תתרגלי להחזיק אותו. 844 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 ‫חכי רגע. 845 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 ‫איך אתה רוצה את הפסטה שלך? 846 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 ‫בלי הרבה מלח. הטופו מאפו היה מלוח מדי. 847 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 ‫לא אשמתי! 848 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 ‫שלום? 849 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 ‫שלום לך, סאטו. ‫היה נחמד לראות אותך לפני כמה ימים. 850 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 ‫אוטסובו. 851 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 ‫לכבוד הוא לי שאתה זוכר אותי. 852 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 ‫קואיצ'י קוואהירה. 853 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 ‫- אקירה סאטו - 854 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 ‫אתה אפילו יודע את שמי האמיתי. ‫לכבוד הוא לי עוד יותר. 855 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 ‫בסדר. גם אני אקרא לך בשם אחר. 856 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 ‫אגדה חיה. 857 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 ‫אני רוצה לדבר איתך. ‫אתה יכול לבוא לפגוש אותי? 858 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 ‫על מה אתה רוצה לדבר? 859 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 ‫על הינאקו, כמובן. 860 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 ‫אתה מרגיש אשם. לכאן פנית אליה, נכון? 861 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 ‫נראה שפגעתי בול. 862 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 ‫לא ציפיתי שלמתנקש האגדי יהיו רגשות כאלה. 863 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 ‫בוא נדבר על העתיד של הינאקו. ‫תגיע למשרד שלי בעוד שעה. 864 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 ‫בסדר. 865 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 ‫אני יוצא לקצת. ‫-מה? לאן? 866 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 ‫למשרד של אוטסובו. ‫-זו מלכודת, בוודאות. 867 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 ‫כן, אבל אלך בכל זאת. זו האחריות שלי. 868 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 ‫זה מה שאנשים רגילים עושים, נכון? ‫-אל תהרוג אף אחד. 869 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 ‫אני יודע. 870 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 ‫חכה רגע. אני באה איתך. 871 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 ‫אם אני יודעת שזו מלכודת, ‫אני לא יכולה לתת לך ללכת לבד. 872 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 ‫אל תפריעי לי. ‫-לא אפריע! 873 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 ‫- ג'אקל - 874 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 ‫וואו! ‫-מה אתה עושה? זה היה שלי! 875 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 ‫ג'אקל איננו עכשיו! 876 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 ‫האקוסוקה 877 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 ‫אל תהיה שאנן. זו לגמרי מלכודת. 878 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 ‫אגדה חיה בקומה השמינית. 879 01:25:53,439 --> 01:25:54,524 ‫הוא עובר התקף? 880 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 ‫כן, לשם. תמשיך ללכת. 881 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 ‫אתה בסדר? שלום? 882 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 ‫זה עבד? 883 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 ‫אקירה! אתה בסדר? ‫-כן. אין בעיה. 884 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 ‫אתה צוחק עליי? 885 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 ‫מה זאת אומרת, "אין בעיה"? הם הטמינו פצצה! 886 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 ‫זו הייתה מלכודת רימוני יד. ‫-הפעלת אותה בכוונה? 887 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 ‫היא הייתה פוצעת קשה את כל מי שהיה נכנס. 888 01:27:42,131 --> 01:27:43,424 ‫אגדה חיה ברח לקומה השישית. 889 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 ‫עוברים לתוכנית ב'. 890 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 ‫קיבלתי. מחכה להוראות. 891 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 ‫חוליה א', צאו למתקפה. 892 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 ‫חוליה א'. קיבלתי. ‫-הוא נכנס לבית. תעקבו אחריו. 893 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 ‫חוליה א', מתחילים בפעילות. 894 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 ‫חוליה ב', בהיכון במסדרון המזרחי. ‫מחכים להוראות. 895 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 ‫חוליה ג', קומה שישית, בצד המערבי. בהיכון. 896 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 ‫יש לנו עסק עם אגדה חיה. ‫תתקדמו לאט ובזהירות. 897 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 ‫אל תהיו פזיזים. 898 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 ‫קיבלתי. צוות ב', בהיכון ‫בקומה השישית, בצד המזרחי. 899 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 ‫מחכים להוראות. 900 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 ‫אגדה חיה בורח על המרפסת בקומה השישית. ‫חוליות ב' ו־ג', צאו לדרך. 901 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 ‫חוליה ב', קיבלתי. 902 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 ‫הוא נכנס פנימה. ‫חוליות א' ו־ב', לכו למסדרון. 903 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 ‫חוליה א', קיבלתי. 904 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 ‫חוליה ב', קיבלתי. מתחילים בפעילות. 905 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 ‫הוא עובר דרך 1063. הוא ייכנס למסדרון. 906 01:28:40,815 --> 01:28:42,066 ‫קיבלתי. מה המצב? 907 01:28:42,150 --> 01:28:44,027 ‫הוא בחוץ. חוליה א', תעצרו אותו. 908 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 ‫חוליה א', קיבלתי. ‫מתחילים בפעילות לפי התוכנית. 909 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 ‫אולי כדאי שנרד למטה. 910 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 ‫לעזאזל. הוא הגיע אליו. 911 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 ‫הוא יורד במדרגות עם הדיירים האחרים. 912 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 ‫תסגרו עליו מלמעלה ומלמטה. 913 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 ‫חוליה א', קיבלתי. חוליה ב', קדימה. 914 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 ‫חוליה ב', קיבלתי. 915 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 ‫לא לדחוף! 916 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 ‫צפוף פה מאוד, אני לא יכול שלא לדחוף. 917 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 ‫זה מסוכן. 918 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 ‫אל תהססו! אין באקדח שלו כדורים אמיתיים! 919 01:30:03,898 --> 01:30:05,233 ‫אגדה חיה בקומה הראשונה. 920 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 ‫רות. ‫-קיבלתי, מתקדמים לקומת הקרקע. 921 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 ‫קיבלתי. 922 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 ‫שלום. ‫-קיבלתי. 923 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 ‫תראה את כל העשן הזה! 924 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 ‫אתה טוב למדי, אגדה חיה. 925 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 ‫טוב יותר מכפי ששיערתי. 926 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 ‫אבל גם אני רוצה לנצח, ואעשה כל מה שיידרש. 927 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 ‫יש ילדה חירשת שגרה בדירה 3108. 928 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 ‫נתתי לה מתנה עבורך. 929 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 ‫כדאי שתלך לפגוש אותה ‫לפני שיהיו צרות גדולות. 930 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 ‫יוקו, טפלי בצלף שבצד של המרפסת. ‫-הבנתי. 931 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 ‫אני חוזר, אין כדורים אמיתיים ‫באקדח של אגדה חיה. 932 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 ‫אל תפחדו! 933 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 ‫הינה הוא. הפיגומים בקומה השלישית, ‫בצד המערבי. 934 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 ‫תעצרו אותו. 935 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 ‫חוליות א' ו־ד', צאו לדרך. ‫-הוא בקומה הרביעית עכשיו. 936 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 ‫- ג'אקל - 937 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 ‫זה צר מדי! 938 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 ‫אל תדחוף, בן אדם! ‫-אני לא! אתה מושך! 939 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 ‫לעזאזל! 940 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 ‫קדימה! תלכדו אותו! 941 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 ‫תעצרו אותו! אל תיבהלו! 942 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 ‫חוליה ב', תיכנסו לשם! 943 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 ‫כולם, תכתרו אותו! 944 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 ‫הוא בקומה החמישית! 945 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 ‫קדימה. עיניים לפנים. 946 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 ‫לעזאזל! 947 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 ‫מר אוטסובו, זה בדיוק כפי שציפית. ‫נחסל אותו באמצעות תוכנית ג'. 948 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 ‫הינה הוא. בצד של המרפסת. 949 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 ‫חוליה ג', קיבלתי. ‫-חוליה ד', קיבלתי. 950 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 ‫חוליה ב', תובילו. ‫חוליה ג', לכו אחרי יחידה ד'. 951 01:32:52,775 --> 01:32:54,527 ‫חוליה ג', תקיפו אותו מלמעלה ומלמטה! 952 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 ‫תמות! 953 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 ‫הוא נכנס לקומה העשירית. 954 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 ‫הוא יתקדם לכיוון דירה 3108. 955 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 ‫לעזאזל. 956 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 ‫היי. 957 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 ‫מצב חירום. הילדה יצאה מהדירה. 958 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 ‫ברצינות? 959 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 ‫לעזאזל, ילדים הם נהדרים! ‫הם תמיד עושים את הבלתי צפוי. 960 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 ‫מה נעשה? ‫-ניצמד לתוכנית, כמובן. 961 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 ‫לעזאזל! 962 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 ‫פיגומים בקומה העשירית! כולם לצאת לדרך! ‫-קיבלתי. 963 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 ‫אקירה! בעיה גדולה! 964 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 ‫יש ילדה בקצה הפיגומים! 965 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 ‫לא! תעצרי! 966 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 ‫אקירה! תעצור אותה! 967 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 ‫אקירה? 968 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 ‫אל תדאגי. זה בשליטה. 969 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 ‫אתה קורא לזה שליטה? 970 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 ‫בבקשה. רק אל תהרוג אף אחד. 971 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 ‫הצלחה! 972 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 ‫יוקו, לכי בעקבות סוזוקי. 973 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 ‫הוא במיני קופר כסופה. ‫-קיבלתי. מה איתך? 974 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 ‫אני אחשוב על משהו. 975 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 ‫זה סאטו! אתה רוצה שאענה? ‫-לא! תן לי את זה! 976 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 ‫זה אתה, סאטו? 977 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 ‫מה שלומך? מזמן לא דיברנו. 978 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 ‫אני בס… זה חם! 979 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 ‫אתה יכול להשיג לי מכונית? 980 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 ‫מכונית? מה עם ההאקוסוקה? 981 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 ‫יוקו נוהגת בה. 982 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 ‫אני לא מבין את זה… 983 01:40:05,416 --> 01:40:07,668 ‫אבל אבקש מקורו להביא לך אחת. ‫-אני אלך! 984 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 ‫אגיע לשם במהירות הבזק! ‫-איפה אתה? 985 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 ‫- טאקויאקי - 986 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 ‫הכוכבים כבר זורחים. 987 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 ‫אתה מסתכל על הכוכבים? 988 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 ‫לא משנה מה אדם כמוני עושה, 989 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 ‫בהשוואה לגודלו העצום של החלל, 990 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 ‫זה זעיר עד אין קץ. 991 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 ‫זה חסר משמעות. 992 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 ‫הכול. 993 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 ‫הקרקע תשפשף את המכונית. 994 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 ‫זרקתי שם סתם אבן. 995 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 ‫כיוון שאין לך ניסיון, ‫הנחת שזה היה רימון יד. 996 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 ‫מעולם לא הרגת מישהו, אז אין לך… 997 01:41:57,820 --> 01:41:59,071 ‫התעוזה שיש לי. 998 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 ‫סאטו יעקוב אחרינו? 999 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 ‫בחיי, אני לא יודעת. 1000 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 ‫מי האישה הזאת? 1001 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 ‫היא חלק מרשת המתנקשים של סאטו. 1002 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 ‫עיתוי מושלם, הינאקו. 1003 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 ‫תירי באישה הזאת, כאימון. 1004 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 ‫מה? 1005 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 ‫אם את לא רוצה להרוג אותה, ‫תירי לה ברגליים או בזרועות. 1006 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 ‫היי, אל תעשי את זה. 1007 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 ‫היא חברה של סאטו. 1008 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 ‫הינאקו! 1009 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 ‫היי! אני אומר לך! אל תעשי את זה! 1010 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 ‫הינאקו? 1011 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 ‫זה כואב! 1012 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 ‫מה? 1013 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 ‫לעזאזל! 1014 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 ‫זה כואב. 1015 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 ‫אאוץ'! 1016 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 ‫מה קרה, הינאקו? 1017 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 ‫מה? 1018 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 ‫הדהמת אותי. 1019 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 ‫אתה הרגת את ההורים שלי. 1020 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 ‫אמרת שהגרונות של ההורים שלי שוספו. 1021 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 ‫המשטרה שמרה על זה בסוד, ‫אבל אתה ידעת את זה. 1022 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 ‫ידעת ששיספו את הגרונות שלהם! 1023 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 ‫כי אתה עשית את זה! 1024 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 ‫לעזאזל. 1025 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 ‫זו הייתה הטעות שלי. 1026 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 ‫נכון. הרגתי את ההורים שלך. 1027 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 ‫למה? 1028 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 ‫לא יכולתי לתת לך ‫לדבר עם המשטרה על רשת הזנות. 1029 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 ‫אז הרגתי את ההורים שלך כדי להפחיד אותך. 1030 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 ‫מה עשיתי? 1031 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 ‫הינאקו. 1032 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 ‫היה כיף גדול לקיים איתך יחסי מין. 1033 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 ‫תשתוק! זה עשה לי בחילה! 1034 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 ‫נשארו לך שני כדורים. תכווני ישר! 1035 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 ‫לעזאזל! 1036 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 ‫זה באמת מה שאתה רוצה, סאטו? 1037 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 ‫זה אגדה חיה! לעזאזל! 1038 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 ‫מה הוא זומם? 1039 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 ‫קדימה! תירי בי! מהר! 1040 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 ‫זו ההזדמנות המושלמת! קדימה! 1041 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 ‫לא אזוז אפילו. אבל אל תירי בגוף שלי. 1042 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 ‫אם את רוצה להרוג אותי, ‫כווני לראש שלי. קדימה! 1043 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 ‫קדימה! 1044 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 ‫לעזאזל! 1045 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 ‫לעזאזל! 1046 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 ‫יש לי רעיון, הינאקו. תני לי לספר לך ‫על איך שהרגתי את ההורים שלך. 1047 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 ‫היי! אגדה חיה מגיע! 1048 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 ‫את מבינה, כשהם בכו והתייפחו, 1049 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 ‫הם אמרו שלא אכפת להם אם הם ימותו, 1050 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 ‫כל עוד אחוס על חייך! 1051 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 ‫איזו מלודרמטיות! 1052 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 ‫זה היה כמו דרמה טלוויזיונית זולה! 1053 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 ‫כמה חבל. 1054 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 ‫ברחת מהבית, אבל המשפחה שחיכתה לך שתחזרי 1055 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 ‫התבוססה בסוף בדם המסריח והמטונף שלה! 1056 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 ‫לא, הינאקו! תעצרי! יש שם מוקש! 1057 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 ‫תקשיבי לי, הינאקו! 1058 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 ‫אל תזוזי. אם תרימי את הרגל, ‫תתפוצצי לרסיסים. 1059 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 ‫זו הייתה הפתעה. 1060 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 ‫איך… 1061 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 ‫לעזאזל… 1062 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 ‫זה יכול לקרות, לעזאזל? 1063 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 ‫הרסת לי את כל התוכנית! 1064 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 ‫למה את הולכת, לעזאזל? מי אמר שמותר לך? 1065 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 ‫ההליכה שלך הרסה את המוקש שנועד לסאטו! 1066 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 ‫תעצור אותה! היא תיפול אם היא תירה! 1067 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 ‫הינאקו! אל תירי! ‫-לא אכפת לי יותר. פשוט תירי בי. 1068 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 ‫קדימה! תירי בי כבר! ‫-למה… למה עשית…? 1069 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 ‫הרגליים האלה לא עזרו לך גם ככה! 1070 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 ‫היי! הינאקו! אל תירי! ‫-לאף אחד לא אכפת ממך! 1071 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 ‫תשתוק! ‫-לך לשם ותחזיק אותה! 1072 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 ‫לא תצליחי לעבוד עליי! סאטו מגיע! ‫-מה? 1073 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 ‫קדימה! תעשי את זה! ‫-תשתוק! 1074 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 ‫זה לא היה חלק מהתוכנית! בוא נבטל הכול! 1075 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 ‫ההורים שלך מתו ‫כי ברחת מהבית, כלבה מטומטמת! 1076 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 ‫אני אהרוג אותך! ‫-אמרתי לך להפסיק! 1077 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 ‫רואה כמה יפים הכוכבים? ‫אימא ואבא מחכים בשמיים. 1078 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 ‫אל תירי, הינאקו! ‫-הם מתו מכוסים בדם וחרא. 1079 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 ‫אגדה חיה מגיע! ‫-תצטרפי אליהם! 1080 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 ‫חתיכת… 1081 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 ‫חלאה מזדיין! 1082 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 ‫תפסתי אותך לפני שנפלת הפעם. 1083 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 ‫סאטו? 1084 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 ‫אגדה חיה… 1085 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 ‫תשאירי את הרגל שלך שם. 1086 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 ‫תאחזי בכיסא הגלגלים. 1087 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 ‫סאטו… 1088 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 ‫הגב שלך בסדר? יש רסיסים? 1089 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 ‫אין בעיה. 1090 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 ‫סוזוקי. 1091 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 ‫בוא נציל את הינאקו. 1092 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 ‫למה אתה מבקש ממני עזרה? 1093 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 ‫אתה כבר יודע מה לעשות. 1094 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 ‫עוד קצת קדימה. לאט. 1095 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 ‫תוריד אותו למטה. 1096 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 ‫לאט. 1097 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 ‫לאט. 1098 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 ‫עוד קצת. 1099 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 ‫לאט. 1100 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 ‫עוד סנטימטר אחד. 1101 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 ‫עצור! 1102 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 ‫אין סיכוי שזה יעבוד. 1103 01:52:21,067 --> 01:52:23,778 ‫שניכם עומדים להתפוצץ לרסיסים. ‫-תשתוק! שמענו אותך מספיק. 1104 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 ‫זה נראה מגוחך, ‫אבל שני המתנקשים האלה עוזרים זה לזה. 1105 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 ‫זה לא יעבוד. 1106 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 ‫תשכח מהרגל שלי. 1107 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 ‫תתרחק. 1108 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 ‫זוכרת מה אמרתי קודם? 1109 01:52:42,547 --> 01:52:43,965 ‫את תוכלי ללכת יום אחד. 1110 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 ‫בעוד שישה חודשים, ‫את תצאי לטיולים על הרגליים האלה. 1111 01:52:55,477 --> 01:52:57,479 ‫הינאקו לא תחזיק מעמד עוד הרבה זמן. קדימה. 1112 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 ‫בסדר. 1113 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 ‫סוזוקי, יש לנו רק הזדמנות אחת. ‫אספור משלוש עד אחת. 1114 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 ‫סאטו… 1115 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 ‫אני סומך עליך. ‫-סמוך עליי. 1116 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 ‫אני מהיר. 1117 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 ‫הינה זה בא. 1118 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 ‫שלוש. 1119 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 ‫שתיים. 1120 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 ‫אחת! 1121 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 ‫נעים מאוד. אני אוטסובו. 1122 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 ‫את עוד תוכלי ללכת. 1123 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 ‫הינאקו! 1124 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 ‫אלמלא המהירות של סאטו… 1125 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 ‫היית מאבדת את הרגל. 1126 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 ‫הינאקו. 1127 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 ‫אגדה חיה הוא רעל. 1128 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 ‫אבל נראה שהוא תרופה טובה בשבילך. 1129 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 ‫זה בסדר. 1130 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 ‫הוא עשה את זה כדי שנירה בו. 1131 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 ‫רגע. 1132 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 ‫עכשיו כשהוא איננו… 1133 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 ‫הבנתי עד כמה קאינומה היה טוב בעבודה שלו. 1134 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 ‫בוקר טוב, סאטו. 1135 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 1136 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 ‫ציירתי ציורים לחג המולד. 1137 01:59:42,133 --> 01:59:43,217 ‫וואו. ‫-תראה לנו. 1138 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 ‫איזו חמימות. 1139 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 ‫הרעיונות שלו ממש מחממים לך את הלב. 1140 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 ‫הם נהדרים. 1141 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 ‫הם גם אופייניים לך מאוד. 1142 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 ‫אתה מכיר בחורה כמוה? 1143 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 ‫לא, זה סתם צירוף מקרים. 1144 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 ‫אני מבין. 1145 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 ‫מוצא חן בעיניי שהיא קמה מכיסא הגלגלים. 1146 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 ‫כן. זה נהדר. 1147 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 ‫ותראי איך היא מחייכת. איזה חיוך גדול. 1148 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 ‫חג מולד שמח! 1149 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 ‫איזה בזבוז. 1150 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 ‫מה לעזא…? 1151 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 ‫היי! תביא עוד אלכוהול! 1152 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 ‫אקירה? 1153 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 ‫לאן נעלמת? 1154 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 ‫אקירה! איפה אתה? 1155 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 ‫תשרוף את המכתב הזה אחרי שתקרא אותו. 1156 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 ‫נראה לי שאני מבינה את ההבדל ‫בין המקומות שלנו בחברה. 1157 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 ‫לפני ארבע שנים, בכיתי במכונית ההיא. 1158 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 ‫זה מה שהגיע לי על שברחתי כל הזמן מהבית 1159 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 ‫ולא ניסיתי להבין את ההורים שלי. ‫-תעזבי! 1160 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 ‫וזאת אשמתי הבלעדית. ‫-הינאקו! 1161 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 ‫גם גדלתי עם הורים מגוננים. 1162 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 ‫הכול התחיל כשמרדתי וברחתי מהבית. 1163 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 ‫זה מה שמגיע לי על שלא ידעתי כלום על העולם. 1164 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 ‫אז באותו היום, אם לא היית מגיע, 1165 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 ‫היו מוכרים אותי לבית זונות. 1166 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 ‫לכן… 1167 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 ‫מעולם לא נטרתי לך טינה. 1168 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 ‫עכשיו כשאני יודעת את כל הסיפור, ‫יש לי רק הערכה כלפיך. 1169 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 ‫אני רוצה לבקש ממך רק טובה אחת. 1170 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 ‫בעוד שישה חודשים, אני אוכל ללכת. 1171 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 ‫אני בטוחה בזה. 1172 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 ‫רגע! אני… 1173 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 ‫אני אדמיין את זה. 1174 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 ‫לא אתפלל, אלא אדמיין את זה. 1175 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 ‫מזרימת הדם בוורידיי… 1176 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 ‫לעצבים ולשרירים… 1177 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 ‫ואפילו את העברת המשקל שלי. 1178 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 ‫הפיזיותרפיה שלימדת אותי. 1179 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 ‫כמו שלימדת אותי… 1180 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 ‫אדמיין את זה כל יום. 1181 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 ‫ובעוד שישה חודשים, ‫אני בטוחה שזה יהיה בסביבות הקיץ… 1182 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 ‫אני רוצה שתדמיין קצת… אותי הולכת. 1183 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 ‫סאטו… 1184 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 ‫תודה. 1185 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 ‫אפילו אם יישארו לך רק כמה זיכרונות ממני… 1186 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 ‫אני רוצה שהם יהיו שלי עומדת על רגליי. 1187 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 ‫כשמה שאתה מדמיין… 1188 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 ‫והמציאות שלי יחפפו… 1189 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 ‫יש לי הרגשה… 1190 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 ‫שניפגש שוב. 1191 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 ‫להתראות. 1192 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 ‫שמור על עצמך. 1193 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 ‫הינאקו סאבה. 1194 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 ‫שוב? אני יודעת שאתה מתזמן את זה ‫לזמן שאני מכינה ארוחת ערב. 1195 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 ‫זה סתם צירוף מקרים. 1196 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 ‫יש מונג'איאקי היום? 1197 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 ‫זה אוקונומיאקי! 1198 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}‫תרגום כתוביות: ענת שפירא