1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 Prste k sebi! 4 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 Pusti me! 5 00:01:06,941 --> 00:01:10,320 -Miči se s mene! -Ubit ću te! Kujo! 6 00:01:33,551 --> 00:01:36,596 Ubijen je? Tko ga je ubio? 7 00:01:37,472 --> 00:01:39,015 Dolje, Koro. Molim? 8 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 Ustrijelili su ga? 9 00:01:47,607 --> 00:01:48,483 A tko to? 10 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Kako misliš, ne znaš? 11 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Saznaj! 12 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 Halo? 13 00:02:02,080 --> 00:02:03,373 Dođi ovamo, Koro. 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,935 Hej! Hajde, stari! 15 00:02:24,727 --> 00:02:25,895 Kako ne shvaćaš? 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,982 Netko nas traži. Ne šalim se! Što ćemo? 17 00:02:30,400 --> 00:02:32,110 Da zbrišemo? Kamo, kvragu? 18 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 Nazovi me ako išta… 19 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 Nazvat ću te. 20 00:02:53,256 --> 00:02:56,426 Ozbiljno, klub u koji idemo je super! Hajdemo! 21 00:03:23,453 --> 00:03:25,163 Nema sumnje da nas traže! 22 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Što? 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 I Nozoe i Yamamoto? Jebote! 24 00:03:31,377 --> 00:03:32,462 A što s tobom? 25 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Dobro. I ja ću se nakratko pritajiti. 26 00:06:15,333 --> 00:06:18,169 O, Bože! Što se dogodilo? Majko mila! 27 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Halo? Policija? 28 00:06:21,714 --> 00:06:24,592 Dogodila se nesreća. Da, nesreća. 29 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 Djeca su najveće blago ove zemlje. 30 00:06:31,307 --> 00:06:35,895 Moramo ukloniti prepreke koje bi ih mogle zaustaviti ili usporiti. 31 00:06:36,437 --> 00:06:40,024 To je dužnost nas odraslih. 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,735 Veliki štite malene. 33 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 To je usađeno duboko u naš DNK. 34 00:06:48,783 --> 00:06:51,953 Kad čujete „DNK“, stvar je mnogo uvjerljivija, zar ne? 35 00:06:55,456 --> 00:06:58,960 Kad joj je bilo pet godina, pala je s penjalice u parku. 36 00:06:59,669 --> 00:07:01,629 Oduzeta je od struka nadolje. 37 00:07:02,588 --> 00:07:04,423 Pala je s tri metra. 38 00:07:05,091 --> 00:07:06,759 Nije bilo dobro ograđeno. 39 00:07:08,052 --> 00:07:12,682 Činim ovo da bih spriječio ponavljanje takvih tragedija. 40 00:07:12,765 --> 00:07:15,810 Želim sa svima vama raditi 41 00:07:16,310 --> 00:07:19,772 na izgradnji sigurnijeg društva za našu djecu. 42 00:07:20,356 --> 00:07:23,776 -Hvala vam što ste došli. -Hvala vam. 43 00:07:23,860 --> 00:07:27,697 -Hvala što ste došli. -Hvala vam. 44 00:07:28,573 --> 00:07:31,075 -Hvala. -Hvala što ste došli. 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,830 G. Utsubo. Ponovno ste održali izvrstan govor. 46 00:07:35,913 --> 00:07:37,832 Bio je zaista hvalevrijedan. 47 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Ovog vikenda pregledavat ću parkove s gradonačelnikom. 48 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 -Zatim slijedi novi izvještaj. -Da. 49 00:07:48,176 --> 00:07:49,051 Bok! 50 00:07:50,511 --> 00:07:52,638 Što ti kažeš? Je li bilo zanimljivo? 51 00:07:53,473 --> 00:07:54,307 Svidjelo ti se? 52 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 Hej! 53 00:08:00,229 --> 00:08:03,107 Jest, kaže. Igrala je igrice na maminom mobitelu. 54 00:08:04,025 --> 00:08:06,319 -Djeca su baš iskrena. -Ispričavam se. 55 00:08:08,029 --> 00:08:08,905 Izvoli. 56 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 -Vidim da znate i znakovni jezik. -Tako je. 57 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Želim čuti svačije ideje. 58 00:08:35,598 --> 00:08:37,350 Bome mnogo kokodačeš, kokoši. 59 00:08:38,226 --> 00:08:40,186 O čemu kokodačeš? 60 00:08:40,269 --> 00:08:44,148 Pomozite mi! 61 00:08:48,861 --> 00:08:52,156 Auti. Putovanja. Tretmani ljepote. Uklanjanje dlačica. 62 00:08:52,240 --> 00:08:55,826 A što je još gore, orgije, pa čak i silovanje. 63 00:08:56,869 --> 00:08:59,205 Spiskao si novac svojih roditelja. 64 00:09:00,998 --> 00:09:02,083 Dobro si živio. 65 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 Kokodak, kokodak. 66 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 Kokodak, kokodak. 67 00:09:18,891 --> 00:09:23,312 Kokodak, kokodak. 68 00:09:23,396 --> 00:09:26,357 Zašto ga nazivaš kokoši? 69 00:09:27,066 --> 00:09:31,821 Zaštitnički nastrojeni roditelji razmazili su ga poput kakva pileta. 70 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 Tako da je sad postao kokoš. 71 00:09:35,199 --> 00:09:36,117 Razumijem. 72 00:09:36,826 --> 00:09:41,414 Svijet je opasno mjesto, pa moramo naučiti izbjegavati pogibelj. 73 00:09:42,456 --> 00:09:45,876 No što se više predajemo nakaradnom ponašanju, 74 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 to taštiji postajemo. 75 00:09:50,506 --> 00:09:53,134 Priliči li ta izjava negativcu? 76 00:09:53,926 --> 00:09:58,264 Oni koji govore istinu uvijek se smatraju protivnicima i zlikovcima. 77 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 Ma je li? 78 00:10:00,516 --> 00:10:03,436 I? Koliko si iskamčio od njegovih roditelja? 79 00:10:03,519 --> 00:10:06,355 Dvadeset milijuna. Znam da će platiti. 80 00:10:06,981 --> 00:10:08,441 Sredit ću da izgleda 81 00:10:08,524 --> 00:10:12,486 da je potrošio novac na duhovnu obnovu u jugoistočnoj Aziji. 82 00:10:13,529 --> 00:10:14,655 Obnovu bez kraja. 83 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 Bez brige. Začas će biti gotovo. 84 00:10:25,374 --> 00:10:29,503 Kao što znaš, lijekovi u prevelikim dozama postaju otrovi. 85 00:10:48,939 --> 00:10:50,566 Pretjerana je zaštita dobra. 86 00:10:54,236 --> 00:10:56,155 Ključ je uspješnog poslovanja. 87 00:11:18,886 --> 00:11:20,638 Ovo je naš novi zaposlenik, Isaki. 88 00:11:21,430 --> 00:11:24,433 Ja sam Isaki. Veselim se suradnji. 89 00:11:25,726 --> 00:11:26,644 Ovo je… 90 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Suzuki. 91 00:11:28,896 --> 00:11:31,857 Nisi li ti upravljao onim bagerom maloprije? 92 00:11:32,358 --> 00:11:35,653 Možda ne djeluje tako, no stariji je od tebe, Isaki. 93 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Stvarno? Jesi li bio kod plastičara? 94 00:11:40,449 --> 00:11:42,284 A ovo je Hinako. 95 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 Prava šteta. A takva ljepotica! 96 00:11:45,538 --> 00:11:48,332 Kako se tuširaš? Kako ideš na toalet? 97 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 -Kako se seksaš? -Hej! 98 00:11:51,877 --> 00:11:52,837 Dosta je bilo. 99 00:11:54,088 --> 00:11:55,923 Ispričavam se. 100 00:11:56,590 --> 00:11:58,134 Timski je rad važan. 101 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 Naša je solidarnost ključna. 102 00:12:01,846 --> 00:12:04,682 Beatlesi. Queen. Sex Pistolsi. 103 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 I ti veliki umjetnici bili su četveročlane ekipe. 104 00:12:12,148 --> 00:12:14,108 Oni su prastari. Iz tvojeg vremena, zar ne? 105 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Možda. 106 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 U redu, nazdravimo za nas četvero. 107 00:12:27,455 --> 00:12:28,372 Živjeli. 108 00:12:32,376 --> 00:12:35,254 Sigurni ste da možete vjerovati onomu Isakiju? 109 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 Pitanje je mogu li ga iskoristiti. 110 00:12:39,508 --> 00:12:41,844 Bude li smetao, riješit ćemo ga se. 111 00:12:48,058 --> 00:12:52,313 Bivši je zaposlenik tvrtke Maguro. 112 00:12:55,441 --> 00:12:56,817 Što time želite reći? 113 00:12:57,776 --> 00:13:00,029 Znaš li za Fablea, plaćenog ubojicu? 114 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 On je urbana legenda. 115 00:13:03,073 --> 00:13:04,575 Što ako je stvaran? 116 00:13:07,536 --> 00:13:10,456 Izgleda da Fable surađuje s tvrtkom Maguro. 117 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Zato sam unajmio Isakija. 118 00:13:14,543 --> 00:13:15,503 Fable. 119 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 To znači „mit“. 120 00:13:19,673 --> 00:13:23,177 Tako ga nazivaju jer uvijek ubija mete. 121 00:13:24,011 --> 00:13:27,264 Ali postoji čovjek koji je preživio njegov napad. 122 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 Ja. 123 00:13:36,357 --> 00:13:37,942 -Vidjeli ste ga? -Nipošto. 124 00:13:38,984 --> 00:13:39,985 Ipak je on Fable. 125 00:13:43,489 --> 00:13:46,242 U svakom slučaju, znaš li što o njemu? 126 00:13:48,244 --> 00:13:50,829 Može ubiti bilo koga u šest sekundi. 127 00:13:52,039 --> 00:13:54,458 Koristi pištolj koji je poput igračke. 128 00:13:55,209 --> 00:13:57,628 Metke koji nisu smrtonosni. 129 00:13:57,711 --> 00:14:00,881 Znam samo ono što i svi ostali znaju. 130 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 Zaista je poput mita. 131 00:14:05,803 --> 00:14:09,473 A zapravo je neočekivano blizu. 132 00:14:11,308 --> 00:14:13,394 Poput Murphyjeva zakona. 133 00:14:15,938 --> 00:14:19,024 Budi moja… djevojka! 134 00:14:19,108 --> 00:14:20,651 Nema šanse! 135 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 Ti si iz Tochigija, nisi li, Ai? 136 00:14:27,658 --> 00:14:28,826 Jesam. Pa što? 137 00:14:28,909 --> 00:14:31,579 Pristaneš li biti moja djevojka, 138 00:14:32,705 --> 00:14:37,918 moći ću reći da sam imao djevojke iz svih 47 japanskih prefektura! 139 00:14:39,169 --> 00:14:41,797 -Tako si strastven, Jackale. -Preklinjem te! 140 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 Budi mi djevojka! 141 00:14:48,345 --> 00:14:49,555 Volim te! 142 00:14:52,266 --> 00:14:56,103 Uspjeh! 143 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 RADNI DAN ZVAN LJUBAV SE NASTAVLJA 144 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 Misaki. 145 00:15:19,001 --> 00:15:21,503 Kao tvoj nadređeni, moram ti reći istinu. 146 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Znaš… 147 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 frizura ti je prekrasna! 148 00:15:27,676 --> 00:15:30,095 Mislite? Tako mi je drago! 149 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 Dakako, i duga ti je kosa bila lijepa. 150 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Ali kratka je naprosto očaravajuća! Genijalna! 151 00:15:37,269 --> 00:15:39,980 Čekaj! Tako je sjajna! Poput sunca! 152 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Šefe! Laskate mi. 153 00:15:43,025 --> 00:15:45,069 Promijenila si imidž, Misaki? 154 00:15:46,028 --> 00:15:48,113 -Sjajno izgledaš. -Hvala ti. 155 00:15:48,864 --> 00:15:50,157 Vidi, vidi. 156 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Dobro jutro. 157 00:15:57,623 --> 00:15:59,124 Sato! 158 00:15:59,208 --> 00:16:02,419 Pogledaj samo Misaki! Pogledaj je! 159 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 Hajde, iskreno joj reci što misliš. 160 00:16:07,257 --> 00:16:08,092 Crvena je. 161 00:16:08,759 --> 00:16:10,094 -Molim? -Što si rekao? 162 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Moja odjeća? 163 00:16:13,347 --> 00:16:14,723 Moj džemper? 164 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 -Tako je. -Pa… 165 00:16:18,143 --> 00:16:21,021 Da, on je crven, priznajem. Ali što još? 166 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Suknja ti je bijela. 167 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 -Da… -Zar ne vidiš? 168 00:16:27,778 --> 00:16:31,365 Kamo uopće gledaš? Ne radi se o tome. Njezina kosa! 169 00:16:31,448 --> 00:16:32,282 Kosa? 170 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Crna je. 171 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 Boja je prirodna. 172 00:16:41,166 --> 00:16:42,876 Slušaš li ti mene uopće? 173 00:16:43,794 --> 00:16:45,587 Izgleda poput koraljne zmije. 174 00:16:45,671 --> 00:16:47,172 -Kor… -Poput zmije? 175 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 -Jako je lijepa i otrovna. -Otrovna? 176 00:16:49,425 --> 00:16:54,054 -Zmija otrovnica? -Sato, a da kreneš dostavljati? 177 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Što gledaš? Prestani se isključivati! 178 00:16:56,640 --> 00:16:59,768 Dostavi ovo, Sato. Smjesta! Pokret! 179 00:16:59,852 --> 00:17:01,729 Strašno je hitno! Pokret! 180 00:17:01,812 --> 00:17:05,816 E, da! Misaki, primili smo narudžbu letaka. 181 00:17:05,899 --> 00:17:09,945 Od neprofitne organizacije koja pomaže djeci. Razumiješ? 182 00:17:10,654 --> 00:17:14,283 Naručila sam letke za predavanje sljedeći mjesec. 183 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Hvala. 184 00:17:17,703 --> 00:17:22,291 Internet je prepun opasnosti. Moramo zaštititi djecu od njih. 185 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 -Zdravo. Ispričavam se. -Zdravo. Oprostite. 186 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 -I… -Da? Što je? 187 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 Otpusti onog Isakija. 188 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 Jeziv je. 189 00:17:37,681 --> 00:17:41,435 To nije tako jednostavno. Netko mi ovo mora obaviti. 190 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 Ipak, 191 00:17:47,941 --> 00:17:50,319 ako ga baš nikako ne možeš podnijeti, 192 00:17:51,028 --> 00:17:52,821 razmislit ću o tome. 193 00:17:55,991 --> 00:17:59,078 Cijenimo mišljenja mladih pred kojima je budućnost. 194 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Budućnost? 195 00:18:09,755 --> 00:18:10,923 Ja nemam budućnost. 196 00:18:11,673 --> 00:18:12,633 Hinako. 197 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 Neki nepokretni ljudi… 198 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 vode posve ispunjene živote. 199 00:18:31,568 --> 00:18:32,402 Ispričavam se. 200 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 Izvolite. 201 00:18:35,155 --> 00:18:38,033 -Hvala vam. -Kako je samo slatka! 202 00:18:38,117 --> 00:18:39,743 -Koliko je stara? -Osam mjeseci. 203 00:18:39,827 --> 00:18:42,955 Samo osam? Zacijelo i dalje imate pune ruke posla. 204 00:18:43,038 --> 00:18:44,623 Visoka je 70 centimetara. 205 00:18:45,124 --> 00:18:48,335 A treba biti 110. Vidite, djeca će gledati 206 00:18:48,418 --> 00:18:49,753 preko ograde. 207 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 -Shvaćam. -A ako se nagnu, past će! 208 00:18:53,215 --> 00:18:56,593 -To je opasno. -A pogledajte tek boju jezerca. 209 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 I da netko vidi pad, možda neće moći reagirati. 210 00:19:00,097 --> 00:19:04,017 Možda bi bilo bolje da ga se u potpunosti riješimo. 211 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 Što ti hoćeš? 212 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Ništa. Mislio sam da ćeš pasti. 213 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Kad si već gledao, trebao si me uhvatiti prije pada. 214 00:20:57,798 --> 00:21:00,550 Nisam se htio umiješati dok se toliko trudiš. 215 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Koješta. 216 00:21:03,470 --> 00:21:05,681 -Dobro, onda ću ti pomoći. -Ne, hvala. 217 00:21:21,613 --> 00:21:22,948 Zabavlja li te ovo? 218 00:21:26,076 --> 00:21:27,411 Prohodat ćeš. 219 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 Trebat će ti vremena… 220 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 ali prohodat ćeš. 221 00:21:45,971 --> 00:21:47,347 Kakva glupost. 222 00:21:53,478 --> 00:21:54,396 Tako lažno. 223 00:22:15,542 --> 00:22:16,918 Divota! 224 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Uvijek navratiš baš kad pripremam večeru. 225 00:22:23,425 --> 00:22:24,968 Nešto me muči. 226 00:22:25,635 --> 00:22:26,887 Što to? 227 00:22:26,970 --> 00:22:31,058 Zanimaju me ubojstva u Tokiju u prosincu prije četiri godine. 228 00:22:31,141 --> 00:22:34,061 Zašto te zanimaju? Sam ih istraži. 229 00:22:34,144 --> 00:22:37,981 Imam posla, a ti imaš suludo dobro pamćenje. 230 00:22:38,065 --> 00:22:42,319 Suludo? Nisi li mogao naći ljepšu riječ? 231 00:22:43,403 --> 00:22:44,404 Za Boga miloga. 232 00:22:45,655 --> 00:22:49,409 Prije četiri godine? Reći ću ti što znam, no to neće biti sve. 233 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Nerima, 4. prosinca. 234 00:22:55,665 --> 00:22:57,793 -Pljačkaš je upao u pivnicu… -Ne. 235 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Shinjuku, 19. prosinca. 236 00:23:00,420 --> 00:23:02,589 -Čovjek koji šeće psa… -Ne. 237 00:23:03,298 --> 00:23:04,466 Minato, 20. prosinca. 238 00:23:04,549 --> 00:23:06,635 -Javna garaža… -To je to. 239 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 Kenji Kawahira, 28 godina, nezaposlen. 240 00:23:10,889 --> 00:23:14,267 Prerezan mu je grkljan dok je sjedio u svojem autu. 241 00:23:14,935 --> 00:23:17,229 Auto se oteo kontroli 242 00:23:17,312 --> 00:23:21,399 i sletio s četvrtog kata javne garaže. Kawahira je poginuo. 243 00:23:21,483 --> 00:23:22,442 Što još? 244 00:23:22,526 --> 00:23:26,988 Kawahira je posthumno optužen za podvođenje. 245 00:23:27,072 --> 00:23:29,032 Na poprištu je bila i djevojka. 246 00:23:34,162 --> 00:23:36,623 Hinako Saba, 16 godina. 247 00:23:36,706 --> 00:23:40,335 Zaposlenik garaže pronašao ju je u blizini mjesta zločina. 248 00:23:40,418 --> 00:23:41,795 Nije bila pri svijesti. 249 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Njezina upletenost u slučaj još je pod istragom. 250 00:23:46,299 --> 00:23:47,134 Razumijem. 251 00:23:48,927 --> 00:23:51,972 Nemoj mi reći da ti stojiš iza toga. 252 00:23:53,348 --> 00:23:55,767 U tom sam razdoblju ubio petoricu. 253 00:23:55,851 --> 00:23:57,060 Petoricu? 254 00:23:59,187 --> 00:24:03,316 Samo malo. Što točno smjeraš? 255 00:24:05,068 --> 00:24:08,363 Zašto živimo ovdje pretvarajući se da smo brat i sestra? 256 00:24:08,446 --> 00:24:10,073 Vodimo normalan život. 257 00:24:10,157 --> 00:24:12,117 -A tko nam je to naredio? -Šef. 258 00:24:12,200 --> 00:24:14,452 Što znači da nema borbi i izgreda! 259 00:24:14,536 --> 00:24:18,832 A ubijanje da ti nije palo na pamet! 260 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 Da. Znam. 261 00:24:23,003 --> 00:24:24,212 Dobro. 262 00:24:26,798 --> 00:24:28,717 -Je li curry gotov? -Hoćeš malo? 263 00:24:50,572 --> 00:24:55,493 Mislila sam da mi ovo lijepo stoji. A on me nazvao zmijom otrovnicom. 264 00:25:05,921 --> 00:25:08,423 {\an8}MIKI KAWAMURA 265 00:25:08,506 --> 00:25:10,300 Misaki… 266 00:25:10,383 --> 00:25:14,638 Tako. Misaki… 267 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 Misaki… 268 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Evo ga. To! 269 00:25:21,645 --> 00:25:27,525 Hajde. Misaki… 270 00:25:34,574 --> 00:25:36,201 Misaki… 271 00:25:38,745 --> 00:25:42,832 Imamo sljedeću kokoš. Već ga dugo držim na oku. 272 00:25:43,375 --> 00:25:44,751 Bez zabušavanja. Ozbiljno. 273 00:25:46,836 --> 00:25:48,588 Plan je dobar, nije li? 274 00:25:55,011 --> 00:25:56,846 Jadničak. 275 00:26:03,353 --> 00:26:04,938 -Dobro jutro. -Zdravo. 276 00:26:06,064 --> 00:26:08,775 Sato, bi li mogao nacrtati božićne motive? 277 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 Božićne? 278 00:26:11,069 --> 00:26:14,281 Sjećaš li se onih svojih crteža životinja? 279 00:26:14,364 --> 00:26:16,700 Klijent inzistira da ponovno ti crtaš. 280 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 Ponovno želite amaterske crteže? 281 00:26:19,744 --> 00:26:22,622 Sjećaš li se božićnog uzbuđenja kad si bio mali? 282 00:26:22,706 --> 00:26:25,917 Tako je. Ujutro bi te dočekivali darovi. 283 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 I obješene čarape prepune… 284 00:26:36,720 --> 00:26:39,931 Nije bilo nikakvih darova! Ma kakvi darovi? 285 00:26:40,015 --> 00:26:43,101 Ma kakvi! U stvari, darovi bi bili prava ludost! 286 00:26:43,184 --> 00:26:45,061 Ali znaš za Djeda Božićnjaka? 287 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 Ne znam. Nisam ga upoznao. 288 00:26:51,609 --> 00:26:55,697 -To je u redu, nisam ni ja. -Ni ja ga nisam upoznao. 289 00:26:58,366 --> 00:27:03,079 Ali ako žele moje crteže, rado ću prihvatiti posao. 290 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 Sjajno. Budu li zadovoljni, dobit ćeš još 100 jena po satu. 291 00:27:50,126 --> 00:27:53,254 Majko mila, još me više živciraš s te udaljenosti. 292 00:28:07,811 --> 00:28:09,896 Ako je ovo podrška, jezivo je. 293 00:28:10,688 --> 00:28:11,523 Nije. 294 00:28:12,107 --> 00:28:14,067 Ne činim ovo zbog tvojih riječi. 295 00:28:14,818 --> 00:28:17,153 Znam. Samo… 296 00:28:19,406 --> 00:28:20,990 Trebala bi ići po redu. 297 00:28:22,659 --> 00:28:23,535 Po redu? 298 00:28:24,911 --> 00:28:27,664 Ne bi trebala počinjati od najviše šipke. 299 00:28:28,665 --> 00:28:30,708 Trebala bi početi od najniže. 300 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 A otkad si ti šef? 301 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 NPO BUDUĆNOST DJECE 302 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 Nešto nije u redu? 303 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Sve je OK. 304 00:29:07,662 --> 00:29:10,707 Ne budi tako odrješita. Na istoj smo strani, znaš? 305 00:29:15,086 --> 00:29:18,715 U park dolazi neki čudni vrebač. 306 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Vrebač? 307 00:29:23,470 --> 00:29:24,512 Da. 308 00:29:26,055 --> 00:29:27,974 Obratio mi se tijekom terapije. 309 00:29:30,810 --> 00:29:34,981 Kao tvoj nadređeni, riješit ću se tog tipa. 310 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 Moj posao obuhvaća i očuvanje tvoje sigurnosti. 311 00:29:43,364 --> 00:29:44,199 Je li? 312 00:29:46,534 --> 00:29:47,535 Hvala ti. 313 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Ali nisam tražila pomoć. 314 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 Hej, to je malo pretjerano. 315 00:30:07,597 --> 00:30:09,516 Za svaki slučaj. 316 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 Ne izazivaj nevolje. 317 00:30:21,069 --> 00:30:26,324 Znaš, Hinako je veoma osorna prema meni. 318 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 Utječe li paraliza i na čovjekovu osobnost? 319 00:30:30,620 --> 00:30:31,913 Nemoj tako. 320 00:30:33,122 --> 00:30:34,749 Imala je težak život. 321 00:30:36,584 --> 00:30:39,712 Roditelji su joj ubijeni kad je išla u srednju školu. 322 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 -Obožavam jesti wagyu. -Jako je ukusan! 323 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 -Ovo je sjajno! -Hvala vam. 324 00:30:50,640 --> 00:30:54,644 Živi za osvetu. No njezino stanje to otežava. 325 00:30:55,687 --> 00:30:57,188 Razumijem. 326 00:30:58,523 --> 00:31:01,651 To mora da je razlog zašto ide na fizikalnu terapiju. 327 00:31:02,235 --> 00:31:05,196 Da. Zbilja se nadam da će se dogoditi čudo. 328 00:31:06,239 --> 00:31:10,410 Čudo? To je definicija uzaludnosti. 329 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Hajde, krenimo. 330 00:31:23,882 --> 00:31:27,385 Dobra večer. Vi živite ovdje, zar ne? 331 00:31:28,177 --> 00:31:29,512 Da. Zašto pitate? 332 00:31:30,305 --> 00:31:34,267 Mi smo specijalisti za otkrivanje prislušnih uređaja i skrivenih kamera. 333 00:31:34,851 --> 00:31:37,103 Radimo za SGP osiguranje. 334 00:31:37,645 --> 00:31:40,398 U ovoj zgradi otkriveni su prislušni uređaji i kamere. 335 00:31:40,899 --> 00:31:43,610 -Pregledali bismo vaš stan. -Skrivene kamere? 336 00:31:44,193 --> 00:31:48,031 Tako je. Provjera će trajati vrlo kratko. 337 00:31:48,114 --> 00:31:49,324 I besplatna je! 338 00:31:49,407 --> 00:31:53,703 Ako ste zabrinuti, slobodno zamolite nekog drugog stanara da pođe s vama. 339 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 SGP, SATOSHI IKAWA 340 00:31:56,039 --> 00:32:00,126 Ne, u redu je. Mislim da kod mene nema ničega sličnog. 341 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 To većina ljudi kaže. 342 00:32:06,174 --> 00:32:09,510 No najčešće ih pronađemo upravo u njihovim kućama. 343 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 Danas su kamere sićušne! 344 00:32:12,013 --> 00:32:13,848 Iznenadili biste se! 345 00:32:42,460 --> 00:32:44,545 Tražiš nekoga, kompa? 346 00:32:50,385 --> 00:32:51,469 Curu u kolicima? 347 00:32:53,304 --> 00:32:54,138 Aha. 348 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Da. 349 00:32:58,351 --> 00:33:00,353 Ne znam jesi li iskren ili glup. 350 00:33:01,938 --> 00:33:03,106 Možda oboje. 351 00:33:05,775 --> 00:33:07,026 Ja sam joj brat. 352 00:33:08,027 --> 00:33:10,822 Kloni se moje sestre, pervertitu. 353 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 Jesam li ja… 354 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 pervertit? 355 00:33:24,752 --> 00:33:27,380 Jesu li to različiti crteži? 356 00:33:30,216 --> 00:33:33,970 Čini se da postoji neznatna razlika. 357 00:33:35,471 --> 00:33:38,516 Uglavnom, odlučio sam se za dva različita stila. 358 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Da. Vidim da si naporno radio. 359 00:33:40,518 --> 00:33:42,603 Cijelu sam ih noć crtao. 360 00:33:44,856 --> 00:33:45,898 Cijelu noć? 361 00:33:52,071 --> 00:33:54,073 -Naporno si radio. -Šefe! 362 00:33:55,158 --> 00:33:58,494 Nemojte se smijati! Sato je posve ozbiljan. 363 00:34:00,580 --> 00:34:02,457 Nemoj se toliko opterećivati. 364 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 Upravo djetinja nevinost čini tvoje crteže sjajnima. 365 00:34:06,794 --> 00:34:08,379 Zabavljaj se crtajući. 366 00:34:09,630 --> 00:34:10,798 Da se zabavljam? 367 00:34:14,010 --> 00:34:15,344 Osim toga, Sato… 368 00:34:16,888 --> 00:34:21,100 Letci za NPO… Zašto se smijem? Majko mila! 369 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 Letci za NPO su gotovi. Želim da ih dostaviš. Dobro? 370 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 Jako su teški. Hajde sad. 371 00:34:28,983 --> 00:34:29,901 Dostavi ih. 372 00:34:33,571 --> 00:34:35,239 Cijelu je noć crtao? 373 00:34:36,532 --> 00:34:40,328 Koji vrag? Kako je moguće da mu je za to trebala cijela noć? 374 00:34:40,828 --> 00:34:41,996 Kako on to crta? 375 00:34:50,254 --> 00:34:52,048 Ovo je vraški dobra snimka. 376 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 Da vidim. 377 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 A kamere koje smo jučer postavili? 378 00:34:58,846 --> 00:35:00,515 I to je krasno. 379 00:35:05,311 --> 00:35:07,814 Sjajne snimke! Savršene su! 380 00:35:08,314 --> 00:35:11,526 Ti bokca, kako nastrano! Pogledaj što se sve vidi! 381 00:35:12,110 --> 00:35:15,279 E, da. Moram dati izraditi one posjetnice. 382 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 Kupit ću si i novo odijelo. 383 00:35:18,825 --> 00:35:20,827 Hej! Sam si kupuj odijela. 384 00:35:20,910 --> 00:35:22,370 Ma daj. 385 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 Pripremam se za sljedeće predavanje. 386 00:35:38,511 --> 00:35:40,555 Moram pročitati hrpu materijala. 387 00:35:42,890 --> 00:35:45,059 U redu je. Ja ću otvoriti. 388 00:35:46,477 --> 00:35:47,311 Da? 389 00:35:59,949 --> 00:36:01,367 Dolazim iz Hobotnice. 390 00:36:02,034 --> 00:36:04,829 Došao sam vam dostaviti letke. 391 00:36:05,663 --> 00:36:07,915 Aha, hvala. 392 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 Ideš! 393 00:36:13,671 --> 00:36:14,505 Poznaješ ga? 394 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 Shvaćam. 395 00:36:17,592 --> 00:36:18,885 Nisam baš siguran. 396 00:36:22,221 --> 00:36:25,641 Je li? U parku? 397 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Izvoli. Sjedni. 398 00:36:30,771 --> 00:36:33,399 Tip koji te udario radi za mene. 399 00:36:34,150 --> 00:36:37,153 Štiti je kao mlađu sestru. Žao mi je zbog toga. 400 00:36:37,236 --> 00:36:38,070 Razumijem. 401 00:36:43,701 --> 00:36:45,369 Sato, je li? 402 00:36:46,495 --> 00:36:49,165 I baš si nam ti dostavio letke. 403 00:36:50,416 --> 00:36:51,709 Sudbina, bit će. 404 00:36:54,378 --> 00:36:55,338 Hvala. 405 00:36:56,005 --> 00:36:58,382 Lijep dizajn. Dobro da smo vas odabrali. 406 00:36:59,175 --> 00:37:02,553 Sato, zabrinut si zbog paralize naše Hinako? 407 00:37:03,137 --> 00:37:05,640 Opazio sam nesigurnost i poželio pomoći. 408 00:37:05,723 --> 00:37:08,851 Ispadaš pervertit kad ne gledaš svoja posla. 409 00:37:10,436 --> 00:37:14,440 Pomaganje osobi koja se očajnički trudi čini me pervertitom? 410 00:37:17,276 --> 00:37:18,402 Genijalno! 411 00:37:19,528 --> 00:37:21,030 Netko tko razumije. 412 00:37:21,113 --> 00:37:25,034 Danas se iskrene i dobre namjere uvijek doživljavaju kao lažne. 413 00:37:25,660 --> 00:37:29,121 I onda niškoristi uspješne pojedince nazivaju licemjerima. 414 00:37:29,205 --> 00:37:33,000 A pritom se skrivaju! No nas nije briga! 415 00:37:34,001 --> 00:37:37,255 Pobjednici grabe naprijed bez obzira na objede drugih! 416 00:37:38,422 --> 00:37:39,465 Kipuće je! 417 00:37:55,273 --> 00:37:56,691 Ma ti si zakon. 418 00:37:57,400 --> 00:37:59,151 Mislim da ćemo se slagati. 419 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 Imamo promociju Jackala Tomioke! 420 00:38:14,417 --> 00:38:18,587 -Dođite pogledati! -Tako je! 421 00:38:18,671 --> 00:38:21,257 Slobodno pristupite! Dođite pogledati! 422 00:38:21,757 --> 00:38:24,969 Izvolite. Imamo posebnu promociju Jackala. 423 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 Želite li isprobati? 424 00:39:26,322 --> 00:39:29,241 Onaj mladić od maloprije dobar je dečko. 425 00:39:30,076 --> 00:39:34,080 Fali mu daska u glavi, ali jedinstven je. 426 00:39:36,999 --> 00:39:39,668 Čuo sam da ideš na fizikalnu terapiju. 427 00:39:42,463 --> 00:39:44,215 Važno je zadržati nadu. 428 00:39:53,599 --> 00:39:54,850 Ali… 429 00:39:56,769 --> 00:39:58,854 moraš biti spremna na razočaranje. 430 00:40:17,873 --> 00:40:18,874 Ja… 431 00:40:21,377 --> 00:40:23,921 danas imam mjesečnicu. 432 00:40:25,548 --> 00:40:26,549 Što me briga? 433 00:40:29,135 --> 00:40:30,302 Ja volim krv. 434 00:40:59,665 --> 00:41:00,749 Danas kuhaš oden? 435 00:41:00,833 --> 00:41:03,878 Baš imaš savršeni tajming, zar ne? 436 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 Što je to? 437 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 Balon s Jackalom. 438 00:41:10,176 --> 00:41:11,135 Zbilja? 439 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 -Upoznao sam svoju nekadašnju metu. -Što? 440 00:41:23,397 --> 00:41:25,649 Prije četiri godine, kad sam ubio petoricu… 441 00:41:30,279 --> 00:41:32,406 naređeno mi je da ubijem šestoricu. 442 00:41:32,907 --> 00:41:35,618 No jedan je otkazan u zadnji čas. 443 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 -Kako to? -Ne znam. 444 00:41:37,828 --> 00:41:40,414 -Šefova odluka. -Upoznao si šestog tipa? 445 00:41:43,167 --> 00:41:45,044 Sad se naziva Utsubo. 446 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 Vodi neprofitnu organizaciju za zaštitu djece. 447 00:41:49,757 --> 00:41:52,468 Dakako, normalno smo razgovarali i otišao sam. 448 00:41:54,845 --> 00:41:56,472 Misliš da ga trebam ubiti? 449 00:41:56,972 --> 00:42:00,267 -Ne! Otkazano je, zar ne? -Smrdi. 450 00:42:01,185 --> 00:42:03,771 Smrdi? Na zlo? 451 00:42:05,481 --> 00:42:08,234 -Ne, na oden. -Aha! Zbunjuješ me! 452 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 -Ondje je bila i Hinako Saba. -Što? 453 00:42:12,154 --> 00:42:15,908 -Nije li ona bila u nesreći u garaži? -I njezin stariji brat. 454 00:42:16,951 --> 00:42:18,202 Mislim da je profić. 455 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 A tu je i Utsubo. 456 00:42:22,915 --> 00:42:24,375 Neobična ekipa. 457 00:42:58,409 --> 00:43:00,202 Da se nisi usudio praviti probleme. 458 00:43:01,287 --> 00:43:03,122 Ubiješ li koga na odmoru, 459 00:43:04,290 --> 00:43:05,708 ja ću ubiti tebe. 460 00:43:24,351 --> 00:43:25,936 Stižem. 461 00:43:29,690 --> 00:43:31,025 Halo? 462 00:43:31,108 --> 00:43:34,278 Pri telefonu je Utsubo, voditelj detektivske agencije. 463 00:43:35,613 --> 00:43:36,447 Da? 464 00:43:37,031 --> 00:43:40,784 Razgovarao bih s vama o vašem sinu Etsujiju. 465 00:43:41,410 --> 00:43:42,828 Što je Etsuji učinio? 466 00:43:42,911 --> 00:43:46,081 O tome bih volio porazgovarati uživo, i to što prije. 467 00:45:18,507 --> 00:45:20,050 Prijeći ću na stvar. 468 00:45:20,634 --> 00:45:22,636 Poznaješ li Misaki Shimizu? 469 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Ona mi je kolegica. 470 00:45:26,473 --> 00:45:30,060 Jesi li znao da se nekoć fotografirala za erotske časopise? 471 00:45:31,562 --> 00:45:32,563 Je li? 472 00:45:34,440 --> 00:45:37,526 G. Yamamoto, predsjednik njezine bivše agencije, 473 00:45:37,609 --> 00:45:39,361 želi da se vrati. 474 00:45:39,445 --> 00:45:41,363 Godinu dana radimo na tome. 475 00:45:42,448 --> 00:45:47,119 Tako je. Morali smo je temeljito provjeriti, za svaki slučaj. 476 00:45:47,953 --> 00:45:50,497 Mogući skandal ugrozio bi nastavak suradnje. 477 00:45:52,040 --> 00:45:54,626 I nešto smo pronašli. 478 00:45:55,752 --> 00:45:57,713 Skrivene kamere u Misakinu stanu. 479 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 Etsuji. 480 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Zvuči poznato? 481 00:46:03,594 --> 00:46:06,346 -Hej, samo malo… -Molim? Što želite reći? 482 00:46:06,930 --> 00:46:08,182 Misaki je rekla 483 00:46:08,265 --> 00:46:11,810 da joj je u srpnju na poslu nestao ključ stana. 484 00:46:11,894 --> 00:46:15,981 Nisam ga ja uzeo, kvragu! Jebeni seronje! 485 00:46:16,064 --> 00:46:18,108 Optužujete mojega sina? Nečuveno! 486 00:46:18,192 --> 00:46:21,403 Imate li dokaza? Smjesta mi ih pokažite! 487 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 -Hajde! -Suludo! 488 00:46:22,738 --> 00:46:25,199 Nisam vam ovo želio pokazati. 489 00:46:26,283 --> 00:46:29,286 Ovo su snimke skrivenih kamera u Misakinu stanu. 490 00:46:29,369 --> 00:46:34,166 Osjetljive su na pokret, stoga se uključuju pri instalaciji. 491 00:46:34,249 --> 00:46:37,669 -Što? -Ne… Ja to nisam učinio! 492 00:46:37,753 --> 00:46:41,131 Kamere su pronađene u kupaonici, toaletu i garderobi. 493 00:46:41,215 --> 00:46:42,758 Bilo ih je ukupno četiri. 494 00:46:43,342 --> 00:46:45,093 Ne… Nisam to ja učinio! 495 00:46:45,886 --> 00:46:48,388 Ja nisam postavio te! Netko drugi… 496 00:46:54,102 --> 00:46:56,563 Dosta je bijednih pokušaja poricanja. 497 00:46:58,899 --> 00:47:00,484 Nikoga nećeš uvjeriti. 498 00:47:03,779 --> 00:47:04,863 Etsuji! 499 00:47:06,657 --> 00:47:11,537 Ako si snimao ovakve videozapise, morat ćemo na sud. 500 00:47:11,620 --> 00:47:14,456 Smirite se, g. Yamamoto. Znam kako se osjećate, 501 00:47:14,540 --> 00:47:17,709 no uvjeren sam da možemo postići nekakvu nagodbu. 502 00:47:17,793 --> 00:47:19,795 Parnice troše vrijeme i energiju. 503 00:47:20,796 --> 00:47:25,467 Osim toga, moramo misliti i na Etsujijevu budućnost. 504 00:47:26,218 --> 00:47:27,052 Zar ne? 505 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Misaki… 506 00:47:42,234 --> 00:47:44,528 Za ovo si sve ti kriva. 507 00:47:46,613 --> 00:47:47,698 Ti… 508 00:47:50,200 --> 00:47:51,868 Smjestila si mi, majku ti. 509 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 Ubit ću te. 510 00:47:59,876 --> 00:48:03,589 Ubit ću te… Misaki. 511 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 Ubit ću te… Misaki. 512 00:48:09,678 --> 00:48:12,431 G. Utsubo, Kainuma je prolupao. 513 00:48:13,015 --> 00:48:16,893 Želite da poludi i ubije Misaki, što li? 514 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 To je jedna mogućnost. 515 00:48:19,855 --> 00:48:23,525 To bi njegov nestanak učinilo prirodnijim. Dramatičnijim. 516 00:48:24,568 --> 00:48:26,278 Nemilosrdni ste, čovječe! 517 00:48:27,863 --> 00:48:31,950 Ali moramo se riješiti Kainume prije nego što ga uhiti policija. 518 00:48:34,077 --> 00:48:36,622 Ne želim izgubiti tih 60 milijuna jena. 519 00:48:41,627 --> 00:48:45,130 Šefe! Molim vas, prestanite! 520 00:48:47,382 --> 00:48:49,134 -'Jutro. -'Jutro, Kainuma. 521 00:48:49,718 --> 00:48:51,887 {\an8}Slušaj samo što je šef… 522 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 Ne mogu si pomoći! Pokvario sam želudac! Sad je dosta! Tišina! 523 00:49:00,062 --> 00:49:04,941 Dajte! Grozno smrdi! Idite na toalet! 524 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Možda sam previše pio. 525 00:49:07,194 --> 00:49:11,406 Išao sam na toalet, ali ne izlazi ništa osim prdaca. 526 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 No sad kad već kažeš… 527 00:49:15,786 --> 00:49:17,537 Čovječe. Moram na toalet. 528 00:49:20,874 --> 00:49:22,918 Pa mi se ovdje gušimo u poslu! 529 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Samo prdim… 530 00:49:52,823 --> 00:49:54,199 Što? 531 00:49:58,078 --> 00:49:59,413 Sato, jesi li ti… 532 00:50:04,167 --> 00:50:05,585 Što se dogodilo? 533 00:50:06,962 --> 00:50:10,549 Držao je ovo i htio me ozlijediti. 534 00:50:11,258 --> 00:50:13,260 Okrenuo sam se pa je iznenada pao. 535 00:50:18,306 --> 00:50:21,143 Da. Tako je. 536 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 Zašto bi te Kainuma želio ozlijediti? 537 00:50:26,064 --> 00:50:26,940 Ne znam. 538 00:50:31,236 --> 00:50:32,070 Idem za njim. 539 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Vidi, vidi. 540 00:51:08,565 --> 00:51:12,027 Kad sam oteo Kainumu, Sato me vidio. 541 00:51:12,611 --> 00:51:14,154 -Upomoć! -Sato? 542 00:51:15,197 --> 00:51:18,033 Riješit ću ga se prije negoli se policija uplete. 543 00:51:19,743 --> 00:51:23,872 Otkud sad Sato? Kako god. Učini to. 544 00:51:29,544 --> 00:51:30,462 Što ima? 545 00:51:32,547 --> 00:51:34,424 -Moram nešto obaviti. -Hej! 546 00:51:35,050 --> 00:51:36,343 Pomozite mi! 547 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 -Odvedi ga u gorje i pazi na njega. -Hej! 548 00:51:38,887 --> 00:51:39,888 Hej! 549 00:51:41,765 --> 00:51:43,892 Hej! Upomoć! 550 00:51:43,975 --> 00:51:46,186 -Samo čas. -Dobro. 551 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 Jedva čekam. 552 00:52:01,451 --> 00:52:03,203 -Izvolite. -Hvala vam. 553 00:52:14,214 --> 00:52:18,051 -Sad želim i takoyaki! -Ne! 554 00:52:18,134 --> 00:52:19,719 Pričekaj da dođemo kući. 555 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 Takoyaki! 556 00:52:30,105 --> 00:52:31,982 Želim da dovedeš Kainumu nazad. 557 00:52:32,983 --> 00:52:35,986 Neću ni pitati zašto si ga oteo. 558 00:52:36,570 --> 00:52:38,697 Samo ga vrati živoga i nikomu ništa. 559 00:52:41,491 --> 00:52:43,869 Znaš tko sam. Kako to možeš tražiti? 560 00:52:43,952 --> 00:52:45,954 Siguran sam da imaš svoje razloge. 561 00:52:46,955 --> 00:52:47,873 Ali… 562 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 imam i ja svoje. 563 00:52:53,420 --> 00:52:54,880 Tko si ti, dovraga? 564 00:52:56,339 --> 00:52:57,716 Imaš vremena do sutra. 565 00:52:59,426 --> 00:53:00,635 Ne dovedeš li ga… 566 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 nastat će nezamislivo sranje. 567 00:53:07,893 --> 00:53:09,227 Imaš 24 sata. 568 00:53:22,365 --> 00:53:23,199 Gdje je Kainuma? 569 00:53:24,159 --> 00:53:26,870 Oprostite. Nisam ga mogao naći. 570 00:53:27,996 --> 00:53:28,830 Razumijem. 571 00:53:29,789 --> 00:53:31,458 Šefe, što ćemo sad? 572 00:53:33,376 --> 00:53:36,254 Nazovi policiju. Tako je najbolje. 573 00:53:37,339 --> 00:53:38,298 Dobro. 574 00:53:40,675 --> 00:53:41,635 Sato? 575 00:53:43,219 --> 00:53:44,137 Halo? 576 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 Ti si u stvari… 577 00:53:50,393 --> 00:53:52,812 sposoban ubiti čovjeka, zar ne? 578 00:54:01,112 --> 00:54:04,950 Nisam ja od jučer. Imam osjećaj za takve stvari. 579 00:54:06,242 --> 00:54:10,413 Kladim se da si nekoć bio sjajan u borilačkim vještinama. 580 00:54:10,497 --> 00:54:12,999 I jednog dana, dok si branio voljenu osobu, 581 00:54:13,083 --> 00:54:17,504 beznačajna je svađa prerasla u ozbiljnu 582 00:54:17,587 --> 00:54:20,173 i na koncu si teško ozlijedio protivnika. 583 00:54:20,882 --> 00:54:22,467 Nježna si duša 584 00:54:22,550 --> 00:54:24,594 pa skrivaš vještine, ne boriš se. 585 00:54:24,678 --> 00:54:28,848 Umjesto da još nekoga povrijediš, 586 00:54:28,932 --> 00:54:34,688 otad izbjegavaš sukobe. Kad izbiju, čak se pretvaraš da plačeš. 587 00:54:37,607 --> 00:54:39,901 To je više-manje tvoja priča, zar ne? 588 00:54:40,986 --> 00:54:42,195 Je li tako? 589 00:54:43,530 --> 00:54:45,490 Upravo tako, šefe. 590 00:54:48,785 --> 00:54:49,619 Znao sam. 591 00:54:50,245 --> 00:54:51,246 Točno sam znao. 592 00:54:55,333 --> 00:54:56,334 Bez brige. 593 00:54:59,045 --> 00:55:00,046 Neću nikomu reći! 594 00:55:06,011 --> 00:55:07,095 Hvala vam. 595 00:55:09,681 --> 00:55:11,099 -Upomoć! -Hej! 596 00:55:11,599 --> 00:55:15,520 -Zaveži, kokoši jebena! -Prekini! 597 00:55:15,603 --> 00:55:18,481 Želiš li umrijeti? Hajde! Odgovori na pitanje! 598 00:55:19,274 --> 00:55:22,527 Čini se da ne zna gdje Sato živi. 599 00:55:22,610 --> 00:55:23,737 Jao! Boli, jebote! 600 00:55:23,820 --> 00:55:25,780 Zaista ne znaš gdje živi? 601 00:55:25,864 --> 00:55:28,033 Znam samo gdje mu sestra živi. 602 00:55:28,116 --> 00:55:29,993 Misaki je ondje znala prespavati. 603 00:55:30,535 --> 00:55:33,538 Stvarno? Koja je adresa? 604 00:55:34,956 --> 00:55:37,667 Taiheiji, Asase-cho, tri… 605 00:55:37,751 --> 00:55:41,504 Molim? Nema šanse, gade lažljivi! 606 00:55:41,588 --> 00:55:42,547 Što nije u redu? 607 00:55:43,339 --> 00:55:45,925 Nešto je ovdje sumnjivo. 608 00:55:46,551 --> 00:55:47,385 Sumnjivo? 609 00:55:47,469 --> 00:55:50,055 Da. Ako se ne varam, 610 00:55:50,138 --> 00:55:52,807 to je adresa stanova tvrtke Maguro. 611 00:55:53,808 --> 00:55:55,477 Tvrtke Maguro? 612 00:56:30,136 --> 00:56:33,098 Znala sam. Uvijek dođeš kad kuham. 613 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 Barem priznaj! 614 00:56:43,608 --> 00:56:45,610 Pa ipak, sjedni. 615 00:57:14,013 --> 00:57:15,974 -Tko si? -Ja postavljam pitanja. 616 00:57:16,474 --> 00:57:18,268 Pokušaš li nešto, pucam. 617 00:57:29,654 --> 00:57:32,532 Imaš brata, zar ne? Tipa koji se zove Fable? 618 00:57:34,617 --> 00:57:36,244 Kako si rekao? Fabio? 619 00:57:39,038 --> 00:57:40,457 Sranja ti neće upaliti. 620 00:57:41,541 --> 00:57:44,544 Kao prvo, previše si sabrana za jednu sestru. 621 00:57:44,627 --> 00:57:48,089 Kao drugo, znam da je stan u vlasništvu tvrtke Maguro. 622 00:57:48,173 --> 00:57:51,551 Isto tako, imaš isti miris kao svoj brat. 623 00:57:51,634 --> 00:57:54,012 -Onda imaš krivu osobu. -Kako to misliš? 624 00:57:54,095 --> 00:57:59,225 Budući da si došao sam, očito je da me podcjenjuješ. 625 00:57:59,309 --> 00:58:01,728 Na primjer, stavio si pištolj na stol. 626 00:58:02,353 --> 00:58:03,938 Misliš da je to pametno? 627 00:58:04,522 --> 00:58:08,234 I obje su ti ruke spuštene. Je li to dobra odluka? 628 00:58:08,318 --> 00:58:10,028 Ovo je sjajno. 629 00:58:11,529 --> 00:58:14,657 Ako misliš da mi možeš uzeti pištolj, samo probaj. 630 00:58:15,492 --> 00:58:16,826 Znaš zašto to govorim? 631 00:58:19,913 --> 00:58:22,582 Dajem ti priliku. 632 00:58:28,838 --> 00:58:32,258 Rekla sam ti. Nisam osoba koju tražiš. 633 00:58:32,926 --> 00:58:35,011 Vidim da znaš rukovati oružjem. 634 00:58:35,595 --> 00:58:38,765 Ali nikad nikoga nisi ubila. 635 00:58:42,227 --> 00:58:43,394 Ma je li? 636 00:58:44,145 --> 00:58:47,023 Pa nadam se da si u pravu. 637 00:58:47,106 --> 00:58:50,401 Plaćeni ubojice imaju izvjesni miris. 638 00:58:51,653 --> 00:58:53,446 Koji vrag uopće radiš ovdje? 639 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 Istražujem legendu o tvome bratu. 640 00:58:57,575 --> 00:59:00,537 Navodno može ubiti bilo koga u šest sekundi. 641 00:59:06,251 --> 00:59:07,335 U tom slučaju, 642 00:59:08,169 --> 00:59:13,758 zašto ti ne bih… to… dokazala? 643 00:59:14,259 --> 00:59:15,552 Jelo će ti zagorjeti. 644 00:59:16,511 --> 00:59:20,014 Nema veze. Ja te mogu srediti u pet sekundi. 645 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 {\an8}Osam sekundi? 646 00:59:56,467 --> 00:59:58,386 Izgorjet će mi mapo tofu. 647 01:00:05,602 --> 01:00:06,561 Što? 648 01:00:08,104 --> 01:00:09,022 Što? 649 01:00:09,981 --> 01:00:11,983 Što? O, ne. 650 01:00:14,652 --> 01:00:17,822 O, ne. Ne! Nestao je! 651 01:00:20,408 --> 01:00:22,243 Sranje! Pobjegao je! 652 01:00:23,578 --> 01:00:24,579 Kvragu! 653 01:00:33,212 --> 01:00:34,047 Koji… 654 01:00:35,006 --> 01:00:35,840 Što? 655 01:00:37,925 --> 01:00:38,843 Što je bilo? 656 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Koji… 657 01:00:45,642 --> 01:00:46,476 Što? 658 01:00:52,857 --> 01:00:53,691 Što? 659 01:01:06,204 --> 01:01:07,205 Bok. 660 01:01:08,873 --> 01:01:10,041 Imamo posjetitelja. 661 01:01:14,170 --> 01:01:15,254 Što radiš ovdje? 662 01:01:16,589 --> 01:01:17,924 Misliš me zaskočiti? 663 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 Možemo to i tako reći. 664 01:01:20,426 --> 01:01:22,178 Ali ubila je boga u meni. 665 01:01:23,054 --> 01:01:26,808 Ako ti je sestra tako dobra, mora da si ti još bolji. 666 01:01:26,891 --> 01:01:29,102 -Stotinjak sam puta bolji. -Ma odjebi. 667 01:01:32,980 --> 01:01:34,065 Znao sam. 668 01:01:34,732 --> 01:01:36,067 -Ti si Fable. -Nemoj. 669 01:01:38,194 --> 01:01:40,029 Budeš li previše pričao… 670 01:01:42,657 --> 01:01:44,742 morat ćemo te likvidirati. 671 01:01:52,166 --> 01:01:53,584 Želim samo jedno. 672 01:01:55,962 --> 01:01:58,047 Vratite Kainumu živoga. 673 01:02:02,468 --> 01:02:06,597 Molim? Kainuma? Aha. 674 01:02:07,598 --> 01:02:08,683 Kainuma, zar ne? 675 01:02:10,101 --> 01:02:11,102 Pa, vidiš… 676 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 Dogodila se malena nezgoda. Da. 677 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 I sad… 678 01:02:18,818 --> 01:02:21,821 On je, kako bih rekao… Mrtav. 679 01:02:23,823 --> 01:02:26,284 Suzuki! Što da radim? 680 01:02:27,410 --> 01:02:30,538 G. Utsubo će me ubiti… 681 01:02:34,125 --> 01:02:35,209 Šteta. 682 01:02:37,086 --> 01:02:39,714 U ovom trenutku nisam želio gubitke. 683 01:02:42,049 --> 01:02:43,801 Već sam ih previše pretrpio. 684 01:03:35,603 --> 01:03:37,605 Suzuki, možeš ići. 685 01:03:58,501 --> 01:03:59,752 Zašto me puštate? 686 01:04:00,753 --> 01:04:04,173 Zato što me ne doživljavate kao prijetnju? 687 01:04:08,177 --> 01:04:09,345 Jesi li za tofu? 688 01:04:19,856 --> 01:04:21,524 Djelovao je ljutito. 689 01:04:21,607 --> 01:04:24,527 Naravno, i bio je. Pogazili smo mu ponos. 690 01:04:27,071 --> 01:04:28,072 Jesi li siguran… 691 01:04:29,615 --> 01:04:30,950 da ga trebamo pustiti? 692 01:04:31,534 --> 01:04:33,953 Sve će biti u redu. I on je profić. 693 01:04:35,162 --> 01:04:36,247 Njušim to. 694 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Opet ti s mirisima. 695 01:04:40,835 --> 01:04:41,836 Iživcirao si me. 696 01:04:46,257 --> 01:04:47,258 Aha. 697 01:04:48,092 --> 01:04:49,093 Vratio si se. 698 01:04:53,556 --> 01:04:54,891 Kako si se ozlijedio? 699 01:05:00,313 --> 01:05:03,733 Isaki… Ubio je Kainumu. 700 01:05:04,358 --> 01:05:06,861 Slučajno. Tako da… 701 01:05:08,029 --> 01:05:10,948 Uplašio se pa sam ga se riješio da ne pobjegne. 702 01:05:13,826 --> 01:05:14,952 Ima još, zar ne? 703 01:05:18,205 --> 01:05:19,749 Murphyjev zakon. 704 01:05:20,833 --> 01:05:21,918 Murphyjev zakon? 705 01:05:23,461 --> 01:05:26,047 Hoćeš reći da je bliže nego što smo mislili? 706 01:05:33,888 --> 01:05:37,099 -Samo malo. Misliš… -Tako je. On je Fable. 707 01:05:39,060 --> 01:05:41,395 Sato je Fable. 708 01:05:45,107 --> 01:05:46,150 Sato? 709 01:05:49,862 --> 01:05:51,447 Sve mi ispričaj. 710 01:05:52,031 --> 01:05:53,449 Što to znači za nas? 711 01:05:55,868 --> 01:05:57,244 Je li to problem? 712 01:05:58,663 --> 01:05:59,997 Ili valja proslaviti? 713 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Proslavit ćemo, dakako. 714 01:06:10,341 --> 01:06:13,928 Recite mi, zašto mislite da ste spremni suočiti se s njim? 715 01:06:15,471 --> 01:06:19,308 Ja sam bio neoprezan pa me njegova sestra isprašila. 716 01:06:21,435 --> 01:06:23,521 Bio sam spreman umrijeti. 717 01:06:25,231 --> 01:06:28,526 A Sato me čak ponudio večerom! 718 01:06:29,944 --> 01:06:33,948 Estetski me zahvati čine mladolikim, no ipak mi je 40 godina. 719 01:06:34,448 --> 01:06:36,867 Za svoj izgubljeni ponos… 720 01:06:37,827 --> 01:06:39,912 i šansu odlaska u velikom stilu… 721 01:06:42,790 --> 01:06:44,625 spreman sam riskirati život. 722 01:06:52,466 --> 01:06:56,220 Moji su razlozi jednostavniji od tvojih. 723 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 Ali dramatičniji. 724 01:07:01,559 --> 01:07:05,730 Prije četiri godine vodio sam lanac prostitucije. 725 01:07:07,231 --> 01:07:08,065 Hinako Saba 726 01:07:09,066 --> 01:07:11,819 bila je u onome autu prije četiri godine. 727 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Posljednja Fableova žrtva… 728 01:07:21,871 --> 01:07:23,748 bio je moj brat. 729 01:07:24,415 --> 01:07:26,333 Nisam to znao. 730 01:07:26,834 --> 01:07:29,754 Ubijen je, baš kao i četiri moja prijatelja. 731 01:07:31,005 --> 01:07:33,674 Bio mi je rođeni brat. 732 01:07:33,758 --> 01:07:35,259 Hoćeš reći… 733 01:07:35,843 --> 01:07:37,595 da je ostala nepokretna… 734 01:07:39,263 --> 01:07:40,931 zbog onoga što se dogodilo? 735 01:07:41,766 --> 01:07:42,767 Grkljan mu je… 736 01:07:45,269 --> 01:07:47,188 presjekao Fable… 737 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 i auto je izletio iz garaže. 738 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 Ubit ću tog gada vlastitim rukama! 739 01:08:17,885 --> 01:08:20,012 Tražim ga sve ovo vrijeme! 740 01:08:21,388 --> 01:08:24,100 -Hej! -Došao sam ovamo ubiti tog gada! 741 01:08:25,017 --> 01:08:26,102 Prestanite! 742 01:08:32,858 --> 01:08:34,777 Stat ću tom gadu na kraj. 743 01:08:35,361 --> 01:08:39,073 Riskirat ću vlastiti život da osvetim brata! 744 01:08:41,867 --> 01:08:44,036 Dobro! 745 01:08:45,287 --> 01:08:47,540 Ubijmo Fablea. Zajedno. 746 01:08:48,290 --> 01:08:49,125 Da. 747 01:08:52,294 --> 01:08:54,213 Ali ne smijemo biti aljkavi. 748 01:08:56,173 --> 01:08:57,591 Smislit ćemo plan sutra. 749 01:08:59,802 --> 01:09:01,011 Odmorimo se večeras. 750 01:09:17,987 --> 01:09:19,196 Žestoka je. 751 01:09:35,921 --> 01:09:37,131 Razumijem. 752 01:09:39,717 --> 01:09:40,759 Ali… 753 01:09:42,011 --> 01:09:44,805 Mislim, žao mi je što je u kolicima. 754 01:09:46,056 --> 01:09:48,475 Ali pobjegla je od kuće i postala kurva. 755 01:09:49,768 --> 01:09:51,979 -Možda je i zaslužila… -Ne slažem se. 756 01:09:53,480 --> 01:09:54,398 S čim? 757 01:09:54,982 --> 01:09:59,195 Kad sam je vidio… Hinako Saba je plakala. 758 01:10:02,740 --> 01:10:05,910 Razbio sam prozor i ubio Kawahiru u dvije sekunde. 759 01:10:08,329 --> 01:10:09,914 Suze ne naviru tako brzo. 760 01:10:23,469 --> 01:10:24,970 Nagazna mina? 761 01:10:27,640 --> 01:10:31,477 Kako ste se toga dokopali, zaboga? 762 01:10:31,560 --> 01:10:35,397 Imam gomilu veza. Godinama skupljam stvari. 763 01:10:35,481 --> 01:10:38,192 Da, no neke granice postoje. 764 01:10:39,193 --> 01:10:41,487 Što će nam sve ovo? 765 01:10:41,570 --> 01:10:42,571 Za naš plan. 766 01:10:43,697 --> 01:10:45,366 Imamo posla s Fableom. 767 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 Bez savršenoga plana 768 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 ljudi i naoružanje ništa nam ne vrijede. 769 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 Uplašio si me. 770 01:13:01,335 --> 01:13:03,670 Mogao si me uhvatiti prije pada. 771 01:13:04,421 --> 01:13:07,049 Nisam se htio umiješati dok se toliko trudiš. 772 01:13:11,178 --> 01:13:13,514 To si rekao i kad smo se upoznali. 773 01:13:34,451 --> 01:13:35,452 Mogu li ih dodirnuti? 774 01:13:37,121 --> 01:13:38,038 Što? 775 01:13:51,135 --> 01:13:52,344 Uprljat ćeš ruke. 776 01:13:52,428 --> 01:13:54,847 Odakle ja dolazim, ovo nije prljavo. 777 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 Moraš to zamisliti. 778 01:13:59,059 --> 01:14:01,812 Uvijek moraš zamišljati da ti noge rade. 779 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 Zamišljati? 780 01:14:08,610 --> 01:14:10,154 Od krvi koja teče žilama… 781 01:14:13,073 --> 01:14:14,825 preko živaca i mišića… 782 01:14:16,618 --> 01:14:18,078 do prebacivanja težine. 783 01:14:20,247 --> 01:14:21,582 Kako znaš te stvari? 784 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 Sato… 785 01:14:28,630 --> 01:14:30,757 kakav si život dosad vodio? 786 01:14:35,596 --> 01:14:36,513 Hajde. 787 01:14:37,681 --> 01:14:38,849 Ispričaj mi. 788 01:14:40,893 --> 01:14:41,894 Hajde, reci mi. 789 01:15:06,877 --> 01:15:09,254 Kakav si život dosad vodio? 790 01:15:12,549 --> 01:15:13,467 Hajde. 791 01:15:14,426 --> 01:15:15,427 Ispričaj mi. 792 01:15:21,350 --> 01:15:22,309 Ja… 793 01:16:22,911 --> 01:16:23,745 Izvoli. 794 01:16:35,090 --> 01:16:39,177 Mislim da sam naslutila… 795 01:16:43,223 --> 01:16:44,725 što planiraš. 796 01:16:53,817 --> 01:16:55,235 Više neću viđati Sata. 797 01:16:58,322 --> 01:17:01,408 Zato nemoj povrijediti ni njega ni njegove bližnje. 798 01:17:07,414 --> 01:17:10,500 Zašto ti je toliko stalo do Sata? 799 01:17:14,880 --> 01:17:15,922 Sato… 800 01:17:18,550 --> 01:17:19,885 mi daje samopouzdanje. 801 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Ma je li? 802 01:17:43,992 --> 01:17:45,035 Iskreno… 803 01:17:48,038 --> 01:17:50,040 kad ga je Suzuki provjerio… 804 01:17:52,459 --> 01:17:54,211 nešto smo pronašli. 805 01:17:59,341 --> 01:18:01,093 Nisam siguran… 806 01:18:03,512 --> 01:18:05,138 trebam li ti to ispričati. 807 01:18:15,691 --> 01:18:16,858 Ali… 808 01:18:18,819 --> 01:18:19,986 zaista bih trebao. 809 01:18:35,585 --> 01:18:36,586 Prije četiri godine… 810 01:18:38,338 --> 01:18:42,592 pred tvojim je očima ubijen muškarac, zar ne? 811 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 Bio je dio lanca prostitucije. 812 01:18:49,891 --> 01:18:51,143 Njegov je ubojica… 813 01:18:53,478 --> 01:18:54,980 bio Sato. 814 01:19:05,282 --> 01:19:06,533 Šališ se. 815 01:19:07,659 --> 01:19:08,744 I to nije sve. 816 01:19:09,745 --> 01:19:13,498 Dva dana poslije ušao je u tvoju kuću… 817 01:19:14,875 --> 01:19:16,209 i tad je… 818 01:19:23,592 --> 01:19:27,888 Tvojim je roditeljima presjekao grkljane. 819 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 I to je Sato učinio. 820 01:19:53,747 --> 01:19:55,248 Pokaži mi cice. 821 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 Molim? Ne budi glup. 822 01:19:57,709 --> 01:19:59,294 Zašto se sramiš? 823 01:20:00,295 --> 01:20:01,963 To su sise! Kako ne bih? 824 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 Zašto se ne sramiš pokazati ruke? 825 01:20:04,674 --> 01:20:06,510 -To je drukčije. -Zašto? 826 01:20:08,595 --> 01:20:11,014 Koja je razlika između cica i ruku? 827 01:20:11,598 --> 01:20:12,432 Iste su! 828 01:20:13,391 --> 01:20:16,019 Ruke možeš, a cice ne? Zašto? 829 01:20:17,229 --> 01:20:20,440 To je diskriminacija! Ti diskriminiraš! 830 01:20:21,066 --> 01:20:24,277 Trebala bi se ispričati svojim grudima! 831 01:20:25,487 --> 01:20:29,366 Želim biti žena koja se prema svemu odnosi ravnopravno! 832 01:20:33,703 --> 01:20:36,873 Uspjeh! 833 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 RADNI DAN ZVAN LJUBAV SE NASTAVLJA 834 01:20:40,293 --> 01:20:42,587 Jackal je tako strastven. 835 01:21:12,325 --> 01:21:13,493 Ništa se ne brini. 836 01:21:14,369 --> 01:21:17,247 Ne boj se. Ovdje sam. 837 01:21:53,408 --> 01:21:54,993 I meni daj pištolj. 838 01:21:57,495 --> 01:21:58,622 Da ubiješ Sata? 839 01:22:15,138 --> 01:22:16,139 Preopasno je. 840 01:22:17,223 --> 01:22:18,725 Poslije ću ti dati metke. 841 01:22:20,435 --> 01:22:21,770 Navikni se držati ga. 842 01:23:00,266 --> 01:23:01,267 Samo čas. 843 01:23:10,986 --> 01:23:12,737 Kakvu tjesteninu želiš? 844 01:23:12,821 --> 01:23:14,990 Ne preslanu. Mapo tofu si presolila. 845 01:23:15,073 --> 01:23:16,241 Nisam ja kriva! 846 01:23:26,835 --> 01:23:27,752 Halo? 847 01:23:28,336 --> 01:23:31,673 Zdravo, Sato. Bilo je dobro vidjeti te neki dan. 848 01:23:33,091 --> 01:23:33,925 Utsubo. 849 01:23:35,135 --> 01:23:37,470 Počašćen sam što me se sjećaš. 850 01:23:38,054 --> 01:23:39,514 Koichi Kawahira. 851 01:23:40,390 --> 01:23:41,224 AKIRA SATO 852 01:23:41,307 --> 01:23:44,769 Znaš i moje pravo ime. Sad sam zaista počašćen. 853 01:23:45,603 --> 01:23:48,857 Dobro. I ja ću koristiti tvoje drugo ime. 854 01:23:50,775 --> 01:23:51,609 Fable. 855 01:23:55,405 --> 01:23:58,158 Želim razgovarati s tobom. Bi li me posjetio? 856 01:23:58,742 --> 01:23:59,826 O čemu? 857 01:24:00,410 --> 01:24:01,828 O Hinako, naravno. 858 01:24:01,911 --> 01:24:05,665 Osjećaš krivnju. Zato si joj pristupio, zar ne? 859 01:24:13,548 --> 01:24:15,050 Izgleda da sam pogodio. 860 01:24:16,301 --> 01:24:19,596 Nisam to očekivao od legendarnog plaćenog ubojice. 861 01:24:20,889 --> 01:24:24,017 Radi se o njenoj budućnosti. Posjeti me za jedan sat. 862 01:24:24,601 --> 01:24:25,477 Dobro. 863 01:24:28,354 --> 01:24:30,565 -Izaći ću nakratko. -Molim? Kamo ćeš? 864 01:24:30,648 --> 01:24:32,984 -U Utsubov ured. -To je zasigurno zamka. 865 01:24:33,568 --> 01:24:36,279 Jest, ali svejedno idem. To mi je dužnost. 866 01:24:37,030 --> 01:24:39,699 -To čine normalni ljudi. -Nemoj nikoga ubiti. 867 01:24:41,826 --> 01:24:42,827 Znam. 868 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Čekaj malo. Idem s tobom. 869 01:24:47,123 --> 01:24:49,918 Ne mogu te pustiti samoga kad znam da je zamka. 870 01:24:54,214 --> 01:24:56,049 -Nemoj smetati. -Neću! 871 01:25:19,197 --> 01:25:20,448 JACKAL 872 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 -Ideš! -Što to radiš? To je moje! 873 01:25:25,745 --> 01:25:27,122 Nema više Jackala! 874 01:25:31,167 --> 01:25:33,670 Vjerojatno je isključio nadzorne kamere. 875 01:25:34,254 --> 01:25:37,173 Budi na oprezu. Ovo je sigurno zamka. 876 01:25:41,845 --> 01:25:43,221 Fable je na osmom katu. 877 01:25:53,439 --> 01:25:54,524 Zar ima napadaj? 878 01:25:59,445 --> 01:26:02,198 Tako. Samo naprijed. 879 01:27:11,351 --> 01:27:13,186 Jesi li dobro? Halo? 880 01:27:13,937 --> 01:27:14,812 Je li upalilo? 881 01:27:19,359 --> 01:27:23,279 -Akira! Jesi li dobro? -Jesam. Sve je u redu. 882 01:27:25,698 --> 01:27:26,866 Ti se šališ! 883 01:27:26,950 --> 01:27:30,411 Kako to misliš? Podmetnuli su ti bombu! 884 01:27:30,954 --> 01:27:33,873 -Ručnu bombu. -Namjerno si je aktivirao? 885 01:27:33,957 --> 01:27:36,751 Teško bi ranila bilo koga tko bi onamo ušao. 886 01:27:42,131 --> 01:27:43,424 Pobjegao je na šesti kat. 887 01:27:43,508 --> 01:27:44,968 Prelazimo na plan B. 888 01:27:45,051 --> 01:27:46,678 Prijam. Čekam upute. 889 01:27:46,761 --> 01:27:48,680 Jedinice A, kreni u napad. 890 01:27:49,514 --> 01:27:53,351 -Jedinica A. Prijam. -Ušao je u stan. Za njim. 891 01:27:53,977 --> 01:27:56,104 Jedinica A kreće u akciju. 892 01:27:56,187 --> 01:27:59,274 Jedinica B je u istočnom hodniku. Čekamo upute. 893 01:28:00,650 --> 01:28:03,069 Jedinica C, šesti kat, zapad. Pripravni. 894 01:28:03,903 --> 01:28:06,614 Imamo posla s Fableom. Ne brzajte. 895 01:28:07,282 --> 01:28:08,283 Budite oprezni. 896 01:28:09,075 --> 01:28:11,995 Prijam. Jedinica B, šesti kat, istok. Pripravni. 897 01:28:12,078 --> 01:28:13,079 Čekamo upute. 898 01:28:22,046 --> 01:28:25,550 Bježi preko terase na šestom katu. Jedinice B i C, naprijed. 899 01:28:27,343 --> 01:28:28,428 Jedinica B, prijam. 900 01:28:28,511 --> 01:28:31,848 Ušao je. Jedinice A i B, idite na hodnik. 901 01:28:33,474 --> 01:28:34,976 Jedinica A, prijam. 902 01:28:35,059 --> 01:28:37,562 Jedinica B, prijam. Krećemo u akciju. 903 01:28:37,645 --> 01:28:40,231 Prolazi kroz 1063. Izaći će na hodnik. 904 01:28:40,815 --> 01:28:42,066 Prijam. Stanje? 905 01:28:42,150 --> 01:28:44,027 Izašao je. Jedinice A, zaustavite ga. 906 01:28:44,694 --> 01:28:47,196 Jedinica A, prijam. Akcija kreće po planu. 907 01:28:49,532 --> 01:28:51,951 Znaš, možda bismo trebali izaći. 908 01:28:54,078 --> 01:28:55,705 Kvragu. Sredio ga je. 909 01:28:57,123 --> 01:28:59,083 Spušta se s ostalim stanarima. 910 01:28:59,792 --> 01:29:01,294 Opkolite ga. 911 01:29:01,377 --> 01:29:03,921 Jedinica A, prijam. Jedinice B, pokret. 912 01:29:04,422 --> 01:29:06,049 Jedinica B, prijam. 913 01:29:06,132 --> 01:29:07,258 Nemojte se gurati! 914 01:29:07,342 --> 01:29:09,761 Stubište je preusko, nema mi druge. 915 01:29:10,345 --> 01:29:11,429 To je opasno. 916 01:29:12,096 --> 01:29:14,307 Ne oklijevajte! Ne rabi prave metke! 917 01:30:03,898 --> 01:30:05,233 Na prvom je katu. 918 01:30:05,316 --> 01:30:07,151 -Razumijem. -Idemo u prizemlje. 919 01:30:07,235 --> 01:30:08,069 Prijam. 920 01:30:08,152 --> 01:30:09,153 -Zdravo! -Prijam. 921 01:30:09,737 --> 01:30:10,780 Koliko dima! 922 01:30:15,034 --> 01:30:16,911 Vraški si dobar, Fable. 923 01:30:17,453 --> 01:30:18,871 Bolji od očekivanog. 924 01:30:18,955 --> 01:30:22,416 Ali i ja želim pobijediti i učinit ću sve što treba. 925 01:30:23,584 --> 01:30:28,339 Na broju 3108 živi gluha djevojčica. 926 01:30:28,422 --> 01:30:31,551 Ostavio sam joj poklon za tebe. 927 01:30:32,635 --> 01:30:36,347 Radije je posjeti prije no što nastane velika nevolja. 928 01:30:37,431 --> 01:30:41,102 -Yoko, sredi snajperista na terasi. -U redu. 929 01:30:42,353 --> 01:30:45,398 Ponavljam, Fable ne koristi prave metke. 930 01:30:45,481 --> 01:30:46,732 Nemojte se bojati! 931 01:30:47,400 --> 01:30:50,236 Eno ga. Skela na trećem katu, zapadna strana. 932 01:30:50,319 --> 01:30:51,362 Zaustavite ga. 933 01:30:53,656 --> 01:30:56,450 -Jedinice A i D, naprijed. -Na četvrtom je katu. 934 01:31:02,415 --> 01:31:04,584 JACKAL 935 01:31:08,045 --> 01:31:08,921 Preusko je! 936 01:31:09,005 --> 01:31:11,799 -Ne guraj, čovječe! -Ne guram! Ti vučeš! 937 01:31:11,883 --> 01:31:13,467 Kvragu! 938 01:31:37,742 --> 01:31:39,202 Hajde! Zarobite ga! 939 01:31:39,994 --> 01:31:41,829 Zaustavite ga! Bez panike! 940 01:31:43,039 --> 01:31:44,415 Jedinice B, uskoči! 941 01:31:45,249 --> 01:31:46,459 Svi ga opkolite! 942 01:31:58,137 --> 01:31:59,472 Na petom je katu! 943 01:32:04,101 --> 01:32:06,062 Hajde, idemo. Gledaj naprijed. 944 01:32:09,941 --> 01:32:11,025 Sranje! 945 01:32:11,108 --> 01:32:15,446 G. Utsubo, kao što ste predvidjeli, dokrajčit ćemo ga pomoću plana C. 946 01:32:36,467 --> 01:32:37,635 Eno ga na terasi. 947 01:32:39,053 --> 01:32:41,389 -Jedinica C, prijam. -Jedinica D, prijam. 948 01:32:41,472 --> 01:32:44,392 Jedinice B, preuzmite vodstvo. Neka C prati D. 949 01:32:52,775 --> 01:32:54,527 Jedinice C, opkolite ga! 950 01:33:09,500 --> 01:33:10,501 Umri! 951 01:33:29,562 --> 01:33:30,938 Popeo se na deseti kat. 952 01:33:31,439 --> 01:33:33,733 Kreće prema 3108. 953 01:34:13,272 --> 01:34:14,190 Sranje. 954 01:34:32,124 --> 01:34:33,042 Hej. 955 01:34:37,421 --> 01:34:40,007 Imamo hitan slučaj. Mala je izašla iz stana. 956 01:34:40,091 --> 01:34:41,467 Ozbiljno? 957 01:34:41,550 --> 01:34:47,014 Čovječe, djeca su najbolja! Tako su nepredvidljiva. 958 01:34:47,098 --> 01:34:49,642 -Što sad? -Nastavljamo po planu, dakako. 959 01:35:40,818 --> 01:35:41,652 Sranje! 960 01:36:07,636 --> 01:36:10,973 -Sve jedinice na skelu na desetom katu! -Prijam. 961 01:36:51,305 --> 01:36:52,765 Akira! Veliki problem! 962 01:36:53,349 --> 01:36:55,476 Djevojčica hoda po rubu skele! 963 01:36:55,559 --> 01:36:57,978 Ne! Stani! 964 01:36:58,062 --> 01:37:01,190 Akira! Zaustavi je! 965 01:37:42,147 --> 01:37:43,274 Akira? 966 01:37:43,357 --> 01:37:45,276 Bez brige. Sve je pod kontrolom. 967 01:37:45,359 --> 01:37:46,986 To nazivaš kontrolom? 968 01:38:14,805 --> 01:38:18,475 Molim te, samo nemoj nikoga ubiti. 969 01:39:01,018 --> 01:39:04,021 Uspjeh! 970 01:39:25,668 --> 01:39:27,378 Yoko, idi za Suzukijem. 971 01:39:28,128 --> 01:39:31,256 -Vozi srebrni Mini Cooper. -Prijam. A što ćeš ti? 972 01:39:31,340 --> 01:39:32,633 Nešto ću smisliti. 973 01:39:39,431 --> 01:39:42,059 -Sato je! Da se javim? -Ne! Pusti mene! 974 01:39:46,063 --> 01:39:47,189 Ti si, Sato? 975 01:39:48,357 --> 01:39:51,318 Kako si mi? Dugo se nismo čuli. 976 01:39:51,402 --> 01:39:54,363 Dobro se provo… Kipuće je! 977 01:39:56,990 --> 01:39:58,951 Možete li mi srediti auto? 978 01:39:59,034 --> 01:40:00,869 A što je s mojim Nissanom? 979 01:40:00,953 --> 01:40:02,788 Yoko ga vozi. 980 01:40:02,871 --> 01:40:04,540 Nije mi baš jasno. 981 01:40:05,416 --> 01:40:07,668 -Ali Kuro će ti ga dovesti. -Ja ću! 982 01:40:08,335 --> 01:40:10,421 -Začas ću stići! -Gdje si? 983 01:40:10,504 --> 01:40:14,049 TAKOYAKI 984 01:40:41,326 --> 01:40:42,995 Već se vide zvijezde. 985 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Ti gledaš zvijezde? 986 01:40:47,666 --> 01:40:49,752 Što god tip poput mene učinio, 987 01:40:50,961 --> 01:40:53,380 u beskonačnom prostranstvu svemira 988 01:40:54,047 --> 01:40:55,466 to je beznačajno. 989 01:40:59,219 --> 01:41:01,054 Ništa ne znači. 990 01:41:02,681 --> 01:41:03,599 Ništa od toga. 991 01:41:20,115 --> 01:41:21,450 Sluti na loše. 992 01:41:44,181 --> 01:41:45,682 To je bio samo kamen. 993 01:41:46,934 --> 01:41:51,188 Budući da nemaš iskustva, pomislila si da je riječ o ručnoj bombi. 994 01:41:53,398 --> 01:41:56,151 Nikad nikoga nisi ubila pa nisi… 995 01:41:57,820 --> 01:41:59,071 vješta kao ja. 996 01:42:15,754 --> 01:42:17,297 Hoće li Sato doći za nama? 997 01:42:17,381 --> 01:42:19,383 Pojma nemam, čovječe. 998 01:42:28,141 --> 01:42:29,977 Tko je ta žena? 999 01:42:30,853 --> 01:42:34,982 Članica Satove ekipe plaćenih ubojica. 1000 01:42:36,400 --> 01:42:37,734 Dobar tajming, Hinako. 1001 01:42:40,612 --> 01:42:43,532 Za probu ubij tu ženu. 1002 01:42:44,741 --> 01:42:45,659 Molim? 1003 01:42:46,243 --> 01:42:50,497 Ako ti je mrsko ubiti je, upucaj je u noge ili ruke. 1004 01:42:51,248 --> 01:42:52,791 Hej, nemoj tako. 1005 01:42:53,375 --> 01:42:55,794 Satova je suradnica. 1006 01:43:13,437 --> 01:43:14,438 Hinako! 1007 01:43:30,412 --> 01:43:32,623 Hej! Nemoj, upozoravam te! 1008 01:44:09,034 --> 01:44:09,910 Hinako? 1009 01:44:20,963 --> 01:44:23,340 To boli! 1010 01:44:26,718 --> 01:44:27,552 Što? 1011 01:44:28,136 --> 01:44:30,639 Kvragu! 1012 01:44:31,348 --> 01:44:32,432 Kako boli. 1013 01:44:34,559 --> 01:44:35,644 Jao! 1014 01:44:46,238 --> 01:44:47,239 Što je, Hinako? 1015 01:44:49,700 --> 01:44:50,659 Je li? 1016 01:44:52,744 --> 01:44:53,745 Šokirala si me. 1017 01:45:03,505 --> 01:45:05,257 Ti si ubio moje roditelje. 1018 01:45:05,924 --> 01:45:09,469 Rekao si da su im prerezani grkljani. 1019 01:45:10,178 --> 01:45:12,723 To je bio tajni podatak, ali ti si znao. 1020 01:45:13,682 --> 01:45:15,434 Znao si kako su ubijeni! 1021 01:45:17,144 --> 01:45:18,562 Zato što si ih ti ubio! 1022 01:45:27,988 --> 01:45:30,574 Kvragu i sve. 1023 01:45:34,286 --> 01:45:37,539 Tu sam zabrljao. 1024 01:45:55,974 --> 01:45:59,644 Tako je. Ja sam ti ubio roditelje. 1025 01:46:02,898 --> 01:46:03,857 Zašto? 1026 01:46:08,779 --> 01:46:12,616 Nisam mogao dopustiti da lanac prostitucije razotkriješ murji. 1027 01:46:17,037 --> 01:46:19,956 Pa sam ti ubio roditelje da te prestrašim. 1028 01:46:28,965 --> 01:46:30,717 Što sam to učinio? 1029 01:46:35,597 --> 01:46:36,681 Hinako. 1030 01:46:39,309 --> 01:46:42,646 Seks s tobom bio je veoma zabavan. 1031 01:46:42,729 --> 01:46:45,357 Zaveži! Povraćalo mi se od njega! 1032 01:46:50,362 --> 01:46:52,948 Imaš još dva metka! Dobro ciljaj! 1033 01:46:53,031 --> 01:46:54,533 Kvragu! 1034 01:47:02,082 --> 01:47:05,252 Zar zbilja ovo želiš, Sato? 1035 01:47:07,796 --> 01:47:10,549 To je Fable! Sranje! 1036 01:47:11,049 --> 01:47:12,050 Što li je naumio? 1037 01:47:12,134 --> 01:47:15,053 Hajde! Upucaj me! Požuri se! 1038 01:47:15,137 --> 01:47:18,306 Ovo ti je savršena prilika! Hajde! 1039 01:47:18,390 --> 01:47:20,976 Neću se ni mrdnuti. Ali ne ciljaj u tijelo. 1040 01:47:21,059 --> 01:47:24,146 Želiš li me ubiti, ciljaj mi u glavu. Hajde! 1041 01:47:24,646 --> 01:47:25,730 Hajde! 1042 01:47:25,814 --> 01:47:27,149 Kvragu! 1043 01:47:27,899 --> 01:47:29,693 Kvragu i sve! 1044 01:47:29,776 --> 01:47:33,864 Imam ideju, Hinako! Ispričat ću ti o ubojstvu tvojih roditelja. 1045 01:47:33,947 --> 01:47:35,907 Hej! Fable dolazi! 1046 01:47:35,991 --> 01:47:38,952 Vidiš, dok su jecali i plakali, 1047 01:47:39,035 --> 01:47:42,205 rekli su da ih nije briga hoću li ih ubiti 1048 01:47:43,081 --> 01:47:45,208 dokle god poštedim tebe! 1049 01:47:48,461 --> 01:47:51,089 Kakva patetika! 1050 01:47:52,799 --> 01:47:55,927 Kao kakva jeftina sapunica. 1051 01:47:56,011 --> 01:47:57,888 Kakva šteta. 1052 01:47:57,971 --> 01:48:01,850 Ti si pobjegla, a obitelj koja je čekala da se vratiš 1053 01:48:02,434 --> 01:48:07,105 skončala je gušeći se u svojoj prljavoj, smrdljivoj krvi! 1054 01:49:06,498 --> 01:49:09,334 Ne, Hinako! Stani! Ondje je mina! 1055 01:49:13,046 --> 01:49:14,214 Slušaj, Hinako! 1056 01:49:14,297 --> 01:49:17,592 Ne miči se. Podigneš li nogu, odletjet ćeš u zrak. 1057 01:49:20,595 --> 01:49:21,805 Kakvo iznenađenje! 1058 01:49:23,390 --> 01:49:24,224 Kako? 1059 01:49:25,850 --> 01:49:26,851 Ali kako? 1060 01:49:28,770 --> 01:49:30,689 Kako je ovo moguće, dovraga? 1061 01:49:31,398 --> 01:49:33,525 Sjebala si mi cijeli plan! 1062 01:49:34,234 --> 01:49:36,778 Otkad ti hodaš? Tko ti je to dopustio? 1063 01:49:36,861 --> 01:49:40,490 Sad si uništila minu namijenjenu Satu! 1064 01:49:40,573 --> 01:49:42,617 Zaustavi je! Past će ako zapuca! 1065 01:49:42,701 --> 01:49:46,121 -Hinako! Nemoj pucati! -Više me nije briga. Samo ti pucaj. 1066 01:49:46,204 --> 01:49:50,125 -Hajde, požuri se! Upucaj me! -Zašto… Zašto si… 1067 01:49:50,208 --> 01:49:52,127 Noge su ti ionako beskorisne! 1068 01:49:52,210 --> 01:49:55,505 -Hinako! Ne pucaj! -Nikoga nije briga za tebe! 1069 01:49:55,588 --> 01:49:58,341 -Ušuti! -Idi onamo i primi je! 1070 01:49:58,425 --> 01:50:01,428 -Nećeš me prevariti! Sato dolazi! -Molim? 1071 01:50:01,511 --> 01:50:03,763 -Hajde! Učini to! -Ušuti! 1072 01:50:03,847 --> 01:50:06,057 Ovo nije dio plana! Povucimo se! 1073 01:50:06,141 --> 01:50:08,268 Roditelji su ti umrli jer si pobjegla, kujo! 1074 01:50:08,351 --> 01:50:11,229 -Ubit ću te! -Dosta, rekao sam! 1075 01:50:11,313 --> 01:50:15,608 Vidiš li kako su zvijezde lijepe? Mamica i tatica te čekaju na nebu. 1076 01:50:15,692 --> 01:50:18,320 -Ne pucaj! -Umrli su umazani krvlju i govnom. 1077 01:50:18,403 --> 01:50:20,113 -Fable stiže! -Pridruži im se! 1078 01:50:23,491 --> 01:50:24,367 Ti… 1079 01:50:26,870 --> 01:50:29,539 smeće jebeno! 1080 01:50:37,839 --> 01:50:39,758 Sad sam te uhvatio prije pada. 1081 01:50:43,011 --> 01:50:43,887 Sato? 1082 01:50:45,847 --> 01:50:47,057 Fable… 1083 01:50:51,895 --> 01:50:53,229 Ne miči stopalo. 1084 01:50:53,938 --> 01:50:55,106 Primi se za kolica. 1085 01:51:19,964 --> 01:51:21,007 Sato… 1086 01:51:22,717 --> 01:51:24,969 Tvoja leđa! Imaš li šrapnela? 1087 01:51:25,553 --> 01:51:26,596 Sve je u redu. 1088 01:51:28,223 --> 01:51:29,224 Suzuki. 1089 01:51:30,433 --> 01:51:31,684 Spasimo Hinako. 1090 01:51:33,019 --> 01:51:34,270 Što će ti moja pomoć? 1091 01:51:34,354 --> 01:51:36,314 Ti već znaš što činiti. 1092 01:51:51,037 --> 01:51:53,289 Još malo naprijed. Polako. 1093 01:51:53,790 --> 01:51:54,624 Spuštaj. 1094 01:51:55,792 --> 01:51:56,626 Polako. 1095 01:51:58,711 --> 01:51:59,629 Polako. 1096 01:52:01,965 --> 01:52:03,091 Još malo. 1097 01:52:05,009 --> 01:52:06,261 Polako. 1098 01:52:11,224 --> 01:52:12,225 Još centimetar. 1099 01:52:14,394 --> 01:52:15,311 Stani! 1100 01:52:16,521 --> 01:52:19,023 Nema šanse da ovo uspije. 1101 01:52:21,067 --> 01:52:23,778 -Oboje ćete odletjeti u zrak. -Umukni! Dosta. 1102 01:52:24,696 --> 01:52:27,657 Djeluje suludo, no ovi plaćeni ubojice surađuju. 1103 01:52:32,954 --> 01:52:34,038 Ovo neće upaliti. 1104 01:52:35,039 --> 01:52:36,458 Zaboravi na moju nogu. 1105 01:52:37,375 --> 01:52:38,543 Odmakni se. 1106 01:52:39,711 --> 01:52:41,171 Što sam ti govorio? 1107 01:52:42,547 --> 01:52:43,965 Jednom ćeš prohodati. 1108 01:52:46,176 --> 01:52:49,012 Za šest ćeš mjeseci šetati na tim nogama. 1109 01:52:55,477 --> 01:52:57,479 Hinako ne može još dugo. Hajdemo. 1110 01:52:58,062 --> 01:52:59,063 Dobro. 1111 01:52:59,814 --> 01:53:03,860 Suzuki, imamo samo jednu priliku. Ja ću odbrojavati. 1112 01:53:04,360 --> 01:53:05,487 Sato… 1113 01:53:06,613 --> 01:53:08,323 -Računam na tebe. -Vjeruj mi. 1114 01:53:09,699 --> 01:53:10,825 Brz sam. 1115 01:53:23,713 --> 01:53:24,547 Idemo. 1116 01:53:28,510 --> 01:53:29,344 Tri. 1117 01:53:31,221 --> 01:53:32,055 Dva. 1118 01:53:33,097 --> 01:53:34,140 Jedan! 1119 01:55:06,232 --> 01:55:08,776 Drago mi je. Ja sam Utsubo. 1120 01:55:13,281 --> 01:55:14,282 Prohodat ćeš. 1121 01:56:01,829 --> 01:56:02,830 Hinako! 1122 01:56:17,720 --> 01:56:19,472 Da Sato nije tako brz… 1123 01:56:21,641 --> 01:56:22,934 izgubila bi stopalo. 1124 01:56:29,857 --> 01:56:30,858 Hinako. 1125 01:56:41,035 --> 01:56:42,620 Fable je otrov. 1126 01:56:44,038 --> 01:56:46,624 No čini se da je za tebe lijek. 1127 01:57:18,614 --> 01:57:19,449 Sve je u redu. 1128 01:57:20,867 --> 01:57:22,869 Učinio je to da ga upucamo. 1129 01:58:21,177 --> 01:58:22,178 Čekaj. 1130 01:59:23,865 --> 01:59:25,783 Sad kad ga više nema… 1131 01:59:26,951 --> 01:59:29,829 shvaćam koliko je Kainuma bio dobar radnik. 1132 01:59:35,168 --> 01:59:36,586 Dobro jutro, Sato. 1133 01:59:36,669 --> 01:59:38,754 -Dobro jutro. -'Jutro. 1134 01:59:39,672 --> 01:59:42,049 Dovršio sam božićne crteže. 1135 01:59:42,133 --> 01:59:43,217 -Ideš! -Pokaži nam. 1136 01:59:53,227 --> 01:59:55,605 Kakva toplina. 1137 01:59:55,688 --> 01:59:59,150 Njegove zamisli zaista griju srce. 1138 02:00:02,361 --> 02:00:03,446 Odlični su. 1139 02:00:03,946 --> 02:00:05,114 Baš su ti nalik. 1140 02:00:05,781 --> 02:00:08,326 Poznaješ li djevojku poput nje? 1141 02:00:12,121 --> 02:00:14,540 Ne, to je slučajnost. 1142 02:00:15,541 --> 02:00:16,375 Aha. 1143 02:00:17,168 --> 02:00:20,254 Sviđa mi se što je ustala iz kolica. 1144 02:00:20,338 --> 02:00:21,756 Da, to je sjajno. 1145 02:00:21,839 --> 02:00:25,092 Pogledaj samo taj osmijeh. Kakav velik osmijeh! 1146 02:00:32,850 --> 02:00:36,062 Sretan Božić! 1147 02:00:41,067 --> 02:00:42,777 Kakva šteta. 1148 02:00:43,277 --> 02:00:44,612 Ma što… 1149 02:00:45,613 --> 02:00:48,866 Hej! Još pića! 1150 02:00:55,373 --> 02:00:56,540 Akira? 1151 02:00:57,833 --> 02:00:59,168 Kamo si otišao? 1152 02:00:59,961 --> 02:01:02,964 Akira! Gdje si? 1153 02:01:26,070 --> 02:01:29,740 Spali ovo pismo nakon čitanja. 1154 02:01:31,033 --> 02:01:35,204 Mislim da razumijem razliku između naših uloga u društvu. 1155 02:01:36,998 --> 02:01:40,668 Prije četiri sam godine plakala u onom autu. 1156 02:01:41,627 --> 02:01:44,297 Zaslužila sam to čestim bježanjem od kuće. 1157 02:01:44,380 --> 02:01:46,966 -Nisam pokušala razumjeti roditelje. -Pusti me! 1158 02:01:47,591 --> 02:01:49,885 -To je moja krivica. -Hinako! 1159 02:01:52,388 --> 02:01:54,682 Roditelji su me previše štitili. 1160 02:01:54,765 --> 02:01:57,685 Sve je počelo kad sam se pobunila i pobjegla. 1161 02:01:58,686 --> 02:02:01,105 Tako mi i treba kad nisam znala ništa o svijetu. 1162 02:02:02,732 --> 02:02:05,985 Da se toga dana nisi pojavio, 1163 02:02:06,736 --> 02:02:09,071 prodali bi me u bordel. 1164 02:02:09,905 --> 02:02:10,865 I zato… 1165 02:02:12,366 --> 02:02:14,702 Zato ti nikad nisam ništa zamjerala. 1166 02:02:16,912 --> 02:02:21,083 Sad kad znam cijelu priču, prema tebi osjećam golemu zahvalnost. 1167 02:02:23,753 --> 02:02:26,005 Tražila bih te jednu uslugu. 1168 02:02:27,673 --> 02:02:30,843 Za šest ću mjeseci hodati. 1169 02:02:31,719 --> 02:02:32,970 Uvjerena sam u to. 1170 02:02:34,347 --> 02:02:36,474 Čekaj! Ja… 1171 02:02:42,688 --> 02:02:44,357 Zamislit ću to. 1172 02:02:44,440 --> 02:02:46,150 Neću se moliti, zamišljat ću. 1173 02:02:50,696 --> 02:02:52,531 Od krvi koja teče žilama… 1174 02:02:55,618 --> 02:02:57,286 preko živaca i mišića… 1175 02:03:06,712 --> 02:03:08,464 do prebacivanja težine. 1176 02:03:12,551 --> 02:03:14,887 Fizikalnu terapiju kojoj si me naučio. 1177 02:03:16,555 --> 02:03:18,349 Baš onako kako si me naučio… 1178 02:03:19,683 --> 02:03:21,310 Zamišljat ću je svaki dan. 1179 02:03:24,855 --> 02:03:29,193 I za šest mjeseci, uvjerena sam da će to biti u ljeto… 1180 02:03:29,693 --> 02:03:34,532 Voljela bih da i ti malo zamišljaš… kako hodam. 1181 02:03:41,163 --> 02:03:42,248 Sato… 1182 02:03:44,458 --> 02:03:45,459 Hvala ti. 1183 02:03:48,462 --> 02:03:51,298 Ako ćeš i imati tek nekoliko sjećanja na mene… 1184 02:03:53,426 --> 02:03:56,011 u njima želim stajati na nogama. 1185 02:04:18,242 --> 02:04:19,785 Kad se ono što zamisliš… 1186 02:04:21,287 --> 02:04:23,372 i moja stvarnost preklope… 1187 02:04:24,540 --> 02:04:25,833 imam osjećaj… 1188 02:04:26,917 --> 02:04:28,794 da ćemo se ponovno sresti. 1189 02:04:30,629 --> 02:04:32,006 Zbogom. 1190 02:04:33,299 --> 02:04:34,425 Čuvaj se. 1191 02:04:37,219 --> 02:04:38,304 Hinako Saba. 1192 02:10:56,932 --> 02:11:00,894 Opet? Znam da namjerno navraćaš baš kad pripremam večeru. 1193 02:11:00,978 --> 02:11:02,271 To je slučajnost. 1194 02:11:02,771 --> 02:11:05,941 Danas pripremaš monjayaki? 1195 02:11:06,024 --> 02:11:07,818 Ne, nego okonomiyaki! 1196 02:11:24,626 --> 02:11:28,922 {\an8}Prijevod titlova: Ema Katarina Horvath