1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,435 --> 00:01:01,686
¡No me toques!
4
00:01:02,812 --> 00:01:05,940
¡Suéltame!
5
00:01:06,941 --> 00:01:10,320
- ¡Suéltame!
- ¡Te voy a matar! ¡Perra!
6
00:01:33,551 --> 00:01:36,596
¿Muerto? ¿Quién era?
7
00:01:37,472 --> 00:01:39,015
Abajo, Koro. ¿Qué?
8
00:01:44,145 --> 00:01:45,355
¿Le dispararon?
9
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
¿Quién?
10
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
¿Cómo que no lo sabes?
11
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
¡Averígualo!
12
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
¿Hola?
13
00:02:02,080 --> 00:02:03,373
Koro, ven.
14
00:02:22,350 --> 00:02:23,935
¡Vamos, tío!
15
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
¿No lo entiendes?
16
00:02:26,396 --> 00:02:28,982
Están detrás de nosotros.
¡Esto no es broma! ¿Qué haremos?
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,110
¿Huir? ¿Adónde?
18
00:02:33,361 --> 00:02:34,863
Llámame si…
19
00:02:36,698 --> 00:02:37,866
Te llamo luego.
20
00:02:53,256 --> 00:02:56,426
En serio, ¡el próximo sitio es genial!
¡Venga! ¡Vamos!
21
00:03:23,453 --> 00:03:25,163
¡Nos persiguen!
22
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
¿Qué?
23
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
¿Nozoe y Yamamoto también? ¡Joder!
24
00:03:31,377 --> 00:03:32,462
¿Y tú?
25
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
De acuerdo.
Yo también pasaré desapercibido un tiempo.
26
00:06:15,333 --> 00:06:18,169
¡Dios mío! ¿Qué ha pasado? ¡Madre mía!
27
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
¿Oiga? ¿Policía?
28
00:06:21,714 --> 00:06:24,592
Ha habido un accidente. Sí, un accidente.
29
00:06:28,554 --> 00:06:31,224
Los niños son los tesoros del país.
30
00:06:31,307 --> 00:06:35,895
Debemos quitar las piedras
que pueden hacerlos caer.
31
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
Es nuestro deber como adultos.
32
00:06:40,817 --> 00:06:42,735
El grande protege al pequeño.
33
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Es algo que está arraigado profundamente
en nuestro ADN.
34
00:06:48,783 --> 00:06:51,953
Cuando oyen hablar de ADN,
es mucho más creíble, ¿verdad?
35
00:06:55,456 --> 00:06:58,960
Cuando ella tenía cinco años,
se cayó de una atracción en un parque.
36
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
Quedó paralizada de cintura para abajo.
37
00:07:02,588 --> 00:07:04,423
Cayó desde una altura de tres metros.
38
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
La barandilla era demasiado pequeña.
39
00:07:08,052 --> 00:07:12,682
Hago esto para evitar que tragedias
como estas vuelvan a suceder.
40
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Quiero trabajar con todos ustedes
41
00:07:16,310 --> 00:07:19,772
para construir una sociedad
donde nuestros hijos puedan vivir seguros.
42
00:07:20,356 --> 00:07:23,776
- Gracias por venir.
- Gracias.
43
00:07:23,860 --> 00:07:27,697
- Gracias por venir.
- Gracias.
44
00:07:28,573 --> 00:07:31,075
- Gracias.
- Gracias por venir.
45
00:07:31,993 --> 00:07:35,830
Señor Utsubo,
su charla ha vuelto a ser fantástica.
46
00:07:35,913 --> 00:07:37,832
La he encontrado muy útil.
47
00:07:37,915 --> 00:07:40,501
Inspeccionaré parques
este fin de semana con el alcalde.
48
00:07:40,585 --> 00:07:42,211
- Vendré a informar después.
- Sí.
49
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
¡Hola!
50
00:07:50,511 --> 00:07:52,638
¿Qué te ha parecido? ¿Ha sido interesante?
51
00:07:53,473 --> 00:07:54,307
¿Te gustó?
52
00:07:59,020 --> 00:08:00,146
¡Oye!
53
00:08:00,229 --> 00:08:03,107
Ha dicho que le gustó.
Jugaba con el teléfono de su madre.
54
00:08:04,025 --> 00:08:06,319
- Los niños son sinceros.
- Lo siento mucho.
55
00:08:08,029 --> 00:08:08,905
Para ti.
56
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
- Conoce el lenguaje de los signos.
- Sí.
57
00:08:17,455 --> 00:08:19,707
Quiero oír las ideas de todos.
58
00:08:35,598 --> 00:08:37,350
Cacareas mucho, gallina.
59
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
¿Por qué cacareas?
60
00:08:40,269 --> 00:08:44,148
¡Ayúdeme!
61
00:08:48,861 --> 00:08:52,156
Coches. Viajar.
Tratamientos de belleza. Depilación.
62
00:08:52,240 --> 00:08:55,826
Lo que es peor,
orgías e incluso violaciones.
63
00:08:56,869 --> 00:08:59,205
Dilapidaste el dinero de tus padres.
64
00:09:00,998 --> 00:09:02,083
Tuviste una buena vida.
65
00:09:23,396 --> 00:09:26,357
¿Por qué lo llamas gallina?
66
00:09:27,066 --> 00:09:31,821
Sus padres fueron muy sobreprotectores,
lo criaron como a un pollito,
67
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
así que ahora es una gallina.
68
00:09:35,199 --> 00:09:36,117
Ya veo.
69
00:09:36,826 --> 00:09:41,414
Normalmente, como el mundo es peligroso,
aprendemos a no lastimarnos.
70
00:09:42,456 --> 00:09:45,876
Pero cuanto más absorto estés
en tu repugnante conducta,
71
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
más vanidoso te vuelves.
72
00:09:50,506 --> 00:09:53,134
¿Eso es algo
que un tipo malo debería decir?
73
00:09:53,926 --> 00:09:58,264
Los que dicen la verdad
siempre son enemigos y malvados.
74
00:09:58,347 --> 00:09:59,599
¿En serio?
75
00:10:00,516 --> 00:10:03,436
¿Cuánto timaste a sus padres?
76
00:10:03,519 --> 00:10:06,355
Veinte millones. Sé que pagarán.
77
00:10:06,981 --> 00:10:08,441
Haré que parezca
78
00:10:08,524 --> 00:10:12,486
que usó el dinero en un viaje
de autodescubrimiento.
79
00:10:13,529 --> 00:10:14,655
Para siempre.
80
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
No te preocupes. Terminará en un segundo.
81
00:10:25,374 --> 00:10:29,503
La buena medicina se convierte
en veneno si te excedes en la dosis.
82
00:10:48,939 --> 00:10:50,566
La sobreprotección es buena.
83
00:10:54,236 --> 00:10:56,155
Es un gran negocio.
84
00:11:18,886 --> 00:11:20,638
Él es nuestro nuevo empleado, Isaki.
85
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
Soy Isaki.
Estoy deseando trabajar con vosotros.
86
00:11:25,726 --> 00:11:26,644
Él es…
87
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
Suzuki.
88
00:11:28,896 --> 00:11:31,857
¿No eras el tipo
que manejaba la retroexcavadora?
89
00:11:32,358 --> 00:11:35,653
Quizá no lo parezca,
pero es mayor que tú, Isaki.
90
00:11:35,736 --> 00:11:38,239
¿En serio? ¿Te has hecho cirugía plástica?
91
00:11:40,449 --> 00:11:42,284
Y ella es Hinako.
92
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Qué pena. ¡Eres tan guapa!
93
00:11:45,538 --> 00:11:48,332
¿Cómo te duchas? ¿O cómo vas al baño?
94
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
- ¿Y el sexo?
- ¡Oye!
95
00:11:51,877 --> 00:11:52,837
Ya basta.
96
00:11:54,088 --> 00:11:55,923
Lo siento.
97
00:11:56,590 --> 00:11:58,134
Trabajar en equipo es importante.
98
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
La solidaridad es clave.
99
00:12:01,846 --> 00:12:04,682
Los Beatles, Queen, los Sex Pistols.
100
00:12:05,891 --> 00:12:08,769
Todos estos grandes grupos
eran equipos de cuatro personas.
101
00:12:12,148 --> 00:12:14,108
Son todos muy antiguos. De tu época, ¿no?
102
00:12:19,196 --> 00:12:20,030
Tal vez.
103
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
Bien, brindemos por los cuatro.
104
00:12:27,455 --> 00:12:28,372
Salud.
105
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
¿Podemos confiar en ese Isaki?
106
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
La pregunta es si me puede servir.
107
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
Si resulta molesto, nos desharemos de él.
108
00:12:48,058 --> 00:12:52,313
Es un exempleado de la compañía Maguro.
109
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
¿Qué quieres decir?
110
00:12:57,776 --> 00:13:00,029
¿Conoces al sicario llamado Fable?
111
00:13:00,654 --> 00:13:02,072
Es una leyenda urbana.
112
00:13:03,073 --> 00:13:04,575
¿Y si fuera real?
113
00:13:07,536 --> 00:13:10,456
Parece que Fable está involucrado
con la compañía Maguro.
114
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
Es otra razón por la que contraté a Isaki.
115
00:13:14,543 --> 00:13:15,503
Fable.
116
00:13:17,171 --> 00:13:18,380
Significa "mito".
117
00:13:19,673 --> 00:13:23,177
Lo llaman así porque siempre mata
a sus objetivos.
118
00:13:24,011 --> 00:13:27,264
Pero hay alguien que sobrevivió.
119
00:13:32,895 --> 00:13:33,896
Yo.
120
00:13:36,357 --> 00:13:37,942
- ¿Lo viste?
- Claro que no.
121
00:13:38,984 --> 00:13:39,985
Es Fable, ¿sabes?
122
00:13:43,489 --> 00:13:46,242
Sea como sea, ¿sabes algo de él?
123
00:13:48,244 --> 00:13:50,829
Mata en seis segundos no importa a quien.
124
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Usa un arma de eyección manual
que es como un juguete.
125
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
Usa balas que no son letales.
126
00:13:57,711 --> 00:14:00,881
Solo sé lo que otros saben.
127
00:14:01,715 --> 00:14:03,676
Es un verdadero mito.
128
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
Y está por la zona.
129
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
Es como la ley de Murphy.
130
00:14:15,938 --> 00:14:19,024
Sé mi novia.
131
00:14:19,108 --> 00:14:20,651
¡No puede ser!
132
00:14:25,114 --> 00:14:27,575
Eres de Tochigi, ¿no, Ai?
133
00:14:27,658 --> 00:14:28,826
Sí. ¿Por qué?
134
00:14:28,909 --> 00:14:31,579
Si te conviertes en mi novia,
135
00:14:32,705 --> 00:14:37,918
entonces habré tenido novias
en las 47 prefecturas de Japón.
136
00:14:39,169 --> 00:14:41,797
- Eres muy apasionado, Jackal.
- ¡Te lo ruego!
137
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
¡Sé mi novia!
138
00:14:48,345 --> 00:14:49,555
¡Te amo!
139
00:14:52,266 --> 00:14:56,103
¡Misión cumplida!
140
00:14:56,729 --> 00:14:58,647
UN DÍA LLAMADO AMOR
CONTINUARÁ
141
00:15:16,540 --> 00:15:17,625
Misaki,
142
00:15:19,001 --> 00:15:21,503
como jefe, debo decirte la verdad.
143
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Verás…
144
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
¡tu peinado es precioso!
145
00:15:27,676 --> 00:15:30,095
¿De verdad? ¡Me alegra oír eso!
146
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
Por supuesto,
tu pelo largo también era bonito.
147
00:15:33,724 --> 00:15:37,186
Pero el pelo corto es tan… ¡Brillante!
148
00:15:37,269 --> 00:15:39,980
¡Espera! ¡Cuánto brillo! ¡Es como el sol!
149
00:15:40,064 --> 00:15:42,942
¡Jefe! Está siendo demasiado halagador.
150
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
¿Has cambiado de estilo, Misaki?
151
00:15:46,028 --> 00:15:48,113
- Te queda genial.
- Gracias.
152
00:15:48,864 --> 00:15:50,157
Vaya.
153
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Buenos días.
154
00:15:57,623 --> 00:15:59,124
¡Sato!
155
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
Mira a Misaki, ¿quieres? ¡Mírala!
156
00:16:03,963 --> 00:16:06,715
Vamos, dile sinceramente lo que piensas.
157
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Muy rojo.
158
00:16:08,759 --> 00:16:10,094
- ¿Qué?
- ¿Qué has dicho?
159
00:16:11,720 --> 00:16:12,763
¿Mi ropa?
160
00:16:13,347 --> 00:16:14,723
¿Mi jersey?
161
00:16:14,807 --> 00:16:16,767
- Sí.
- Bueno…
162
00:16:18,143 --> 00:16:21,021
Sí, admito que es rojo. Pero ¿qué más?
163
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Tu falda es blanca.
164
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
- Sí…
- ¿No lo ves?
165
00:16:27,778 --> 00:16:31,365
¿Qué estás mirando? No es eso. ¡Su pelo!
166
00:16:31,448 --> 00:16:32,282
¿Su pelo?
167
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Es negro.
168
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
Es mi color natural.
169
00:16:41,166 --> 00:16:42,876
¿Me estás escuchando?
170
00:16:43,794 --> 00:16:45,587
Del mismo color que la serpiente coral.
171
00:16:45,671 --> 00:16:47,172
- Co…
- ¿Una serpiente?
172
00:16:47,256 --> 00:16:49,341
- Es de gran belleza y venenosa.
- ¿Venenosa?
173
00:16:49,425 --> 00:16:54,054
- ¿Una serpiente venenosa?
- ¿Por qué no vas a hacer una entrega?
174
00:16:54,138 --> 00:16:56,557
¿Qué miras? ¡Deja de soñar despierto!
175
00:16:56,640 --> 00:16:59,768
Ve a entregar esto, Sato. ¡Ahora! ¡Vamos!
176
00:16:59,852 --> 00:17:01,729
¡Es muy urgente! ¡Vamos!
177
00:17:01,812 --> 00:17:05,816
Misaki, hemos recibimos
un pedido de folletos.
178
00:17:05,899 --> 00:17:09,945
Es una organización
sin ánimo de lucro que ayuda a niños.
179
00:17:10,654 --> 00:17:14,283
He pedido los folletos
para la conferencia del mes que viene.
180
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Gracias.
181
00:17:17,703 --> 00:17:22,291
Internet está lleno de peligros.
Debemos proteger a los niños de ellos.
182
00:17:25,586 --> 00:17:28,172
- Hola. Disculpe.
- Hola. Lo siento.
183
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
- Y…
- ¿Sí? ¿Qué pasa?
184
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
Despide a ese Isaki.
185
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
Da grima.
186
00:17:37,681 --> 00:17:41,435
No es tan fácil.
Necesito gente que haga este trabajo.
187
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
Pero,
188
00:17:47,941 --> 00:17:50,319
si te resulta insoportable,
189
00:17:51,028 --> 00:17:52,821
lo pensaré.
190
00:17:55,991 --> 00:17:59,078
Debemos respetar las opiniones
de los jóvenes con futuro.
191
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
¿Con futuro?
192
00:18:09,755 --> 00:18:10,923
Yo no tengo futuro.
193
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Hinako.
194
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
Hay personas que no pueden caminar
195
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
y viven vidas plenamente satisfactorias.
196
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Disculpe.
197
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
Adelante.
198
00:18:35,155 --> 00:18:38,033
- Gracias.
- ¡Dios mío! ¡Qué preciosidad!
199
00:18:38,117 --> 00:18:39,743
- ¿Qué edad tiene?
- Ocho meses.
200
00:18:39,827 --> 00:18:42,955
¿Solo ocho meses?
Debe darle mucho trabajo.
201
00:18:43,038 --> 00:18:44,623
Son 70 centímetros.
202
00:18:45,124 --> 00:18:48,335
Debería tener 110. Verán, los niños
203
00:18:48,418 --> 00:18:49,753
querrán asomarse.
204
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
- Ya veo.
- Y, si se inclinan, ¡caerán!
205
00:18:53,215 --> 00:18:56,593
- Es peligroso.
- Y vean el color del agua.
206
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Aunque alguien los viera,
sería difícil salvarlos.
207
00:19:00,097 --> 00:19:04,017
Quizá sea mejor quitarlo todo.
208
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
¿Qué quieres?
209
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Nada. Pensaba que te caerías.
210
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Si estabas mirando, lo normal
es que me hubieras cogido antes de caer.
211
00:20:57,798 --> 00:21:00,550
No quería interferir
mientras te esforzabas tanto.
212
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Eso es ridículo.
213
00:21:03,470 --> 00:21:05,681
- Bien, te ayudaré.
- No, gracias.
214
00:21:21,613 --> 00:21:22,948
¿Esto te divierte?
215
00:21:26,076 --> 00:21:27,411
Podrás caminar.
216
00:21:35,419 --> 00:21:36,670
Llevará tiempo,
217
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
pero podrás caminar.
218
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Qué tontería.
219
00:21:53,478 --> 00:21:54,396
Es falso.
220
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
¡Qué bueno!
221
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Siempre apareces cuando cocino.
222
00:22:23,425 --> 00:22:24,968
Hay algo que me preocupa.
223
00:22:25,635 --> 00:22:26,887
¿Qué?
224
00:22:26,970 --> 00:22:31,058
Háblame de los asesinatos
de Tokio de hace cuatro años.
225
00:22:31,141 --> 00:22:34,061
¿Por qué quieres saber eso?
Búscalo tú mismo.
226
00:22:34,144 --> 00:22:37,981
Tengo trabajo y tu memoria es demencial.
227
00:22:38,065 --> 00:22:42,319
¿Demencial? ¿No puedes ser más halagador?
228
00:22:43,403 --> 00:22:44,404
Por Dios.
229
00:22:45,655 --> 00:22:49,409
¿Hace cuatro años?
Te diré lo que sé, pero no será todo.
230
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
El 4 de diciembre, en Nerima.
231
00:22:55,665 --> 00:22:57,793
- Un ladrón asaltó un bar…
- No.
232
00:22:58,502 --> 00:22:59,836
19 de diciembre, en Shinjuku.
233
00:23:00,420 --> 00:23:02,589
- Un hombre paseaba a su perro…
- No.
234
00:23:03,215 --> 00:23:04,466
20 de diciembre, en Minato.
235
00:23:04,549 --> 00:23:06,635
- Un aparcamiento…
- Ese.
236
00:23:08,178 --> 00:23:10,722
Kenji Kawahira, 28 años, desempleado,
237
00:23:10,806 --> 00:23:14,267
alguien le cortó la garganta
mientras estaba sentado en su coche.
238
00:23:14,935 --> 00:23:17,229
El coche se descontroló
239
00:23:17,312 --> 00:23:21,399
y cayó desde el cuarto piso
del aparcamiento. Kawahira murió.
240
00:23:21,483 --> 00:23:22,442
¿Qué más?
241
00:23:22,526 --> 00:23:26,988
Tras la muerte de Kawahira,
lo acusaron de prostitución.
242
00:23:27,072 --> 00:23:29,032
También había una chica.
243
00:23:34,162 --> 00:23:36,623
Hinako Saba, 16 años.
244
00:23:36,706 --> 00:23:40,335
La encontró cerca del aparcamiento
un empleado del estacionamiento.
245
00:23:40,418 --> 00:23:41,795
Estaba inconsciente.
246
00:23:41,878 --> 00:23:45,173
Su conexión con el incidente
sigue bajo investigación.
247
00:23:46,299 --> 00:23:47,134
Ya veo.
248
00:23:48,927 --> 00:23:51,972
No me digas que fuiste tú.
249
00:23:53,348 --> 00:23:55,767
En aquel entonces, maté a cinco personas.
250
00:23:55,851 --> 00:23:57,060
¿Cinco personas?
251
00:23:59,187 --> 00:24:03,316
Espera. ¿No estarás pensando
cosas raras, verdad?
252
00:24:05,068 --> 00:24:08,363
¿Por qué vivimos aquí
fingiendo ser hermanos?
253
00:24:08,446 --> 00:24:10,073
Para vivir vidas normales.
254
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
- ¿Quién nos lo ordenó?
- El jefe.
255
00:24:12,200 --> 00:24:14,452
Lo que significa
nada de peleas ni de problemas.
256
00:24:14,536 --> 00:24:18,832
Y, por supuesto, ni se te ocurra matar.
257
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Sí. Lo sé.
258
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
Bien.
259
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
- ¿Está listo el curri?
- ¿Quieres?
260
00:24:50,572 --> 00:24:55,493
Creo que me queda muy bien.
Pero me llamó serpiente venenosa.
261
00:25:05,921 --> 00:25:08,423
{\an8}MIKI KAWAMURA
262
00:25:08,506 --> 00:25:10,300
Misaki…
263
00:25:10,383 --> 00:25:14,638
Venga. Misaki…
264
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
Misaki…
265
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
Venga. ¡Sí!
266
00:25:21,645 --> 00:25:27,525
Vamos. Misaki…
267
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Misaki…
268
00:25:38,745 --> 00:25:42,832
Tenemos a nuestra próxima gallina.
Hace mucho tiempo que le eché el ojo.
269
00:25:43,375 --> 00:25:44,751
Nada de holgazanear. Seriedad.
270
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
¿Te gusta el plan? Muy bueno, ¿no?
271
00:25:55,011 --> 00:25:56,846
Pobre chaval.
272
00:26:03,353 --> 00:26:04,938
- Buenos días.
- Hola.
273
00:26:06,064 --> 00:26:08,775
Sato, ¿podrías hacer dibujos navideños?
274
00:26:10,068 --> 00:26:10,986
¿Navideños?
275
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
¿Recuerdas que hiciste dibujos
para aquel evento de animales?
276
00:26:14,364 --> 00:26:16,700
El promotor insiste
en que hagas tú los diseños.
277
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
¿Quieres que vuelva
a dibujar un aficionado?
278
00:26:19,744 --> 00:26:22,622
¿Recuerdas cuánto te entusiasmaba
la Navidad de niño?
279
00:26:22,706 --> 00:26:25,917
Es verdad. A la mañana siguiente,
había regalos esperándote.
280
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
Y el calcetín navideño lleno de…
281
00:26:36,720 --> 00:26:39,931
¡No había regalos!
¿Quién ha recibido regalos?
282
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
¡Claro que no!
¡Recibir regalos sería una locura!
283
00:26:43,184 --> 00:26:45,061
Pero conoces a Papá Noel, ¿no?
284
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
No, no lo conozco. Nunca estuve con él.
285
00:26:51,609 --> 00:26:55,697
- No pasa nada. Yo tampoco.
- Yo tampoco lo conozco.
286
00:26:58,366 --> 00:27:03,079
Pero, si quieren mis dibujos,
me gustaría hacerlo.
287
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
Bien. Y, si los escogen,
te daré un aumento de 100 yenes por hora.
288
00:27:50,126 --> 00:27:53,254
Cielos, me molesta aún más
desde esa distancia.
289
00:28:07,811 --> 00:28:09,896
Si me das ánimos, me siento incómoda.
290
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
No.
291
00:28:12,107 --> 00:28:14,067
No hago esto por lo que dijiste.
292
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
Lo sé. Es solo que…
293
00:28:19,406 --> 00:28:20,990
tienes que hacerlo en orden.
294
00:28:22,659 --> 00:28:23,535
¿En orden?
295
00:28:24,911 --> 00:28:27,664
Es inútil probar el más alto primero.
296
00:28:28,665 --> 00:28:30,708
Deberías empezar desde abajo.
297
00:28:37,590 --> 00:28:38,800
¿Te he pedido que mandes?
298
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
POR EL FUTURO DE LOS NIÑOS
299
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
¿Pasa algo?
300
00:29:05,910 --> 00:29:06,911
No.
301
00:29:07,662 --> 00:29:10,707
No seas tan cortante.
Estamos en el mismo equipo, ¿sabes?
302
00:29:15,086 --> 00:29:18,715
Hay un tipo raro en el parque.
303
00:29:20,967 --> 00:29:22,135
¿Un acosador?
304
00:29:23,470 --> 00:29:24,512
Sí.
305
00:29:26,055 --> 00:29:27,974
Me habló cuando hacía los ejercicios.
306
00:29:30,810 --> 00:29:34,981
Como tu superior, me desharé de ese tipo.
307
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
También es parte
de mi trabajo mantenerte a salvo.
308
00:29:43,364 --> 00:29:44,199
¿De verdad?
309
00:29:46,534 --> 00:29:47,535
Gracias.
310
00:29:52,874 --> 00:29:54,292
Pero no he pedido ayuda.
311
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
Oye, eso es ir demasiado lejos.
312
00:30:07,597 --> 00:30:09,516
Es solo por si pasa algo.
313
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
No causes problemas.
314
00:30:21,069 --> 00:30:26,324
Hinako siempre me trata con frialdad.
315
00:30:27,075 --> 00:30:30,537
¿La parálisis
también altera la personalidad?
316
00:30:30,620 --> 00:30:31,913
No seas así.
317
00:30:33,122 --> 00:30:34,749
Lo ha pasado mal.
318
00:30:36,584 --> 00:30:39,712
Cuando iba a secundaria,
un ladrón mató a sus padres.
319
00:30:44,092 --> 00:30:47,303
- Me encanta comer wagyu.
- ¡Está delicioso!
320
00:30:47,929 --> 00:30:49,848
- ¡Esto es genial!
- Gracias.
321
00:30:50,640 --> 00:30:54,644
Solo vive para vengarse.
Pero su estado le dificulta las cosas.
322
00:30:55,687 --> 00:30:57,188
Ya veo.
323
00:30:58,523 --> 00:31:01,651
Debe ser por eso que hace fisioterapia.
324
00:31:02,235 --> 00:31:05,196
Sí. Espero que ocurra un milagro.
325
00:31:06,239 --> 00:31:10,410
¿Un milagro?
Esa es la definición de "nunca".
326
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
Oye, vamos.
327
00:31:23,882 --> 00:31:27,385
Buenas noches. Es residente aquí, ¿no?
328
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Sí. ¿Qué pasa?
329
00:31:30,305 --> 00:31:34,267
Somos investigadores especializados
en detectar micrófonos y cámaras ocultas.
330
00:31:34,851 --> 00:31:37,103
Somos de SGP Seguridad.
331
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
Se han encontrado micros
y cámaras ocultas en este edificio.
332
00:31:40,899 --> 00:31:43,610
- Nos gustaría ver su casa.
- ¿Cámaras ocultas?
333
00:31:44,193 --> 00:31:48,031
Sí. La inspección solo llevará un momento.
334
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
Y es gratis.
335
00:31:49,407 --> 00:31:53,703
Si le preocupa, puede pedirle
a otro residente que la acompañe.
336
00:31:53,786 --> 00:31:54,662
SGP - SATOSHI IKAWA
337
00:31:56,039 --> 00:32:00,126
No es necesario.
No creo que haya nada de eso en mi casa.
338
00:32:04,088 --> 00:32:06,090
Eso es lo que dice la mayoría.
339
00:32:06,174 --> 00:32:09,510
Pero es en esas casas
donde normalmente los encontramos.
340
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
¡Ahora las cámaras son muy pequeñas!
341
00:32:12,013 --> 00:32:13,848
¡Se sorprendería!
342
00:32:42,460 --> 00:32:44,545
¿Buscas a alguien?
343
00:32:50,385 --> 00:32:51,469
¿A la chica en silla de ruedas?
344
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Sí.
345
00:32:58,351 --> 00:33:00,353
No sé si eres sincero o estúpido.
346
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Tal vez las dos cosas.
347
00:33:05,775 --> 00:33:07,026
Soy su hermano.
348
00:33:08,027 --> 00:33:10,822
Aléjate de mi hermana, pervertido.
349
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
¿Soy…
350
00:33:19,747 --> 00:33:20,790
un pervertido?
351
00:33:24,752 --> 00:33:27,380
¿Son diferentes?
352
00:33:30,216 --> 00:33:33,970
Parecen ser un poco diferentes.
353
00:33:35,471 --> 00:33:38,516
En fin, elegí dos estilos diferentes.
354
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
Sí. Veo que te has esforzado.
355
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Me pasé toda la noche dibujándolos.
356
00:33:44,856 --> 00:33:45,898
¿Toda la noche?
357
00:33:52,071 --> 00:33:54,073
- Trabajaste duro.
- ¡Jefe!
358
00:33:55,158 --> 00:33:58,494
¡No te rías! Sato habla en serio.
359
00:34:00,580 --> 00:34:02,457
No te estreses tanto.
360
00:34:02,957 --> 00:34:06,711
Lo bueno de tus dibujos
es su inocencia infantil.
361
00:34:06,794 --> 00:34:08,379
Diviértete dibujando.
362
00:34:09,630 --> 00:34:10,798
¿Divertirme?
363
00:34:14,010 --> 00:34:15,344
Por cierto, Sato.
364
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
La organización…
¿Por qué me río? ¡Madre mía!
365
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
Los folletos están listos.
Quiero que los entregues. ¿De acuerdo?
366
00:34:25,271 --> 00:34:28,191
Pesa mucho. Ahora ve.
367
00:34:28,983 --> 00:34:29,901
Ve a entregarlos.
368
00:34:33,571 --> 00:34:35,239
¿Dibujó toda la noche?
369
00:34:36,532 --> 00:34:40,328
¿Qué narices? ¿Cómo pudo tardar
toda la noche en dibujar esto?
370
00:34:40,828 --> 00:34:41,996
¿Cómo los habrá dibujado?
371
00:34:50,254 --> 00:34:52,048
Este vídeo es increíble.
372
00:34:53,132 --> 00:34:54,258
Déjame ver.
373
00:34:55,885 --> 00:34:58,304
¿Y los que pusimos ayer?
374
00:34:58,846 --> 00:35:00,515
Estos también son bonitos.
375
00:35:05,311 --> 00:35:07,814
¡Qué bonitos! ¡Son perfectos!
376
00:35:08,314 --> 00:35:11,526
¡Mierda! ¡Qué obsceno! ¡Se ve de todo!
377
00:35:12,110 --> 00:35:15,279
Encargaré las tarjetas de visita.
378
00:35:17,073 --> 00:35:18,741
También me compraré un traje.
379
00:35:18,825 --> 00:35:20,827
¡Oye! Tus trajes te los compras tú.
380
00:35:20,910 --> 00:35:22,370
Anda ya.
381
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Estoy preparando la conferencia
del mes que viene.
382
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
Hay muchas cosas por revisar.
383
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
Está bien. Yo contesto.
384
00:35:46,477 --> 00:35:47,311
¿Sí?
385
00:35:59,949 --> 00:36:01,367
Soy de Octopus.
386
00:36:02,034 --> 00:36:04,829
Vine a entregar sus folletos.
387
00:36:05,663 --> 00:36:07,915
Gracias.
388
00:36:13,671 --> 00:36:14,505
¿Lo conoces?
389
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
Ya veo.
390
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
No estoy tan seguro.
391
00:36:22,221 --> 00:36:25,641
¿De verdad? ¿En el parque?
392
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Adelante. Siéntate.
393
00:36:30,771 --> 00:36:33,399
El tipo que te pegó trabaja para mí.
394
00:36:34,150 --> 00:36:37,153
La protege como si fuese su hermana.
Lo siento.
395
00:36:37,236 --> 00:36:38,070
Ya veo.
396
00:36:43,701 --> 00:36:45,369
Sato, ¿verdad?
397
00:36:46,495 --> 00:36:49,165
Y entregaste nuestros volantes.
398
00:36:50,416 --> 00:36:51,709
Debe ser el destino.
399
00:36:54,378 --> 00:36:55,338
Gracias.
400
00:36:56,005 --> 00:36:58,382
Me gusta el diseño.
Me alegra que los hayas hecho tú.
401
00:36:59,175 --> 00:37:02,553
Sato, ¿te preocupa la parálisis de Hinako?
402
00:37:03,137 --> 00:37:05,640
Vi sus intentos inestables y quise ayudar.
403
00:37:05,723 --> 00:37:08,851
La gente piensa que eres un pervertido
cuando te metes en sus asuntos.
404
00:37:10,436 --> 00:37:14,440
¿Ayudar a alguien que se esfuerza
lo convierte en un pervertido?
405
00:37:17,276 --> 00:37:18,402
¡Magnífico!
406
00:37:19,528 --> 00:37:21,030
¡Tú sí que lo entiendes!
407
00:37:21,113 --> 00:37:25,034
La honestidad y las buenas intenciones
se malinterpretan.
408
00:37:25,660 --> 00:37:29,121
¡Y los inútiles acusan
a la gente de éxito de ser hipócritas!
409
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
¡Y se esconden cuando lo hacen!
¡Pero no nos importa!
410
00:37:34,001 --> 00:37:37,255
¡Los verdaderos triunfadores
se adelantan digan lo que digan los demás!
411
00:37:38,422 --> 00:37:39,465
¡Quema!
412
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Eres increíble.
413
00:37:57,400 --> 00:37:59,151
Creo que nos llevaremos bien.
414
00:38:12,415 --> 00:38:14,333
¡Promoción especial de Jackal!
415
00:38:14,417 --> 00:38:18,587
- ¡Vengan a verla!
- ¡Es verdad!
416
00:38:18,671 --> 00:38:21,257
¡Por favor, vengan! ¡Vengan a ver!
417
00:38:21,757 --> 00:38:24,969
Bienvenido.
Tenemos una promoción especial de Jackal.
418
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
¿Quiere probar?
419
00:39:26,322 --> 00:39:29,241
Ese joven es un buen tipo.
420
00:39:30,076 --> 00:39:34,080
Le falta un hervor, pero es único.
421
00:39:36,999 --> 00:39:39,668
Por lo que he entendido
estás haciendo fisioterapia.
422
00:39:42,463 --> 00:39:44,215
Es importante tener esperanza.
423
00:39:53,599 --> 00:39:54,850
Pero…
424
00:39:56,769 --> 00:39:58,854
tienes que contar con el fracaso.
425
00:40:17,873 --> 00:40:18,874
Hoy…
426
00:40:21,377 --> 00:40:23,921
tengo el periodo.
427
00:40:25,548 --> 00:40:26,549
¿Crees que me importa?
428
00:40:29,135 --> 00:40:30,302
Me gusta la sangre.
429
00:40:59,665 --> 00:41:00,749
Hoy es oden, ¿no?
430
00:41:00,833 --> 00:41:03,878
Lo cronometras a la perfección, ¿no?
431
00:41:04,587 --> 00:41:05,796
¿Qué es eso?
432
00:41:06,672 --> 00:41:08,090
Un globo de Jackal.
433
00:41:10,176 --> 00:41:11,135
¿En serio?
434
00:41:17,766 --> 00:41:20,936
- Vi a alguien que debía haber matado.
- ¿Qué?
435
00:41:23,397 --> 00:41:25,649
Cuando maté a cinco personas
hace cuatro años…
436
00:41:30,279 --> 00:41:32,406
me ordenaron matar a seis.
437
00:41:32,907 --> 00:41:35,618
Pero una se canceló en el último momento.
438
00:41:35,701 --> 00:41:37,119
- ¿Por qué?
- No lo sé.
439
00:41:37,828 --> 00:41:40,414
- Fue decisión del jefe.
- ¿Has conocido a la sexta?
440
00:41:43,167 --> 00:41:45,044
Ahora se hace llamar Utsubo.
441
00:41:45,794 --> 00:41:48,380
Dirige una organización
que protege a niños.
442
00:41:49,757 --> 00:41:52,468
Hablé con él con normalidad y me fui.
443
00:41:54,845 --> 00:41:56,472
¿Crees que debería matarlo?
444
00:41:56,972 --> 00:42:00,267
- ¡No! Se canceló, ¿verdad?
- Huele.
445
00:42:01,185 --> 00:42:03,771
¿Huele? ¿Huele a maldad?
446
00:42:05,481 --> 00:42:08,234
- El oden.
- Ah, ¿eso? ¡Eres tan confuso!
447
00:42:09,235 --> 00:42:11,320
- Hinako Saba también estaba ahí.
- ¿Qué?
448
00:42:12,154 --> 00:42:15,908
- ¿La del aparcamiento?
- Y su hermano mayor.
449
00:42:16,951 --> 00:42:18,202
Debe ser un profesional.
450
00:42:19,828 --> 00:42:21,038
Y luego estaba Utsubo.
451
00:42:22,915 --> 00:42:24,375
Qué equipo tan raro.
452
00:42:58,242 --> 00:43:00,202
Escucha. No te atrevas a causar problemas.
453
00:43:01,287 --> 00:43:03,289
Si matas a alguien durante este intervalo,
454
00:43:04,290 --> 00:43:05,708
te mataré.
455
00:43:24,351 --> 00:43:25,936
Ya voy.
456
00:43:29,690 --> 00:43:31,025
¿Diga?
457
00:43:31,108 --> 00:43:34,278
Soy Utsubo.
Dirijo una agencia de detectives.
458
00:43:35,613 --> 00:43:36,447
¿Sí?
459
00:43:37,031 --> 00:43:40,784
Me gustaría hablarle de su hijo, Etsuji.
460
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
¿Qué ha hecho Etsuji?
461
00:43:42,911 --> 00:43:46,081
Me gustaría reunirme con ustedes
lo antes posible.
462
00:45:18,507 --> 00:45:20,050
Iré al grano, Etsuji.
463
00:45:20,634 --> 00:45:22,636
¿Conoces a una mujer
llamada Misaki Shimizu?
464
00:45:23,929 --> 00:45:25,848
Es mi compañera de trabajo.
465
00:45:26,473 --> 00:45:30,060
¿Sabías que trabajó como pin-up?
466
00:45:31,562 --> 00:45:32,563
¿De verdad?
467
00:45:34,440 --> 00:45:37,526
El señor Yamamoto, presidente
de la agencia que la representaba,
468
00:45:37,609 --> 00:45:39,361
quiere que regrese.
469
00:45:39,445 --> 00:45:41,363
Llevamos un año trabajando en eso.
470
00:45:42,448 --> 00:45:47,119
Así es. Hemos hecho una investigación
para asegurarnos.
471
00:45:47,953 --> 00:45:50,497
Un escándalo
pondría fin a sus posibilidades.
472
00:45:52,040 --> 00:45:54,626
Y hemos descubierto algo.
473
00:45:55,752 --> 00:45:57,713
Cámaras ocultas en casa de Misaki.
474
00:45:59,673 --> 00:46:00,674
Etsuji,
475
00:46:02,676 --> 00:46:03,510
¿tú sabes algo?
476
00:46:03,594 --> 00:46:06,346
- ¡Oigan! Un momento…
- ¿Cómo? ¿Qué insinúan?
477
00:46:06,930 --> 00:46:08,182
Según Misaki,
478
00:46:08,265 --> 00:46:11,810
la llave de su casa desapareció
de su lugar de trabajo en julio.
479
00:46:11,894 --> 00:46:15,981
¡Maldición! ¡Yo no fui! ¡Malditos idiotas!
480
00:46:16,064 --> 00:46:18,108
¿Está acusando a mi hijo?
¡Me siento ofendida!
481
00:46:18,192 --> 00:46:21,403
¿Tienen pruebas?
¡Exijo verlas ahora mismo!
482
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
- ¡Ahora!
- ¡Qué locura!
483
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
No quería mostrarles esto.
484
00:46:26,283 --> 00:46:29,286
Son vídeos de las cámaras ocultas
de la casa de Misaki.
485
00:46:29,369 --> 00:46:34,166
Son cámaras con sensores de movimiento,
se activan cuando se instalan.
486
00:46:34,249 --> 00:46:37,669
- ¿Qué?
- No… ¡Yo no lo hice!
487
00:46:37,753 --> 00:46:41,131
Incluso había cámaras en el baño
y en el vestidor.
488
00:46:41,215 --> 00:46:42,758
En total, cuatro cámaras.
489
00:46:43,342 --> 00:46:45,093
No… ¡Yo no lo hice!
490
00:46:45,886 --> 00:46:48,388
¡Yo no las instalé! Alguien habrá…
491
00:46:54,102 --> 00:46:56,563
Basta de negaciones patéticas.
492
00:46:58,899 --> 00:47:00,484
Nadie las creerá.
493
00:47:03,779 --> 00:47:04,863
¡Etsuji!
494
00:47:06,657 --> 00:47:11,537
Si grabó estos vídeos,
tendremos que llevarle a juicio.
495
00:47:11,620 --> 00:47:14,456
Tranquilo, señor Yamamoto.
Sé cómo se siente,
496
00:47:14,540 --> 00:47:17,709
pero estoy seguro
de que podemos llegar a un acuerdo.
497
00:47:17,793 --> 00:47:19,795
Ir a juicio requiere tiempo y energía.
498
00:47:20,796 --> 00:47:25,467
Además, también debemos pensar
en el futuro de Etsuji.
499
00:47:26,218 --> 00:47:27,052
¿Verdad?
500
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Misaki…
501
00:47:42,234 --> 00:47:44,528
Todo esto es culpa tuya.
502
00:47:46,613 --> 00:47:47,698
Tú…
503
00:47:50,200 --> 00:47:51,868
me tendiste una trampa, joder.
504
00:47:57,791 --> 00:47:58,834
Te mataré.
505
00:47:59,876 --> 00:48:03,589
Te mataré… Misaki.
506
00:48:04,548 --> 00:48:08,093
Te mataré, Misaki.
507
00:48:09,678 --> 00:48:12,431
Señor Utsubo, Kainuma se ha vuelto loco.
508
00:48:13,015 --> 00:48:16,893
No quieres que enloquezca
y mate a Misaki, ¿verdad?
509
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
Podría pasar.
510
00:48:19,855 --> 00:48:23,525
En ese caso, sería más natural
que él desapareciera. Más dramático.
511
00:48:24,568 --> 00:48:26,278
Eres brutal.
512
00:48:27,863 --> 00:48:31,950
Pero tenemos que deshacernos de Kainuma
antes de que lo arreste la policía.
513
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
No quiero perder los 60 millones de yenes.
514
00:48:41,627 --> 00:48:45,130
¡Jefe! ¡Por favor, basta!
515
00:48:47,382 --> 00:48:49,134
- Buenos días.
- Buenos días, Kainuma.
516
00:48:49,718 --> 00:48:51,887
{\an8}Escucha lo que el jefe…
517
00:48:51,970 --> 00:48:56,975
¡No puedo evitarlo!
¡Me duele el estómago! ¡Silencio!
518
00:49:00,062 --> 00:49:04,941
¡Qué peste! Haz el favor de ir al baño.
519
00:49:05,025 --> 00:49:07,110
Tal vez bebí demasiado.
520
00:49:07,194 --> 00:49:11,406
He ido al baño, pero solo salen pedos.
521
00:49:11,490 --> 00:49:13,116
Y ahora que lo mencionas…
522
00:49:15,786 --> 00:49:17,537
Ay, Dios. Tengo que ir al baño.
523
00:49:20,874 --> 00:49:22,918
¡Trabajar aquí apesta!
524
00:49:44,773 --> 00:49:46,692
Solo salen los pedos…
525
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
¿Qué?
526
00:49:58,078 --> 00:49:59,413
Sato, ¿lo has…?
527
00:50:04,167 --> 00:50:05,585
¿Qué ha pasado?
528
00:50:06,962 --> 00:50:10,549
Tenía esto en la mano
y estaba a punto de hacerme algo.
529
00:50:11,258 --> 00:50:13,260
Cuando me di vuelta, se cayó de repente.
530
00:50:18,306 --> 00:50:21,143
Sí. Eso fue lo que pasó.
531
00:50:22,602 --> 00:50:25,230
¿Por qué Kainuma querría lastimarte, Sato?
532
00:50:26,064 --> 00:50:26,940
No lo sé.
533
00:50:31,236 --> 00:50:32,070
Iré tras él.
534
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Vaya.
535
00:51:08,565 --> 00:51:12,027
Cuando secuestré a Kainuma, Sato me vio.
536
00:51:12,611 --> 00:51:14,154
- ¡Ayuda!
- ¿Te vio Sato?
537
00:51:15,197 --> 00:51:18,033
Me desharé de él
antes de que llamen a la policía.
538
00:51:19,743 --> 00:51:23,872
¿Por qué Sato? Da igual.
Haz como has dicho.
539
00:51:29,544 --> 00:51:30,462
¿Qué pasa?
540
00:51:32,547 --> 00:51:34,424
- Tengo que ocuparme de algo.
- ¡Oye!
541
00:51:35,050 --> 00:51:36,343
¡Que alguien me ayude!
542
00:51:36,426 --> 00:51:38,804
- Llévalo a las colinas y vigílalo.
- ¡Oye!
543
00:51:38,887 --> 00:51:39,888
¡Oye!
544
00:51:41,765 --> 00:51:43,892
¡Ayuda!
545
00:51:43,975 --> 00:51:46,186
- Un momento.
- Vale.
546
00:51:48,021 --> 00:51:49,272
No puedo esperar.
547
00:52:01,451 --> 00:52:03,203
- Aquí tienes.
- Gracias.
548
00:52:14,214 --> 00:52:18,051
- ¡Quiero takoyaki ahora!
- ¡No!
549
00:52:18,134 --> 00:52:19,719
Espera a que lleguemos a casa.
550
00:52:21,638 --> 00:52:23,348
¡Takoyaki!
551
00:52:30,105 --> 00:52:31,982
Quiero que traigas de vuelta a Kainuma.
552
00:52:32,983 --> 00:52:35,986
No preguntaré por qué te lo llevaste.
553
00:52:36,570 --> 00:52:38,697
Devuélvelo vivo y todo irá bien.
554
00:52:41,491 --> 00:52:43,869
Sabes quién soy. ¿Cómo puedes pedir eso?
555
00:52:43,952 --> 00:52:45,954
Seguro que tienes tus razones.
556
00:52:46,955 --> 00:52:47,873
Pero…
557
00:52:49,583 --> 00:52:50,917
yo también tengo las mías.
558
00:52:53,420 --> 00:52:54,880
¿Se puede saber quién eres?
559
00:52:56,339 --> 00:52:57,716
Te doy hasta mañana.
560
00:52:59,426 --> 00:53:00,635
Si no lo devuelves…
561
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
no sabes la que te espera.
562
00:53:07,893 --> 00:53:09,227
Tienes 24 horas.
563
00:53:22,365 --> 00:53:23,199
¿Y Kainuma?
564
00:53:24,159 --> 00:53:26,870
Lo siento. No pude encontrarlo.
565
00:53:27,996 --> 00:53:28,830
Ya veo.
566
00:53:29,789 --> 00:53:31,458
Jefe, ¿qué vamos a hacer?
567
00:53:33,376 --> 00:53:36,254
Llama a la policía. Es lo mejor.
568
00:53:37,339 --> 00:53:38,298
De acuerdo.
569
00:53:40,675 --> 00:53:41,635
Sato.
570
00:53:43,219 --> 00:53:44,137
¿Oiga?
571
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
¿En verdad, eres…
572
00:53:50,393 --> 00:53:52,812
un sicario, no?
573
00:54:01,112 --> 00:54:04,950
Tengo mis años,
así que puedo sentir este tipo de cosas.
574
00:54:06,242 --> 00:54:10,413
Apuesto a que fuiste
un gran luchador de artes marciales.
575
00:54:10,497 --> 00:54:12,999
Un día, mientras defendías
a alguien que amabas,
576
00:54:13,083 --> 00:54:17,504
una pequeña discusión
se convirtió en una pelea
577
00:54:17,587 --> 00:54:20,173
y heriste a tu rival de gravedad.
578
00:54:20,882 --> 00:54:22,467
Y, como tu alma es noble,
579
00:54:22,550 --> 00:54:24,594
ocultaste tus habilidades
y dejaste de pelear.
580
00:54:24,678 --> 00:54:28,848
Y desde entonces,
en vez de hacer daño a alguien más,
581
00:54:28,932 --> 00:54:34,688
evitas peleas e incluso
finges llorar cuando pasan.
582
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
Esa es básicamente tu historia, ¿no?
583
00:54:40,986 --> 00:54:42,195
¿Verdad?
584
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
Así es, jefe.
585
00:54:48,785 --> 00:54:49,619
Lo sabía.
586
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
Sabía que era eso.
587
00:54:55,333 --> 00:54:56,334
No te preocupes.
588
00:54:59,045 --> 00:55:00,046
¡No lo diré a nadie!
589
00:55:06,011 --> 00:55:07,095
Gracias.
590
00:55:09,681 --> 00:55:11,099
- ¡Ayuda!
- ¡Oye!
591
00:55:11,599 --> 00:55:15,520
- ¡Cierra la boca, maldita gallina!
- ¡Para!
592
00:55:15,603 --> 00:55:18,481
¿Quieres morir? ¡Vamos!
¡Responde la pregunta!
593
00:55:19,274 --> 00:55:22,527
Parece que no sabe dónde vive Sato.
594
00:55:22,610 --> 00:55:23,737
¡Qué dolor, joder!
595
00:55:23,820 --> 00:55:25,780
¿No sabes dónde vive?
596
00:55:25,864 --> 00:55:28,033
Solo sé dónde vive su hermana.
597
00:55:28,116 --> 00:55:29,993
Misaki se quedó allí varias veces.
598
00:55:30,535 --> 00:55:33,538
¿En serio? ¿Cuál es la dirección?
599
00:55:34,956 --> 00:55:37,667
Taiheiji, Asase-cho, tres…
600
00:55:37,751 --> 00:55:41,504
¿Qué? ¡No puede ser,
mentiroso hijo de puta!
601
00:55:41,588 --> 00:55:42,547
¿Qué pasa?
602
00:55:43,339 --> 00:55:45,925
Hay algo raro en esto.
603
00:55:46,551 --> 00:55:47,385
¿Raro?
604
00:55:47,469 --> 00:55:50,055
Sí. Si no me equivoco,
605
00:55:50,138 --> 00:55:52,807
es la dirección del dormitorio
de la compañía Maguro.
606
00:55:53,808 --> 00:55:55,477
¿De la compañía Maguro?
607
00:56:30,136 --> 00:56:33,098
Lo sabía.
Siempre llegas cuando estoy cocinando.
608
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
¿No vas a admitirlo?
609
00:56:43,608 --> 00:56:45,610
Siéntate.
610
00:57:14,013 --> 00:57:15,974
- ¿Quién eres?
- Yo haré las preguntas.
611
00:57:16,474 --> 00:57:18,268
Si intentas algo raro, te disparo.
612
00:57:29,654 --> 00:57:32,532
Tienes un hermano, ¿no?
Un tipo llamado Fable.
613
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
¿Quién es ese? ¿"Fab"?
614
00:57:39,038 --> 00:57:40,457
Esa mierda no sirve de nada.
615
00:57:41,541 --> 00:57:44,544
Primero, siendo su hermana,
estás demasiado tranquila.
616
00:57:44,627 --> 00:57:48,089
Segundo, sé que esta es la residencia
de la compañía Maguro.
617
00:57:48,173 --> 00:57:51,551
Además, hueles igual que tu hermano.
618
00:57:51,634 --> 00:57:54,012
- Pues te has equivocado.
- ¿Qué quieres decir?
619
00:57:54,095 --> 00:57:59,225
Ciertamente me has subestimado
viniendo solo.
620
00:57:59,309 --> 00:58:01,728
Por ejemplo,
has puesto tu arma sobre la mesa.
621
00:58:02,353 --> 00:58:03,938
¿Seguro que está bien ahí?
622
00:58:04,522 --> 00:58:08,234
Tienes las dos manos abajo.
¿Seguro que quieres eso?
623
00:58:08,318 --> 00:58:10,028
Me gustan estas cosas.
624
00:58:11,529 --> 00:58:14,657
Si crees que puedes
coger el arma, inténtalo.
625
00:58:15,492 --> 00:58:16,826
¿Sabes por qué te digo esto?
626
00:58:19,913 --> 00:58:22,582
Porque te estoy dando una oportunidad.
627
00:58:28,838 --> 00:58:32,258
Te lo dije.
Tienes a la persona equivocada.
628
00:58:32,926 --> 00:58:35,011
Veo que sabes usar un arma.
629
00:58:35,595 --> 00:58:38,765
Pero nunca has matado a nadie.
630
00:58:42,227 --> 00:58:43,394
¿De verdad?
631
00:58:44,145 --> 00:58:47,023
Espero que tengas razón.
632
00:58:47,106 --> 00:58:50,401
Los sicarios tienen un determinado olor.
633
00:58:51,653 --> 00:58:53,446
¿A qué has venido aquí?
634
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
A poner a prueba la leyenda
sobre tu hermano.
635
00:58:57,575 --> 00:59:00,537
La que dice que puede matar
a cualquiera en solo seis segundos.
636
00:59:06,251 --> 00:59:07,335
Entonces,
637
00:59:08,169 --> 00:59:13,758
¿por qué no te lo demuestro?
638
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
Se te va a quemar la comida.
639
00:59:16,511 --> 00:59:20,014
No pasa nada.
Puedo hacerlo en cinco segundos.
640
00:59:52,505 --> 00:59:53,631
{\an8}¿Ocho segundos?
641
00:59:56,467 --> 00:59:58,386
El tofu mapo casi se ha quemado.
642
01:00:05,602 --> 01:00:06,561
¿Qué?
643
01:00:08,104 --> 01:00:09,022
¿Qué?
644
01:00:09,981 --> 01:00:11,983
¿Qué?
645
01:00:14,652 --> 01:00:17,822
¡No! ¡Se ha ido!
646
01:00:20,408 --> 01:00:22,243
¡Mierda! ¡Se ha escapado!
647
01:00:23,578 --> 01:00:24,579
¡Joder!
648
01:00:33,212 --> 01:00:34,047
Pero ¿qué…?
649
01:00:35,006 --> 01:00:35,840
¿Cómo?
650
01:00:37,925 --> 01:00:38,843
¿Qué ha pasado?
651
01:00:39,594 --> 01:00:41,346
Pero ¿qué…?
652
01:00:45,642 --> 01:00:46,476
¿Qué?
653
01:00:52,857 --> 01:00:53,691
¿Qué?
654
01:01:06,204 --> 01:01:07,205
Oye.
655
01:01:08,873 --> 01:01:10,041
Tenemos un invitado.
656
01:01:14,170 --> 01:01:15,254
¿Por qué has venido?
657
01:01:16,589 --> 01:01:17,924
¿Querías sorprenderme?
658
01:01:18,007 --> 01:01:19,801
Podría decirse que sí.
659
01:01:20,426 --> 01:01:22,178
Pero me han molido a palos.
660
01:01:23,054 --> 01:01:26,808
Si tu hermana es tan buena,
tú debes ser aún mejor.
661
01:01:26,891 --> 01:01:29,102
- Tal vez 100 veces mejor.
- Vete a la mierda.
662
01:01:32,980 --> 01:01:34,065
Lo sabía.
663
01:01:34,732 --> 01:01:36,067
- Eres Fable.
- No lo digas.
664
01:01:38,194 --> 01:01:40,029
Si hablas demasiado…
665
01:01:42,657 --> 01:01:44,742
tendremos que deshacernos de ti.
666
01:01:52,166 --> 01:01:53,584
Solo quiero una cosa.
667
01:01:55,962 --> 01:01:58,047
Libera a Kainuma con vida.
668
01:02:02,468 --> 01:02:06,597
¿Qué? ¿Kainuma? Sí.
669
01:02:07,598 --> 01:02:08,683
Kainuma, ¿verdad?
670
01:02:10,101 --> 01:02:11,102
Bueno, verás…
671
01:02:12,478 --> 01:02:14,689
Hubo un pequeño problema. Sí.
672
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Verás…
673
01:02:18,818 --> 01:02:21,821
Él está… muerto.
674
01:02:23,823 --> 01:02:26,284
¡Señor Suzuki! ¿Qué hago?
675
01:02:27,410 --> 01:02:30,538
El señor Utsubo me matará…
676
01:02:34,125 --> 01:02:35,209
Qué pena.
677
01:02:37,086 --> 01:02:39,714
No quería que nadie cercano muriera.
678
01:02:42,049 --> 01:02:43,801
En el pasado, siempre ocurría.
679
01:03:35,603 --> 01:03:37,605
Suzuki, puedes irte.
680
01:03:58,501 --> 01:03:59,752
¿Por qué me dejas ir?
681
01:04:00,753 --> 01:04:04,173
¿Porque no crees que sea una amenaza?
682
01:04:08,177 --> 01:04:09,345
¿Quieres tofu mapo?
683
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
Parecía enfadado.
684
01:04:21,607 --> 01:04:24,527
Claro que sí.
Destrozamos su orgullo por completo.
685
01:04:27,071 --> 01:04:28,072
Pero ¿estás seguro…
686
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
de que podemos dejarlo ir?
687
01:04:31,534 --> 01:04:33,953
Todo irá bien. También es un profesional.
688
01:04:35,162 --> 01:04:36,247
Puedo olerlo.
689
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Otra vez con los olores.
690
01:04:40,835 --> 01:04:41,836
Me hiciste enfadar.
691
01:04:48,092 --> 01:04:49,093
Veo que has vuelto.
692
01:04:53,556 --> 01:04:54,891
¿Cómo te has hecho eso?
693
01:05:00,313 --> 01:05:03,733
Isaki… Él mató a Kainuma.
694
01:05:04,358 --> 01:05:06,861
Fue un accidente.
695
01:05:08,029 --> 01:05:10,948
Como estaba asustado y podía huir,
me deshice de él.
696
01:05:13,826 --> 01:05:14,952
Eso no es todo, ¿no?
697
01:05:18,205 --> 01:05:19,749
La ley de Murphy.
698
01:05:20,833 --> 01:05:21,918
¿La ley de Murphy?
699
01:05:23,461 --> 01:05:26,047
¿Él está más cerca de lo esperado?
700
01:05:33,888 --> 01:05:37,099
- Espera. ¿Quieres decir que…?
- Así es. Es Fable.
701
01:05:39,060 --> 01:05:41,395
Sato es Fable.
702
01:05:45,107 --> 01:05:46,150
¿Sato?
703
01:05:49,862 --> 01:05:51,447
Dame todos los detalles.
704
01:05:52,031 --> 01:05:53,449
¿Dónde nos deja esto?
705
01:05:55,868 --> 01:05:57,244
¿Es un problema?
706
01:05:58,663 --> 01:05:59,997
¿O lo celebramos?
707
01:06:02,792 --> 01:06:04,543
Lo celebramos, por supuesto.
708
01:06:10,341 --> 01:06:13,928
Entonces, dime, ¿qué te hace pensar
que estás listo para enfrentarte a él?
709
01:06:15,471 --> 01:06:19,308
Fui descuidado, y su hermana casi me mata.
710
01:06:21,435 --> 01:06:23,521
Estaba listo para conocer a mi creador.
711
01:06:25,231 --> 01:06:28,526
¡Pero Sato incluso me pidió
que comiera con ellos!
712
01:06:29,944 --> 01:06:33,948
Los estiramientos me hacen parecer joven,
pero por dentro tengo 40 años.
713
01:06:34,448 --> 01:06:36,867
Por mi orgullo,
que desapareció como el humo…
714
01:06:37,827 --> 01:06:39,912
y para morir en una llamarada de gloria…
715
01:06:42,790 --> 01:06:44,625
estoy dispuesto a arriesgar mi vida.
716
01:06:52,466 --> 01:06:56,220
Mis razones son más simples que las tuyas,
717
01:06:57,263 --> 01:06:58,681
pero más dramáticas.
718
01:07:01,559 --> 01:07:05,730
Hace cuatro años,
dirigía una red de prostitución.
719
01:07:07,064 --> 01:07:08,065
Hace cuatro años,
720
01:07:09,066 --> 01:07:11,819
Hinako Saba estaba en ese coche.
721
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
El último tipo que mató Fable…
722
01:07:21,871 --> 01:07:23,748
fue mi hermano.
723
01:07:24,415 --> 01:07:26,333
No lo sabía.
724
01:07:26,834 --> 01:07:29,754
Lo mataron junto a cuatro amigos míos.
725
01:07:31,005 --> 01:07:33,674
Era mi hermano de sangre.
726
01:07:33,758 --> 01:07:35,259
¿Estás diciendo…
727
01:07:35,843 --> 01:07:37,595
que ella quedó paralizada…
728
01:07:39,263 --> 01:07:40,931
por lo que pasó?
729
01:07:41,766 --> 01:07:42,767
Fable…
730
01:07:45,269 --> 01:07:47,188
le cortó la garganta…
731
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
y él iba en el coche que cayó.
732
01:08:15,382 --> 01:08:17,802
¡Mataré al cabrón de Fable
con mis propias manos!
733
01:08:17,885 --> 01:08:20,012
¡Lo he estado buscando todo este tiempo!
734
01:08:21,388 --> 01:08:24,100
- ¡Oye!
- ¡Vine aquí para matar a ese cabrón!
735
01:08:25,017 --> 01:08:26,102
¡Basta!
736
01:08:32,858 --> 01:08:34,777
Acabaré con la vida de ese cabrón.
737
01:08:35,361 --> 01:08:39,073
¡Arriesgaré mi vida
para vengar a mi hermano!
738
01:08:41,867 --> 01:08:44,036
¡Muy bien!
739
01:08:45,287 --> 01:08:47,540
Matemos a Fable. Juntos.
740
01:08:48,290 --> 01:08:49,125
Sí.
741
01:08:52,294 --> 01:08:54,213
Pero no podemos fallar.
742
01:08:56,173 --> 01:08:57,591
Mañana pensaremos en un plan.
743
01:08:59,802 --> 01:09:01,011
Descansemos esta noche.
744
01:09:17,987 --> 01:09:19,196
Tiene un sabor fuerte.
745
01:09:35,921 --> 01:09:37,131
Ya veo.
746
01:09:39,717 --> 01:09:40,759
Pero…
747
01:09:42,011 --> 01:09:44,805
Me entristece que esté en silla de ruedas.
748
01:09:46,056 --> 01:09:48,475
Pero huyó de casa para prostituirse.
749
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
- Tal vez se lo merece…
- No lo creo.
750
01:09:53,480 --> 01:09:54,398
¿Qué?
751
01:09:54,982 --> 01:09:59,195
Cuando la vi… Hinako Saba estaba llorando.
752
01:10:02,740 --> 01:10:05,910
Tardé dos segundos
en romper la ventana y matar a Kawahira.
753
01:10:08,329 --> 01:10:09,914
Nadie llora en dos segundos.
754
01:10:23,469 --> 01:10:24,970
¿Una mina terrestre?
755
01:10:27,640 --> 01:10:31,477
¿Se puede saber
de dónde sacas estas cosas?
756
01:10:31,560 --> 01:10:35,397
Tengo muchos contactos.
He coleccionado estas cosas con los años.
757
01:10:35,481 --> 01:10:38,192
Sí, pero hay límites.
758
01:10:39,193 --> 01:10:41,487
¿Cómo vamos a utilizar esto?
759
01:10:41,570 --> 01:10:42,571
En nuestro plan.
760
01:10:43,697 --> 01:10:45,366
Nos enfrentamos a Fable.
761
01:10:46,408 --> 01:10:48,244
A menos que tengamos el plan perfecto,
762
01:10:49,078 --> 01:10:51,914
las armas y los hombres
son como un montón de basura.
763
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
Me has asustado.
764
01:13:01,335 --> 01:13:03,670
Si estabas mirando,
cógeme antes de que me caiga.
765
01:13:04,421 --> 01:13:07,049
No quería interferir
mientras te esforzabas tanto.
766
01:13:11,178 --> 01:13:13,514
Dijiste lo mismo cuando nos conocimos.
767
01:13:34,451 --> 01:13:35,452
¿Puedo tocarlos?
768
01:13:37,121 --> 01:13:38,038
¿Qué?
769
01:13:51,135 --> 01:13:52,344
Te ensuciarás las manos.
770
01:13:52,428 --> 01:13:54,847
De donde vengo, esto no es suciedad.
771
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
Tienes que imaginártelo.
772
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Siempre tienes que imaginar
que tus piernas funcionan.
773
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
¿Imaginarlo?
774
01:14:08,610 --> 01:14:10,154
Desde el flujo sanguíneo…
775
01:14:13,073 --> 01:14:14,825
a los nervios y músculos…
776
01:14:16,618 --> 01:14:18,078
hasta el reparto del peso.
777
01:14:20,247 --> 01:14:21,582
¿Cómo sabes eso?
778
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Sato…
779
01:14:28,630 --> 01:14:30,757
¿qué clase de vida has tenido?
780
01:14:35,596 --> 01:14:36,513
Vamos.
781
01:14:37,681 --> 01:14:38,849
Dime.
782
01:14:40,893 --> 01:14:41,894
Vamos.
783
01:15:06,877 --> 01:15:09,254
¿Qué clase de vida has tenido?
784
01:15:12,549 --> 01:15:13,467
Vamos.
785
01:15:14,426 --> 01:15:15,427
Dime.
786
01:15:21,350 --> 01:15:22,309
Yo…
787
01:16:22,911 --> 01:16:23,745
Toma.
788
01:16:35,090 --> 01:16:39,177
Tengo una pequeña idea…
789
01:16:43,223 --> 01:16:44,725
de lo que estás planeando.
790
01:16:53,817 --> 01:16:55,235
No volveré a ver a Sato.
791
01:16:58,322 --> 01:17:01,408
Así que no lastimes más a Sato
ni a los que lo rodean.
792
01:17:07,414 --> 01:17:10,500
¿Por qué te preocupa tanto Sato?
793
01:17:14,880 --> 01:17:15,922
Sato…
794
01:17:18,550 --> 01:17:19,885
me da confianza.
795
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
¿De verdad?
796
01:17:43,992 --> 01:17:45,035
La verdad es que,
797
01:17:48,038 --> 01:17:50,040
cuando Suzuki investigó…
798
01:17:52,459 --> 01:17:54,211
descubrimos algo.
799
01:17:59,341 --> 01:18:01,093
No sé…
800
01:18:03,512 --> 01:18:05,138
si debería contártelo o no.
801
01:18:15,691 --> 01:18:16,858
Pero…
802
01:18:18,819 --> 01:18:19,986
creo que debo hacerlo.
803
01:18:35,585 --> 01:18:36,586
Hace cuatro años…
804
01:18:38,338 --> 01:18:42,592
mataron a un hombre frente a ti.
805
01:18:45,846 --> 01:18:47,681
Era miembro de una red de prostitución.
806
01:18:49,891 --> 01:18:51,143
La persona que lo mató…
807
01:18:53,478 --> 01:18:54,980
fue Sato.
808
01:19:05,282 --> 01:19:06,533
Estás bromeando.
809
01:19:07,659 --> 01:19:08,744
Y eso no es todo.
810
01:19:09,745 --> 01:19:13,498
Dos días después, entró en tu casa…
811
01:19:14,875 --> 01:19:16,209
y él…
812
01:19:23,592 --> 01:19:27,888
degolló a tu madre y a tu padre.
813
01:19:30,474 --> 01:19:31,975
Ese también fue Sato.
814
01:19:53,747 --> 01:19:55,248
Enséñame las tetas.
815
01:19:55,332 --> 01:19:57,626
¿Qué? No seas estúpido.
816
01:19:57,709 --> 01:19:59,294
¿Por qué te avergüenzas?
817
01:20:00,295 --> 01:20:01,963
¡Son mis pechos! ¡Me da vergüenza!
818
01:20:02,047 --> 01:20:04,090
¿Y no te da vergüenza mostrar los brazos?
819
01:20:04,674 --> 01:20:06,510
- Eso es diferente.
- ¿Por qué?
820
01:20:08,595 --> 01:20:11,014
¿Qué diferencia hay entre tetas y brazos?
821
01:20:11,598 --> 01:20:12,432
¡Es lo mismo!
822
01:20:13,391 --> 01:20:16,019
¿Los brazos sí, pero las tetas no?
¿Por qué?
823
01:20:17,229 --> 01:20:20,440
¡Es discriminación!
¡Lo que haces es discriminación!
824
01:20:21,066 --> 01:20:24,277
¡Discúlpate con tus pechos!
825
01:20:25,487 --> 01:20:29,366
¡Quiero ser una mujer
que trata todo con igualdad!
826
01:20:33,703 --> 01:20:36,873
¡Misión cumplida!
827
01:20:37,541 --> 01:20:39,417
UN DÍA LLAMADO AMOR
CONTINUARÁ
828
01:20:40,293 --> 01:20:42,587
Jackal es muy apasionado.
829
01:21:12,325 --> 01:21:13,493
No te preocupes.
830
01:21:14,369 --> 01:21:17,247
No tengas miedo. Estoy aquí.
831
01:21:53,408 --> 01:21:54,993
Dame un arma también.
832
01:21:57,495 --> 01:21:58,622
¿Para matar a Sato?
833
01:22:15,138 --> 01:22:16,139
Es muy peligrosa.
834
01:22:17,223 --> 01:22:18,725
Luego te doy las balas.
835
01:22:20,435 --> 01:22:21,770
Acostúmbrate a sostenerla.
836
01:23:00,266 --> 01:23:01,267
Espera un segundo.
837
01:23:10,986 --> 01:23:12,737
¿Cómo quieres la pasta?
838
01:23:12,821 --> 01:23:14,990
Con poca sal.
El tofu mapo estaba muy salado.
839
01:23:15,073 --> 01:23:16,241
¡No fue culpa mía!
840
01:23:26,835 --> 01:23:27,752
¿Diga?
841
01:23:28,336 --> 01:23:31,673
Hola, Sato. Me gustó verte el otro día.
842
01:23:33,091 --> 01:23:33,925
Utsubo.
843
01:23:35,135 --> 01:23:37,470
Es un honor que me recuerdes.
844
01:23:38,054 --> 01:23:39,514
Koichi Kawahira.
845
01:23:40,390 --> 01:23:41,224
AKIRA SATO
846
01:23:41,307 --> 01:23:44,769
Hasta sabes mi verdadero nombre.
Me siento aún más honrado.
847
01:23:45,603 --> 01:23:48,857
De acuerdo.
También cambiaré mi forma de llamarte.
848
01:23:50,775 --> 01:23:51,609
Fable.
849
01:23:55,405 --> 01:23:58,158
Quiero hablar contigo.
¿Puedes venir a verme?
850
01:23:58,742 --> 01:23:59,826
¿De qué quieres hablar?
851
01:24:00,410 --> 01:24:01,828
De Hinako, por supuesto.
852
01:24:01,911 --> 01:24:05,665
Te sientes culpable.
Por eso te acercaste a ella, ¿no?
853
01:24:13,548 --> 01:24:15,050
Supongo que di en el blanco.
854
01:24:16,301 --> 01:24:19,596
No esperaba que el legendario sicario
tuviera esos sentimientos.
855
01:24:20,889 --> 01:24:24,017
Hablemos del futuro de Hinako.
Ven a mi oficina en una hora.
856
01:24:24,601 --> 01:24:25,477
Muy bien.
857
01:24:28,354 --> 01:24:30,565
- Voy a salir un rato.
- ¿Qué? ¿Adónde?
858
01:24:30,648 --> 01:24:32,984
- A la oficina de Utsubo.
- Seguro es una trampa.
859
01:24:33,568 --> 01:24:36,279
Sí, pero iré igual. Es mi responsabilidad.
860
01:24:37,030 --> 01:24:39,699
- Eso hace la gente normal, ¿no?
- No mates a nadie.
861
01:24:41,826 --> 01:24:42,827
Lo sé.
862
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Un momento. Iré contigo.
863
01:24:47,123 --> 01:24:49,918
Si sé que es una trampa,
no puedo dejarte ir solo.
864
01:24:54,214 --> 01:24:56,049
- No interfieras.
- ¡No lo haré!
865
01:25:19,197 --> 01:25:20,448
JACKAL
866
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
- ¡Vaya!
- ¿Qué haces? ¡Era mío!
867
01:25:25,745 --> 01:25:27,122
¡Jackal ya no está!
868
01:25:31,167 --> 01:25:33,670
Utsubo debe haber apagado
las cámaras de seguridad.
869
01:25:34,254 --> 01:25:37,173
No bajes la guardia. Esto es una trampa.
870
01:25:41,845 --> 01:25:43,221
Fable está en el octavo piso.
871
01:25:53,439 --> 01:25:54,524
¿Tiene un ataque?
872
01:25:59,445 --> 01:26:02,198
Así se hace. Sigue.
873
01:27:11,351 --> 01:27:13,186
¿Estás bien? ¿Me oyes?
874
01:27:13,937 --> 01:27:14,812
¿Ha funcionado?
875
01:27:19,359 --> 01:27:23,279
- ¡Akira! ¿Estás bien?
- Sí. Ningún problema.
876
01:27:25,698 --> 01:27:26,866
¿Es una broma?
877
01:27:26,950 --> 01:27:30,411
¿Cómo que ningún problema?
¡Pusieron una bomba!
878
01:27:30,954 --> 01:27:33,873
- Eran granadas de mano.
- ¿Las activaste a propósito?
879
01:27:33,957 --> 01:27:36,751
Si alguien hubiera entrado,
lo habría herido de gravedad.
880
01:27:42,131 --> 01:27:43,424
Fable está en el sexto piso.
881
01:27:43,508 --> 01:27:44,968
Pasamos al plan B.
882
01:27:45,051 --> 01:27:46,678
Recibido. Espero instrucciones.
883
01:27:46,761 --> 01:27:48,680
Escuadrón A, en posición de ataque.
884
01:27:49,514 --> 01:27:53,351
- Escuadrón A. Recibido.
- Ha entrado en una casa. Seguidlo.
885
01:27:53,977 --> 01:27:56,104
Escuadrón A, iniciando operaciones.
886
01:27:56,187 --> 01:27:59,274
Escuadrón B, aguardando
en el corredor este. Espero instrucciones.
887
01:28:00,650 --> 01:28:03,069
Escuadrón C, sexto piso, oeste. En espera.
888
01:28:03,903 --> 01:28:06,614
Nos enfrentamos a Fable.
Actuad con calma y tranquilidad.
889
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
Que nadie se descuide.
890
01:28:09,075 --> 01:28:11,995
Recibido. Escuadrón B,
esperando en el sexto piso, lado este.
891
01:28:12,078 --> 01:28:13,079
Espero instrucciones.
892
01:28:22,046 --> 01:28:25,550
Fable huye por el balcón del sexto piso.
Escuadrones B y C, avancen.
893
01:28:27,343 --> 01:28:28,428
Escuadrón B, recibido.
894
01:28:28,511 --> 01:28:31,848
Ha entrado. Escuadrón A y B, al pasillo.
895
01:28:33,474 --> 01:28:34,976
Escuadrón A, recibido.
896
01:28:35,059 --> 01:28:37,562
Escuadrón B, recibido.
Comenzando operaciones.
897
01:28:37,645 --> 01:28:40,231
Está pasando por el 1063.
Va a entrar en el pasillo.
898
01:28:40,815 --> 01:28:42,066
Recibido. ¿Situación?
899
01:28:42,150 --> 01:28:44,027
Está fuera. Escuadrón A, deténganlo.
900
01:28:44,694 --> 01:28:47,196
Escuadrón A, recibido. Ejecutando el plan.
901
01:28:49,532 --> 01:28:51,951
Deberíamos bajar.
902
01:28:54,078 --> 01:28:55,705
Mierda. Lo ha derribado.
903
01:28:57,123 --> 01:28:59,083
Está bajando junto con los residentes.
904
01:28:59,792 --> 01:29:01,294
Acérquense por ambos lados.
905
01:29:01,377 --> 01:29:03,921
Escuadrón A, recibido. Escuadrón B, vamos.
906
01:29:04,422 --> 01:29:06,049
Escuadrón B, recibido.
907
01:29:06,132 --> 01:29:07,258
¡No empuje!
908
01:29:07,342 --> 01:29:09,761
Esto es muy estrecho,
no puedo evitar empujar.
909
01:29:10,345 --> 01:29:11,429
Es peligroso.
910
01:29:12,096 --> 01:29:14,307
¡No dudes!
¡Su arma no tiene balas de verdad!
911
01:30:03,898 --> 01:30:05,233
Fable está en el primer piso.
912
01:30:05,316 --> 01:30:07,151
- Recibido.
- Hacia la planta baja.
913
01:30:07,235 --> 01:30:08,069
Entendido.
914
01:30:08,152 --> 01:30:09,153
- Hola.
- Entendido.
915
01:30:09,737 --> 01:30:10,780
¡Cuánto humo!
916
01:30:15,034 --> 01:30:16,911
Eres muy bueno, Fable.
917
01:30:17,453 --> 01:30:18,871
Mejor de lo que imaginaba.
918
01:30:18,955 --> 01:30:22,416
Pero yo también quiero ganar
y haré lo que sea necesario.
919
01:30:23,584 --> 01:30:28,339
Hay una niña sorda que vive en el 3108.
920
01:30:28,422 --> 01:30:31,551
Le di un regalo para ti.
921
01:30:32,635 --> 01:30:36,347
Ve a verla antes de que haya problemas.
922
01:30:37,431 --> 01:30:41,102
- Ve a por el francotirador al balcón.
- Entendido.
923
01:30:42,353 --> 01:30:45,398
Repito, la pistola de Fable
no contiene balas de verdad.
924
01:30:45,481 --> 01:30:46,732
¡Que nadie se asuste!
925
01:30:47,400 --> 01:30:50,236
Ahí está.
Andamios del tercer piso, lado oeste.
926
01:30:50,319 --> 01:30:51,362
Detenedlo.
927
01:30:53,656 --> 01:30:56,450
- Escuadrón A y D, adelante.
- Está en el cuarto piso.
928
01:31:02,415 --> 01:31:04,584
JACKAL
929
01:31:08,045 --> 01:31:08,921
¡Es muy estrecho!
930
01:31:09,005 --> 01:31:11,799
- ¡No empujes!
- ¡Eres tú quién está empujando!
931
01:31:11,883 --> 01:31:13,467
¡Jolines!
932
01:31:37,742 --> 01:31:39,202
¡Vamos! ¡Atrápenlo!
933
01:31:39,994 --> 01:31:41,829
¡Deténganlo! ¡No entren en pánico!
934
01:31:43,039 --> 01:31:44,415
Escuadrón B, ¡entren!
935
01:31:45,249 --> 01:31:46,459
¡Rodéenlo!
936
01:31:58,137 --> 01:31:59,472
¡Está en el quinto piso!
937
01:32:04,101 --> 01:32:06,062
Vamos. Mira hacia adelante.
938
01:32:09,941 --> 01:32:11,025
¡Mierda!
939
01:32:11,108 --> 01:32:15,446
Señor Utsubo, es como usted esperaba.
Acabaremos con él usando el plan C.
940
01:32:36,467 --> 01:32:37,635
Ahí está, en el balcón.
941
01:32:39,053 --> 01:32:41,389
- Escuadrón C, recibido.
- Escuadrón D, recibido.
942
01:32:41,472 --> 01:32:44,392
Escuadrón B, al frente.
Escuadrón C, sigan al escuadrón D.
943
01:32:52,775 --> 01:32:54,527
Escuadrón C, ¡rodéenlo!
944
01:33:09,500 --> 01:33:10,501
¡Muere!
945
01:33:29,562 --> 01:33:30,938
Ha entrado en el décimo piso.
946
01:33:31,439 --> 01:33:33,733
Se dirige al apartamento 3108.
947
01:34:13,272 --> 01:34:14,190
Mierda.
948
01:34:32,124 --> 01:34:33,042
Mira.
949
01:34:37,421 --> 01:34:40,007
Emergencia.
La niña ha salido del apartamento.
950
01:34:40,091 --> 01:34:41,467
¿En serio?
951
01:34:41,550 --> 01:34:47,014
¡Los niños son los mejores!
Siempre hacen lo inesperado.
952
01:34:47,098 --> 01:34:49,642
- ¿Qué hacemos?
- Seguir el plan, por supuesto.
953
01:35:40,818 --> 01:35:41,652
¡Mierda!
954
01:36:07,636 --> 01:36:10,973
- ¡A los andamios del décimo piso!
- Recibido.
955
01:36:51,305 --> 01:36:52,765
¡Akira! ¡Gran problema!
956
01:36:53,349 --> 01:36:55,476
¡Hay una chica al final del andamio!
957
01:36:55,559 --> 01:36:57,978
¡No! ¡Para!
958
01:36:58,062 --> 01:37:01,190
¡Akira! ¡Detenla!
959
01:37:42,147 --> 01:37:43,274
¿Akira?
960
01:37:43,357 --> 01:37:45,276
No te preocupes. Lo tengo todo controlado.
961
01:37:45,359 --> 01:37:46,986
¿Todo controlado?
962
01:38:14,805 --> 01:38:18,475
Por favor. No mates a nadie.
963
01:39:01,018 --> 01:39:04,021
¡Misión cumplida!
964
01:39:25,668 --> 01:39:27,378
Yoko, ve tras Suzuki.
965
01:39:28,128 --> 01:39:31,256
- Está en un Mini Cooper plateado.
- ¡Entendido! ¿Y tú?
966
01:39:31,340 --> 01:39:32,633
Ya pensaré en algo.
967
01:39:39,431 --> 01:39:42,059
- ¡Es Sato! ¿Quieres que conteste?
- ¡No! ¡Dámelo a mí!
968
01:39:46,063 --> 01:39:47,189
¿Eres tú, Sato?
969
01:39:48,357 --> 01:39:51,318
¿Cómo estás? Ha pasado mucho tiempo.
970
01:39:51,402 --> 01:39:54,363
Estoy bien… ¡Quema!
971
01:39:56,990 --> 01:39:58,951
¿Me puedes llevar?
972
01:39:59,034 --> 01:40:00,869
¿Llevar? ¿No tienes el Hakosuka?
973
01:40:00,953 --> 01:40:02,788
Lo está conduciendo Yoko.
974
01:40:02,871 --> 01:40:04,540
No lo entiendo,
975
01:40:05,416 --> 01:40:07,668
- pero le diré a Kuro que te lleve uno.
- ¡Yo iré!
976
01:40:08,335 --> 01:40:10,421
- ¡Llegaré superrápido!
- ¿Dónde estás?
977
01:40:10,504 --> 01:40:14,049
TAKOYAKI
978
01:40:41,326 --> 01:40:42,995
Ya salieron las estrellas.
979
01:40:45,122 --> 01:40:46,290
¿Miras las estrellas?
980
01:40:47,666 --> 01:40:49,752
No importa lo que haga un tipo como yo,
981
01:40:50,961 --> 01:40:53,380
comparado con la inmensidad del espacio,
982
01:40:54,047 --> 01:40:55,466
es infinitamente pequeño.
983
01:40:59,219 --> 01:41:01,054
Carece de total importancia.
984
01:41:02,681 --> 01:41:03,599
Todo.
985
01:41:20,115 --> 01:41:21,450
Esto va a tocar fondo.
986
01:41:44,181 --> 01:41:45,682
Era una piedra.
987
01:41:46,934 --> 01:41:51,188
Como no tienes experiencia,
supusiste que era una granada de mano.
988
01:41:53,398 --> 01:41:56,151
Nunca has matado a nadie,
así que te falta…
989
01:41:57,820 --> 01:41:59,071
el temple que tengo yo.
990
01:42:15,754 --> 01:42:17,297
¿Sato nos seguirá?
991
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Cielos, no lo sé.
992
01:42:28,141 --> 01:42:29,977
¿Quién es esa mujer?
993
01:42:30,853 --> 01:42:34,982
Es parte de la misma red de asesinos
en la que está Sato.
994
01:42:36,400 --> 01:42:37,734
Justo a tiempo, Hinako.
995
01:42:40,612 --> 01:42:43,532
Para practicar, dispara a esa mujer.
996
01:42:44,741 --> 01:42:45,659
¿Qué?
997
01:42:46,243 --> 01:42:50,497
Si no quieres matarla,
dispárale en las piernas o brazos.
998
01:42:51,248 --> 01:42:52,791
Oye, no hagas eso.
999
01:42:53,375 --> 01:42:55,794
Es una de las camaradas de Sato.
1000
01:43:13,437 --> 01:43:14,438
¡Hinako!
1001
01:43:30,412 --> 01:43:32,623
¡Oye! ¡Te lo digo! ¡No lo hagas!
1002
01:44:09,034 --> 01:44:09,910
¿Hinako?
1003
01:44:20,963 --> 01:44:23,340
¡Ha dolido!
1004
01:44:26,718 --> 01:44:27,552
¿Qué?
1005
01:44:28,136 --> 01:44:30,639
¡Maldición!
1006
01:44:31,348 --> 01:44:32,432
Qué dolor.
1007
01:44:34,559 --> 01:44:35,644
¡Ay!
1008
01:44:46,238 --> 01:44:47,239
¿Qué pasa, Hinako?
1009
01:44:49,700 --> 01:44:50,659
¿Qué?
1010
01:44:52,744 --> 01:44:53,745
Me has sorprendido.
1011
01:45:03,505 --> 01:45:05,257
Tú mataste a mis padres.
1012
01:45:05,924 --> 01:45:09,469
Dijiste que mis padres fueron degollados.
1013
01:45:10,178 --> 01:45:12,723
La policía lo mantuvo en secreto,
pero tú lo sabías.
1014
01:45:13,682 --> 01:45:15,434
¡Sabías que los degollaron!
1015
01:45:17,144 --> 01:45:18,562
¡Porque tú lo hiciste!
1016
01:45:27,988 --> 01:45:30,574
Caray.
1017
01:45:34,286 --> 01:45:37,539
Ahí es donde metí la pata.
1018
01:45:55,974 --> 01:45:59,644
Así es. Maté a tus padres.
1019
01:46:02,898 --> 01:46:03,857
¿Por qué?
1020
01:46:08,779 --> 01:46:12,616
No podía dejar que hablaras con la policía
sobre la red de prostitución.
1021
01:46:17,037 --> 01:46:19,956
Así que maté a tus padres para asustarte.
1022
01:46:28,965 --> 01:46:30,717
¿Qué he hecho?
1023
01:46:35,597 --> 01:46:36,681
¡Hinako!
1024
01:46:39,309 --> 01:46:42,646
Acostarme contigo fue muy divertido.
1025
01:46:42,729 --> 01:46:45,357
¡Cállate! ¡Me dio ganas de vomitar!
1026
01:46:50,362 --> 01:46:52,948
¡Te quedan dos tiros! ¡Apunta bien!
1027
01:46:53,031 --> 01:46:54,533
¡Maldición!
1028
01:47:02,082 --> 01:47:05,252
¿De verdad quieres esto, Sato?
1029
01:47:07,796 --> 01:47:10,549
¡Es Fable! ¡Mierda!
1030
01:47:11,049 --> 01:47:12,050
¿Qué está tramando?
1031
01:47:12,134 --> 01:47:15,053
¡Vamos! ¡Dispárame! ¡Rápido!
1032
01:47:15,137 --> 01:47:18,306
¡Es la oportunidad perfecta! ¡Vamos!
1033
01:47:18,390 --> 01:47:20,976
No me moveré.
Pero no le dispares a mi cuerpo.
1034
01:47:21,059 --> 01:47:24,146
Si quieres matarme,
apunta a mi cabeza. ¡Vamos!
1035
01:47:24,646 --> 01:47:25,730
¡Vamos!
1036
01:47:25,814 --> 01:47:27,149
¡Joder!
1037
01:47:27,899 --> 01:47:29,693
¡Joder!
1038
01:47:29,776 --> 01:47:33,864
¡Tengo una idea, Hinako! Déjame contarte
cómo maté a tus padres.
1039
01:47:33,947 --> 01:47:35,907
¡Oye! ¡Viene Fable!
1040
01:47:35,991 --> 01:47:38,952
Verás, cuando lloraban sin parar,
1041
01:47:39,035 --> 01:47:42,205
dijeron que no les importaba si morían,
1042
01:47:43,081 --> 01:47:45,208
¡mientras te perdonara la vida!
1043
01:47:48,461 --> 01:47:51,089
¡Menudo melodrama!
1044
01:47:52,799 --> 01:47:55,927
¡Parecía una telenovela barata!
1045
01:47:56,011 --> 01:47:57,888
Qué pena.
1046
01:47:57,971 --> 01:48:01,850
Huiste, pero la familia
que esperaba tu regreso
1047
01:48:02,434 --> 01:48:07,105
terminó en un charco
de su sucia y apestosa sangre.
1048
01:49:06,498 --> 01:49:09,334
¡No, Hinako! ¡Basta! ¡Hay una mina allí!
1049
01:49:13,046 --> 01:49:14,214
¡Escúchame, Hinako!
1050
01:49:14,297 --> 01:49:17,592
No te muevas. Si levantas el pie,
volarás en pedazos.
1051
01:49:20,595 --> 01:49:21,805
Eso ha sido una sorpresa.
1052
01:49:23,390 --> 01:49:24,224
¿Cómo…
1053
01:49:25,850 --> 01:49:26,851
ha podido…
1054
01:49:28,770 --> 01:49:30,689
pasar esto?
1055
01:49:31,398 --> 01:49:33,525
¡Arruinaste todo mi plan!
1056
01:49:34,234 --> 01:49:36,778
¿Cómo es que caminas?
¿Quién dijo que podías?
1057
01:49:36,861 --> 01:49:40,490
¡Has echado a perder
la mina que era para Sato!
1058
01:49:40,573 --> 01:49:42,617
¡Detenla! ¡Si dispara, se caerá!
1059
01:49:42,701 --> 01:49:46,121
- ¡Hinako! ¡No dispares!
- Ya no me importa. Dispárame.
1060
01:49:46,204 --> 01:49:50,125
- ¡Vamos! ¡Date prisa y dispara!
- ¿Por qué…?
1061
01:49:50,208 --> 01:49:52,127
¡Esas piernas no te han servido para nada!
1062
01:49:52,210 --> 01:49:55,505
- ¡Hinako! ¡No dispares!
- ¡A nadie le importas una mierda!
1063
01:49:55,588 --> 01:49:58,341
- ¡Cállate!
- ¡Ve y sostenla!
1064
01:49:58,425 --> 01:50:01,428
- ¡Tú no me engañas! ¡Sé que viene Sato!
- ¿Qué?
1065
01:50:01,511 --> 01:50:03,763
- ¡Vamos! ¡Dispara!
- ¡Cállate!
1066
01:50:03,847 --> 01:50:06,057
¡Esto no estaba en el plan! ¡Cancelémoslo!
1067
01:50:06,141 --> 01:50:08,268
¡Tus padres murieron porque huiste, perra!
1068
01:50:08,351 --> 01:50:11,229
- ¡Te mataré!
- ¡He dicho que pares!
1069
01:50:11,313 --> 01:50:15,608
¿Ves qué bonitas son las estrellas?
Mamá y papá están en el cielo esperando.
1070
01:50:15,692 --> 01:50:18,320
- ¡No dispares!
- Murieron llenos de sangre y de mierda.
1071
01:50:18,403 --> 01:50:20,113
- ¡Viene Fable!
- ¡Ve con ellos!
1072
01:50:23,491 --> 01:50:24,367
¡Eres…
1073
01:50:26,870 --> 01:50:29,539
un cabrón de mierda!
1074
01:50:37,839 --> 01:50:39,758
Esta vez, te cogí antes de que te cayeras.
1075
01:50:43,011 --> 01:50:43,887
¿Sato?
1076
01:50:45,847 --> 01:50:47,057
Fable…
1077
01:50:51,895 --> 01:50:53,229
Deja el pie ahí.
1078
01:50:53,938 --> 01:50:55,106
Agárrate a la silla.
1079
01:51:19,964 --> 01:51:21,007
Sato…
1080
01:51:22,717 --> 01:51:24,969
¿Tu espalda está bien? ¿Tienes metralla?
1081
01:51:25,553 --> 01:51:26,596
No hay ningún problema.
1082
01:51:28,223 --> 01:51:29,224
Suzuki.
1083
01:51:30,433 --> 01:51:31,684
Salvemos a Hinako.
1084
01:51:33,019 --> 01:51:34,270
¿Por qué me pides ayuda?
1085
01:51:34,354 --> 01:51:36,314
Tú sabes qué hacer.
1086
01:51:51,037 --> 01:51:53,289
Un poco más adelante. Lentamente.
1087
01:51:53,790 --> 01:51:54,624
Bájalo.
1088
01:51:55,792 --> 01:51:56,626
Lentamente.
1089
01:51:58,711 --> 01:51:59,629
Lentamente.
1090
01:52:01,965 --> 01:52:03,091
Un poco más.
1091
01:52:05,009 --> 01:52:06,261
Lentamente.
1092
01:52:11,224 --> 01:52:12,225
Un centímetro más.
1093
01:52:14,394 --> 01:52:15,311
¡Para!
1094
01:52:16,521 --> 01:52:19,023
Esto no va a funcionar.
1095
01:52:21,067 --> 01:52:23,778
- Saltaréis por los aires.
- ¡Cállate! Estoy harta de ti.
1096
01:52:24,696 --> 01:52:27,657
Parece ridículo,
pero estos dos sicarios se están ayudando.
1097
01:52:32,954 --> 01:52:34,038
Esto no funcionará.
1098
01:52:35,039 --> 01:52:36,458
Olvídate de mi pierna.
1099
01:52:37,375 --> 01:52:38,543
Aléjate.
1100
01:52:39,711 --> 01:52:41,171
¿Recuerdas lo que te dije?
1101
01:52:42,547 --> 01:52:43,965
Algún día podrás caminar.
1102
01:52:46,176 --> 01:52:49,012
En seis meses,
estarás paseando con esas piernas.
1103
01:52:55,477 --> 01:52:57,479
Hinako no aguantará mucho más. Hagámoslo.
1104
01:52:58,062 --> 01:52:59,063
Bien.
1105
01:52:59,814 --> 01:53:03,860
Suzuki, solo tenemos una oportunidad.
Contaré de tres a uno.
1106
01:53:04,360 --> 01:53:05,487
Sato…
1107
01:53:06,613 --> 01:53:08,323
- Cuento contigo.
- Confía en mí.
1108
01:53:09,699 --> 01:53:10,825
Soy rápido.
1109
01:53:23,713 --> 01:53:24,547
Allá vamos.
1110
01:53:28,510 --> 01:53:29,344
Tres.
1111
01:53:31,221 --> 01:53:32,055
Dos.
1112
01:53:33,097 --> 01:53:34,140
¡Uno!
1113
01:55:06,232 --> 01:55:08,776
Un placer conocerte. Soy Utsubo.
1114
01:55:13,281 --> 01:55:14,282
Podrás caminar.
1115
01:56:01,829 --> 01:56:02,830
¡Hinako!
1116
01:56:17,720 --> 01:56:19,472
Sin la velocidad de Sato…
1117
01:56:21,641 --> 01:56:22,934
habrías perdido el pie.
1118
01:56:29,857 --> 01:56:30,858
Hinako.
1119
01:56:41,035 --> 01:56:42,620
Fable es un veneno.
1120
01:56:44,038 --> 01:56:46,624
Pero parece ser
una buena medicina para ti.
1121
01:57:18,614 --> 01:57:19,449
Todo está bien.
1122
01:57:20,867 --> 01:57:22,869
Lo hizo para que lo matáramos.
1123
01:58:21,177 --> 01:58:22,178
Espera.
1124
01:59:23,865 --> 01:59:25,783
Ahora que no está,
1125
01:59:26,951 --> 01:59:29,829
me he dado cuenta de lo bueno
que era Kainuma en su trabajo.
1126
01:59:35,168 --> 01:59:36,586
Buenos días, Sato.
1127
01:59:36,669 --> 01:59:38,754
- Buenos días.
- Buenos días.
1128
01:59:39,672 --> 01:59:42,049
Hice los dibujos navideños.
1129
01:59:42,133 --> 01:59:43,217
- Vaya.
- Enséñanoslo.
1130
01:59:53,227 --> 01:59:55,605
Qué calidez.
1131
01:59:55,688 --> 01:59:59,150
Sus ideas te llegan al corazón.
1132
02:00:02,361 --> 02:00:03,446
Son geniales.
1133
02:00:03,946 --> 02:00:05,114
Son como tú.
1134
02:00:05,781 --> 02:00:08,326
¿Conoces a una chica como ella?
1135
02:00:12,121 --> 02:00:14,540
No, solo es una coincidencia.
1136
02:00:15,541 --> 02:00:16,375
Ya veo.
1137
02:00:17,168 --> 02:00:20,254
Me gusta cómo se levanta
de la silla de ruedas.
1138
02:00:20,338 --> 02:00:21,756
Sí. Es genial.
1139
02:00:21,839 --> 02:00:25,092
Y mira su sonrisa. Qué gran sonrisa.
1140
02:00:32,850 --> 02:00:36,062
¡Feliz Navidad!
1141
02:00:41,067 --> 02:00:42,777
Qué desperdicio.
1142
02:00:43,277 --> 02:00:44,612
Pero ¿qué…?
1143
02:00:45,613 --> 02:00:48,866
¡Trae más alcohol!
1144
02:00:55,373 --> 02:00:56,540
¿Akira?
1145
02:00:57,833 --> 02:00:59,168
¿Dónde estás?
1146
02:00:59,961 --> 02:01:02,964
¡Akira! ¿Dónde estás?
1147
02:01:26,070 --> 02:01:29,740
Quema esta carta después de leerla.
1148
02:01:31,033 --> 02:01:35,204
Creo que entiendo la diferencia
entre nuestros lugares en la sociedad.
1149
02:01:36,998 --> 02:01:40,668
Hace cuatro años, lloraba en aquel coche.
1150
02:01:41,627 --> 02:01:44,297
Era lo que merecía
por huir siempre de casa
1151
02:01:44,380 --> 02:01:46,966
- sin tratar de entender a mis padres.
- ¡Déjame!
1152
02:01:47,591 --> 02:01:49,885
- Todo es culpa mía.
- ¡Hinako!
1153
02:01:52,388 --> 02:01:54,682
También me criaron
padres sobreprotectores.
1154
02:01:54,765 --> 02:01:57,685
Todo comenzó cuando me rebelé y hui.
1155
02:01:58,686 --> 02:02:01,105
Me pasó por no saber nada del mundo.
1156
02:02:02,732 --> 02:02:05,985
Aquel día, si no hubieras aparecido,
1157
02:02:06,736 --> 02:02:09,071
me habrían vendido a un burdel.
1158
02:02:09,905 --> 02:02:10,865
Por eso…
1159
02:02:12,366 --> 02:02:14,702
nunca te guardé rencor.
1160
02:02:16,912 --> 02:02:21,083
Ahora que conozco toda la historia,
solo siento agradecimiento por ti.
1161
02:02:23,753 --> 02:02:26,005
Tengo que pedirte un favor.
1162
02:02:27,673 --> 02:02:30,843
En seis meses, estaré caminando.
1163
02:02:31,719 --> 02:02:32,970
Estoy segura.
1164
02:02:34,347 --> 02:02:36,474
¡Espera! Yo…
1165
02:02:42,688 --> 02:02:44,357
me lo voy a imaginar.
1166
02:02:44,440 --> 02:02:46,150
No voy a rezar, sino a imaginarlo.
1167
02:02:50,696 --> 02:02:52,531
Desde el flujo sanguíneo…
1168
02:02:55,618 --> 02:02:57,286
a los nervios y músculos…
1169
02:03:06,712 --> 02:03:08,464
hasta el reparto del peso.
1170
02:03:12,551 --> 02:03:14,887
La fisioterapia que tú me enseñaste.
1171
02:03:16,555 --> 02:03:18,349
Tal como me la enseñaste…
1172
02:03:19,683 --> 02:03:21,310
me la imaginaré todos los días.
1173
02:03:24,855 --> 02:03:29,193
Y en seis meses, será cerca del verano…
1174
02:03:29,693 --> 02:03:34,532
quiero que imagines… que estaré caminando.
1175
02:03:41,163 --> 02:03:42,248
Sato…
1176
02:03:44,458 --> 02:03:45,459
Gracias.
1177
02:03:48,462 --> 02:03:51,298
Aunque solo tengas pocos recuerdos de mí…
1178
02:03:53,426 --> 02:03:56,011
quiero que sean de mí levantada.
1179
02:04:18,242 --> 02:04:19,785
Cuando aquello que imagines…
1180
02:04:21,287 --> 02:04:23,372
y mi realidad coincidan…
1181
02:04:24,540 --> 02:04:25,833
tengo el presentimiento…
1182
02:04:26,917 --> 02:04:28,794
de que nos volveremos a encontrar.
1183
02:04:30,629 --> 02:04:32,006
Adiós.
1184
02:04:33,299 --> 02:04:34,425
Cuídate.
1185
02:04:37,219 --> 02:04:38,304
Hinako Saba.
1186
02:10:56,932 --> 02:11:00,894
¿Otra vez? Sé que esperas a que cocine.
1187
02:11:00,978 --> 02:11:02,271
Es casualidad.
1188
02:11:02,771 --> 02:11:05,941
¿Hoy es monjayaki?
1189
02:11:06,024 --> 02:11:07,818
¡Se dice okonomiyaki!
1190
02:11:24,626 --> 02:11:28,922
{\an8}Subtítulos: Mercedes Del Alcázar