1 00:00:07,053 --> 00:00:15,053 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:19,075 --> 00:00:25,791 [ (سازمان اروپایی پژوهش‌های هسته‌ای(سرن ] [ سوئیس ] 3 00:00:30,613 --> 00:00:34,826 .ماه سختی در سرن بوده شیش پروژه به حالت تعلیق دراومدن 4 00:00:34,909 --> 00:00:37,495 دکتر اشمیت خیلی از این مسئله ناراحت شدن 5 00:00:41,082 --> 00:00:44,502 حدود سی دانشمند در چندماه اخیر فوت شدن 6 00:00:44,586 --> 00:00:45,879 سی و دونفر 7 00:00:46,463 --> 00:00:49,415 نه اثری از درگیری دیده می‌شه نه نشانی از این‌‌که کسی به زور وارد شده باشه 8 00:00:49,841 --> 00:00:52,427 ولی یه جورهایی می‌شه گفت خودکشی عجیبی بوده، نه؟ 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,766 معشوقه اوپنهایمر هم به همین صورت مُرده 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,185 روی زانوهاش، درحالی که سرش توی وان آب فرو رفته بوده 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,104 بعضی‌ها فکر می‌کنن کشته شده 12 00:01:05,315 --> 00:01:09,152 شاید هم می‌دونسته دنیا قراره به چه فلاکت و بدبختی کشیده بشه 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,833 بریم ببینیم تو گاوصندوقش چی قایم کرده 14 00:01:42,727 --> 00:01:44,604 سلام عزیزم 15 00:01:46,064 --> 00:01:48,566 خیلی چیزها درموردت شنیده بودم 16 00:01:57,779 --> 00:02:00,503 « مسئله ٣ جسم » 17 00:02:03,039 --> 00:02:05,291 روی زانوهاش، و سرش تو وان بوده؟ 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 رفیقم که تو سرنه این‌طور گفت 19 00:02:07,001 --> 00:02:09,963 اصلا چطوری می‌شه؟ - قبلش باید کلی قرص بندازی بالا - 20 00:02:10,046 --> 00:02:12,173 تو این بازه زمانی هیچ خوب نیست آدم فیزیکدان نظری باشه 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,716 یا حتی کاربردی 22 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 یا کیهان‌شناس. مگه نه؟ 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,012 مگه یکی‌شون کیهان‌شناس بود نبود؟ - یکی از کی‌ها؟ - 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,140 همین دانشمندهایی که خودکشی کردن 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 کاش مسری نباشه 26 00:02:23,309 --> 00:02:27,647 ...اون عددهایی که می‌دیدی باز هم اومدن سراغت؟ 27 00:02:27,730 --> 00:02:29,190 نه. دیگه خبری ازشون نیست 28 00:02:29,941 --> 00:02:31,401 شغل و آینده حرفه‌ایم هم از دست رفت 29 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 ودکای کرنبری 30 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 تو سه ماه گذشته نیم‌ میلیونی فروش داشته 31 00:02:44,122 --> 00:02:45,122 سرویس بهداشتی‌تون کجاست؟ 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,585 گزینه زیاد داری ولی طبقه بالاییه توالت ژاپنی داره 33 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 بدون نیاز به لمس 34 00:02:49,586 --> 00:02:50,586 مرسی 35 00:02:53,339 --> 00:02:55,300 خب. شماها چیزی احتیاج ندارین؟ 36 00:02:56,342 --> 00:02:59,554 از این چدار توئرلی‌ها بازم دارین؟ 37 00:02:59,637 --> 00:03:00,930 سوئرلی [ رول نان با پنیر چدار ] 38 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 چدار سوئرلی 39 00:03:02,640 --> 00:03:05,393 بیا بریم تو گاراژ کل کلکسیونش رو نشونت بدم 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,476 خوبه 41 00:03:07,480 --> 00:03:15,480 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 42 00:03:15,504 --> 00:03:23,504 « مترجمان: عاطفه بدوی و علی مستر » ::. Atefeh Badavi & Ali_Master .:: 43 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 چی می‌گن؟ 44 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 احتمالا هیچی 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 نه بابا حتما دارن یه چیزی بهم می‌گن 46 00:03:30,919 --> 00:03:33,296 مگه با ریک بوئم رفتارشناسی حیوانات نداشتی؟ 47 00:03:33,379 --> 00:03:36,174 دست بردار. من طرفدار علوم سخت بودم [ زمینه‌هایی خاص از علوم طبیعی مبتنی بر عینیت ] 48 00:03:36,966 --> 00:03:38,843 هنوز هم هستم - خودت ضرر کردی - 49 00:03:38,927 --> 00:03:41,554 بوئر بهترین استادی بوده که تا حالا داشتم 50 00:03:41,638 --> 00:03:42,680 شرمنده ورا 51 00:03:44,599 --> 00:03:48,978 می‌گفت آواز تمام پرنده‌ها به دو حالت منتهی می‌شه 52 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 یا من یا جفت‌گیری 53 00:03:51,773 --> 00:03:55,068 یا شاید هم مال منه و جفت‌گیری بود 54 00:03:55,151 --> 00:03:58,238 درست یادم نیست ولی مطمئنم جفت‌گیری توش بود 55 00:04:00,323 --> 00:04:03,451 به این فکر کن که تو هم یه روزی ریک بوئم یه نفر دیگه می‌شی 56 00:04:04,702 --> 00:04:07,238 اما تو زمینه فیزیک، که اگر بخوایم صادق باشیم واقعا یه سر و گردن بالاتره 57 00:04:10,833 --> 00:04:13,336 راستش دارم تدریس رو می‌ذارم کنار 58 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 چی؟ 59 00:04:17,632 --> 00:04:18,632 چرا؟ 60 00:04:20,468 --> 00:04:22,971 شاید زندگی هدف‌های دیگه‌ای غیر از سردرآوردن از همه چی هم داشته باشه 61 00:04:23,972 --> 00:04:26,224 بعید می‌دونم 62 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 مثلا تماشای این کوچولوها 63 00:04:29,352 --> 00:04:31,020 واقعا از تماشاشون لذت می‌برم 64 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 حالا حتما نیازه بدونیم چه کار می‌کنیم تا بشه از تماشاشون لذت برد؟ 65 00:04:35,024 --> 00:04:36,150 برای من این‌طوره 66 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 پس بیا بریم تماشای پرنده‌ها 67 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 مثلا تو پاتاگونیا یا همچین جایی 68 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 یه جای خیلی خوب 69 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 جک هزینه‌ش رو می‌ده 70 00:04:46,327 --> 00:04:49,122 نظرت چیه؟ می‌تونیم انگلیس رو ترک کنیم 71 00:04:49,205 --> 00:04:51,249 می‌ریم سر از کار پرنده‌ها دربیاریم 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 شاید یه روزی 73 00:04:58,047 --> 00:05:00,008 هنوز یه سری کارها اینجا دارم 74 00:05:02,708 --> 00:05:09,708 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 75 00:05:14,731 --> 00:05:15,982 پشم‌هام 76 00:05:19,068 --> 00:05:20,778 وای جک 77 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 وایسا ببینم، چی شد؟ 78 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 تو دعوت نشده بودی 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 جک - ...یه سری طعم‌هاش - 80 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 این چه کوفتیه جک؟ 81 00:06:14,165 --> 00:06:17,585 جای انگشتت روش می‌مونه - یه زنه می‌خواست گردنم رو بزنه - 82 00:06:17,668 --> 00:06:18,836 باهاش بازی کردی؟ 83 00:06:18,920 --> 00:06:20,713 از وسط قرون وسطا سردرآوردم 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,256 ...دوره تودور. باهم فرق 85 00:06:22,340 --> 00:06:24,550 نه. با تمام وجودم حس کردم که اونجام 86 00:06:24,634 --> 00:06:26,761 می‌تونستم یه قلعه رو ببینم ...وزش باد رو حس کنم 87 00:06:26,844 --> 00:06:28,596 حتی بوی آدم‌ها رو هم حس می‌کنی 88 00:06:28,679 --> 00:06:30,098 هنری هشتم رو بو نکن 89 00:06:30,181 --> 00:06:32,101 این‌که در مقابل اون‌هایی که هیدراته می‌شن چیزی نیست 90 00:06:32,141 --> 00:06:34,227 فکر نمی‌کردم هیچ‌وقت از برهنگی زده بشم 91 00:06:34,310 --> 00:06:35,353 تو هم بازیش می‌کنی؟ 92 00:06:37,563 --> 00:06:39,357 دکتر یه مال ورا رو بهم داد 93 00:06:39,440 --> 00:06:42,235 ورا هم قبل از این‌که خودکشی کنه بازیش می‌کرده؟ 94 00:06:42,318 --> 00:06:43,945 بعد الان باز هم بازیش می‌کنی؟ 95 00:06:44,028 --> 00:06:46,428 تنها چیزی که تو این بازی اینقدری آزاردهنده‌ست 96 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 که ممکنه ملت رو به خودکشی سوق بده اون یارو تومخیه‌ست که هی می‌گه تروخدا نجاتم بدین 97 00:06:49,909 --> 00:06:53,371 خب اصلا هدف همینه خنگول - نه. باید حرکت خورشید رو بررسی کنی - 98 00:06:53,454 --> 00:06:56,707 هر سری بازی می‌کنی هستش - خدایی شماها چه مرگ‌تونه؟ - 99 00:06:58,334 --> 00:07:00,378 ما تو زمینه فناوری به چنین سطحی نرسیدیم 100 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 این از کجا اومده؟ 101 00:07:02,004 --> 00:07:03,339 هی 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,263 این چیزه داره به مغزتون رخنه می‌کنه 103 00:07:05,299 --> 00:07:08,428 تو حاضر نیستی الکسا تو خونه‌ت داشته باشی بعد با این بازی می‌کنی؟ [ دستیار صوتی هوشمند گوگل ] 104 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 نذاریش رو سرت ها - نمی‌ذارم بابا - 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,016 اون خانم شمشیر به دسته تو رو هم می‌کشه 106 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 بدون دعوتنامه اجازه نداری بازی کنی 107 00:07:15,685 --> 00:07:16,894 کی دعوتت کرد؟ 108 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 نمی‌دونم 109 00:07:21,274 --> 00:07:24,318 یه شب که برگشتم خونه اینجا بود 110 00:07:24,861 --> 00:07:27,530 چی؟ یعنی یکی بدون اجازه وارد خونه‌ت شده و گذاشتتش تو؟ 111 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 بعد پیش خودت گفتی خب پس باید بذارمش سرم؟ 112 00:07:30,700 --> 00:07:33,077 سیستم امنیتی خونه‌م خیلی پیشرفته‌ست 113 00:07:33,161 --> 00:07:36,330 .فیلم تمام دوربین‌ها رو چک کردم هیچ‌کس وارد یا خارج نشده بود 114 00:07:36,414 --> 00:07:38,291 بعد به‌نظرت نباید نگران می‌شدی؟ 115 00:07:38,374 --> 00:07:39,667 هیچی تو فیلم‌ها نبوده 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,420 درست مثل اون زنی که بهم گفت دنیا قراره بهم چشمک بزنه 117 00:07:42,503 --> 00:07:45,214 نباید این رو با یه پدیده کیهانی غیرقابل توضیح مقایسه کنی 118 00:07:45,298 --> 00:07:46,591 مثل هم نیستن 119 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 ولی ظاهرا هستن 120 00:07:48,968 --> 00:07:52,138 ،ستاره‌ها، شمارش معکوس آگی ...این بازی ویدئوییه 121 00:07:52,972 --> 00:07:56,767 همه واقعیت‌های مجازی‌ان که نمی‌شه از واقعیت‌ تشخیص‌شون داد 122 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 باشه قبول نابغه. کی پشتشه؟ 123 00:08:00,855 --> 00:08:03,065 حوزه تخصصی من نیست - ساول - 124 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 حالا یه دو دقیقه روش فکر کن 125 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 اگه یه رابط عصبی مستقیم باشه 126 00:08:11,908 --> 00:08:14,452 داره تمام ورودی‌ها و خروجی‌های حسی رو کنترل می‌کنه 127 00:08:14,952 --> 00:08:17,552 تمام ورودی و خروجی‌های مغزتون رو 128 00:08:18,623 --> 00:08:20,875 ...اگه بتونه چنین کنترلی روی بدن داشته باشه 129 00:08:22,001 --> 00:08:23,628 ورا خودش نبود 130 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 اون آدمی که می‌شناختم نبود 131 00:08:26,714 --> 00:08:31,135 ممکنه این چیزه... یه جورهایی روش تاثیر گذاشته؟ 132 00:08:32,887 --> 00:08:34,347 من که اصلا سمتش نمی‌رم 133 00:08:34,430 --> 00:08:36,307 من قرار نیست خودم رو بکشم 134 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 .من هم که عمرا خودکشی کنم زندگیم به این خوبی 135 00:08:38,976 --> 00:08:41,020 قول بدین دیگه بازی نمی‌کنین 136 00:08:44,941 --> 00:08:45,983 لطفا 137 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 باشه. قبوله 138 00:08:54,617 --> 00:08:55,660 دیگه سمتش نمی‌ریم 139 00:08:56,994 --> 00:08:59,080 خانم شمشیربازه گفت باید از علم‌مون 140 00:08:59,163 --> 00:09:00,790 برای نجات تمدن بعدی کمک بگیریم، درسته؟ 141 00:09:00,873 --> 00:09:03,793 پس باید راهی برای پیش‌بینی دوره باثبات بعدی پیدا کنیم 142 00:09:03,876 --> 00:09:05,044 و این‌که تخمین بزنیم تا کِی دووم میاره 143 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 یا خدا! چند وقته داری باهاش بازی می‌کنی؟ 144 00:09:13,719 --> 00:09:17,473 ای خرخون! تو خونه‌ت وایت‌برد داری؟ 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 .آره خب، مربوط به کارمه تو هم تو خونه‌تون خوراکی و این‌ها داری دیگه 146 00:09:20,476 --> 00:09:22,353 موقع نشئگی که نمی‌شه وایت‌برد رو گاز زد 147 00:09:22,436 --> 00:09:24,397 یا حداقل، بهتره این کار رو انجام ندی - رونی، دل بده به کار - 148 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 خب. این تمام دفعاتیه که بازی کردم 149 00:09:27,441 --> 00:09:29,151 و نوشتم هربار به چه صورت باختم 150 00:09:29,235 --> 00:09:32,071 ...یخ‌ زدم، یخ زدم، سوختم، خفه شدم 151 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 خب - یخ زدم و الی آخر - 152 00:09:33,489 --> 00:09:36,826 دوست دارم بگم بازیت افتضاحه ولی وضع خودم هم تعریفی نداره 153 00:09:37,660 --> 00:09:41,080 این بالانویس‌ها با حرکات خورشید روی اون نمودار مرتبطن 154 00:09:41,163 --> 00:09:42,790 الگویی نمی‌بینم 155 00:09:42,873 --> 00:09:45,334 .مسئله همینه اگه اصلا الگویی درکار نباشه چی؟ 156 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 می‌خوام یه ایده رادیکال پیشنهاد بدم 157 00:09:48,379 --> 00:09:50,548 ...ولی ممکنه به کمک احتیاج داشته باشم به کمکِ 158 00:09:51,882 --> 00:09:52,717 فرانسیس بیکن 159 00:09:52,800 --> 00:09:53,718 فرانسیس بیکن 160 00:09:53,801 --> 00:09:56,304 باشه. پس هرچی بگی انجام می‌دم مثل دوران دانشگاه 161 00:09:56,387 --> 00:09:57,388 باشه 162 00:10:07,690 --> 00:10:09,609 مرحله دوم 163 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 عجب 164 00:10:15,781 --> 00:10:17,241 ایول. فرانسیس بیکن 165 00:10:17,325 --> 00:10:19,493 آره. حالت دونفره‌ش 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 .دوباره تو انگلیسیم پس تو اومدی تو بازی من؟ 167 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 داداش من دوازده سالی تو انگلیس زندگی کردم 168 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 شاید بازیه خواسته محیطی رو انتخاب کنه که هردومون باهاش آشنایی داشته باشیم 169 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 اصلا از این‌که این رو می‌دونه خوشم نیومد 170 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 امیدوارم تاریخچه مرورگرم رو نگشته باشه 171 00:10:36,010 --> 00:10:39,096 اگه سر راه یه دختره رو دیدیم که داره رو کیک تولد می‌گوزه می‌فهمیم نگاه کردن 172 00:10:39,639 --> 00:10:41,307 کاپرنیکوس 173 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 سِر فرانسیس 174 00:10:46,729 --> 00:10:48,147 برگشتین تا دنیا رو نجات بدین؟ 175 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 امیدوارم بتونم 176 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 پس بهتره عجله کنین 177 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 پاپ داره تصمیم نهاییش رو اتخاذ می‌کنه 178 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 پاپ؟ - باشه. خداحافظ. بریم - 179 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 بابت دفعه قبلی متاسفم 180 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 .و دفعه قبلیش و تمام بارهای قبلیش 181 00:11:00,785 --> 00:11:02,078 همه‌شون رو یادمه 182 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 همه‌شون؟ 183 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 تمام دفعاتی که مُردم 184 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 بهتره دست بجنبونین 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 راست می‌گه دیگه بیا 186 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 ممنون - این بار نجاتم می‌دی دیگه؟ - 187 00:11:25,851 --> 00:11:29,939 خب، چطور قراره برنده شیم؟ نمی‌خوای بگی ایده‌ رادیکالت چی چیه؟ 188 00:11:30,022 --> 00:11:31,482 این‌طوری که حال نمی‌ده 189 00:11:36,696 --> 00:11:37,822 دیر کردین 190 00:11:38,614 --> 00:11:40,491 می‌خواستم تصمیم رو اعلام کنم 191 00:11:40,991 --> 00:11:43,285 ...عذر می‌خوام سـ 192 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 چی باید صداتون کنم؟ 193 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 والامقام 194 00:11:48,749 --> 00:11:50,584 پاپ گرگوری - والا... درسته - 195 00:11:50,668 --> 00:11:53,087 ببخشید. من فرانسیس بیکنم 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,170 و بنده هم کاپرنیکوس 197 00:11:54,213 --> 00:11:58,092 اگر پیشنهادی برای توضیح رفتار خورشید در آسمان دارید 198 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 ارائه کنید. گوش می‌دم 199 00:12:00,094 --> 00:12:01,679 البته باید بهتون هشدار بدم 200 00:12:01,762 --> 00:12:05,975 که پیشنهادات ارسطو و گالیله بسیار قانع‌کننده هستن 201 00:12:12,064 --> 00:12:13,107 والامقام 202 00:12:14,275 --> 00:12:18,529 من ده‌ها بار اندازه ظاهری و فروغ خورشید رو بررسی کردم 203 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 هیچ ارتباطی بین‌شون وجود نداره 204 00:12:21,323 --> 00:12:24,410 دوم این‌که، متوجه شدم که در یک مدت نسبتا کوتاه 205 00:12:24,493 --> 00:12:26,746 خورشید داره از این سیاره دور می‌شه 206 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 سوم این‌که، بیش از یک جرم آسمانی رو مشاهده کردم 207 00:12:30,541 --> 00:12:35,087 که نسبت به پس‌زمینه ثابت ستارگان در حال حرکته اما اونقدری روشنه که نمی‌تونه سیاره باشه 208 00:12:35,713 --> 00:12:38,883 تنها توضیح ممکن بر طبق این مشاهدات اینه که 209 00:12:39,592 --> 00:12:44,472 این سیاره، بخشی از یک منظومه ستاره‌ای سه جسمی باشه 210 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 برگ‌هام. جواب همینه 211 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 اگه سیاره ما در یک مدار پایدار به دور یکی از خورشیدها بچرخه 212 00:12:57,067 --> 00:12:58,611 یک دوره باثبات خواهیم داشت 213 00:12:59,236 --> 00:13:03,032 اما در صورتی که یکی دیگه از خورشیدها سیاره‌مون رو به سمت خودش بکشه 214 00:13:03,699 --> 00:13:07,244 در میدان‌‌های گرانشی هر سه خورشید گیر میفتیم 215 00:13:07,953 --> 00:13:09,622 و در اون صورت دوره پرهرج و مرج‌‌ رو تجربه می‌کنیم 216 00:13:10,581 --> 00:13:11,832 این‌ حرف‌ها... بی‌معنیه 217 00:13:11,916 --> 00:13:14,877 والامقام شما داشتین توضیحات ما رو قبول می‌کردین 218 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 سکوت 219 00:13:18,798 --> 00:13:20,549 به اندازه کافی شنیدم 220 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 بسوزونیدش 221 00:13:25,513 --> 00:13:26,722 نه. گوش کنین - چی؟ - 222 00:13:26,806 --> 00:13:30,684 درست متوجه شده. می‌تونه ثابتش کنه - وایسین. من جواب درست رو بهتون دادم - 223 00:13:31,727 --> 00:13:34,939 ای مرتد! تو رو به اعدام محکوم می‌کنم 224 00:13:35,022 --> 00:13:37,107 داره درست می‌گه - با شجاعت باهاش روبرو شو - 225 00:13:37,191 --> 00:13:40,351 تنها فرضیه‌ی منطقیه - بیا سرش رو بخور کاپرنیکوس - 226 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 !خودت می‌دونی که حق با اونه حلش کرد 227 00:13:44,949 --> 00:13:45,950 بذارین بره 228 00:13:46,033 --> 00:13:47,368 نه 229 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 کاپرنیکوس 230 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 سه تا خورشید توی آسمونن 231 00:13:59,713 --> 00:14:01,257 دنیا داره به آخر می‌رسه 232 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 دنیا داره به آخر می‌رسه 233 00:14:06,554 --> 00:14:07,847 کاپرنیکوس 234 00:14:08,472 --> 00:14:09,348 نجاتم بده 235 00:14:09,431 --> 00:14:11,058 خواهش می‌کنم کاپرنیکوس 236 00:14:15,145 --> 00:14:16,897 یالا جین. بیا 237 00:14:16,981 --> 00:14:17,981 وایسا 238 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 چرا ما نمُردیم؟ 239 00:14:46,927 --> 00:14:48,262 چون درست گفته بودیم 240 00:15:10,284 --> 00:15:15,372 تمدن شماره ۱۵۲ به‌ علت روز سه خورشیده نابود شد 241 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 اما در این تمدن بود که تونستید 242 00:15:18,208 --> 00:15:20,419 ساختار اساسی منظومه ستاره‌ای رو آشکار کنین 243 00:15:21,837 --> 00:15:24,548 حالا وارد مرحله سوم شدید 244 00:15:29,678 --> 00:15:33,140 به بازی‌های ویدئویی علاقه داری کلرنس؟ 245 00:15:34,141 --> 00:15:36,060 بچه که بودم بازی می‌کردم 246 00:15:36,644 --> 00:15:40,773 داستان عاشقانه سه پادشاهی، جت ست ویلی روی زد اکس اسپکتروم 247 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 استریپ پوکر روی کمودور ۶۴ 248 00:15:43,859 --> 00:15:46,153 این بازی رو در قیاس با بازی‌های دیگه چطور ارزیابی می‌کنی؟ 249 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 با توجه به صحبت‌های چانگ و رونی 250 00:15:48,447 --> 00:15:50,532 به‌نظر میاد خیلی سخت باشه 251 00:15:51,408 --> 00:15:55,037 اندازه‌گیری، حل معادله، نمودار، مشاهده 252 00:15:55,621 --> 00:15:58,624 موضوعش درباره نحوه حرکت خورشیدها به دور یه سیاره خیالیه 253 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 خورشیدها؟ یعنی چندتان؟ 254 00:16:00,668 --> 00:16:04,546 آره. مثل این‌که یه بچه‌ـه هم هست که باید سعی کنن نجاتش بدن 255 00:16:04,630 --> 00:16:08,008 یا درواقعه چانگ سعی داره نجاتش بده ولی مرتب شکست می‌خوره 256 00:16:08,842 --> 00:16:11,387 تنها بخشیش که واقعا شبیه بازیه همینه 257 00:16:11,470 --> 00:16:13,263 بخش مهندسی چیزی دستگیرش شد؟ 258 00:16:13,347 --> 00:16:14,682 موفق نشدن راه‌اندازیش کنن 259 00:16:14,765 --> 00:16:17,935 ولی قطعات جالبی پیدا کردن 260 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 اسکنر شبکیه داره 261 00:16:20,354 --> 00:16:22,815 یه اکسیژن‌سنج و یه حسگر امواج مغزی 262 00:16:22,898 --> 00:16:25,859 داره حجم انبوهی از داده‌های بیومتریک رو جمع‌آوری می‌کنه 263 00:16:25,943 --> 00:16:29,238 پس وقتی باهاش بازی می‌کنین یکی از اون سمت داره مغزتون رو دستکاری می‌کنه 264 00:16:30,406 --> 00:16:32,366 ابزار استخدامه 265 00:16:32,449 --> 00:16:34,576 دارن دنبال بهترین‌ها و باهوش‌ترین‌ها می‌گردن 266 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 درسته. اما استخدام برای کجا؟ 267 00:16:43,836 --> 00:16:45,462 تف 268 00:16:48,007 --> 00:16:49,007 سلام 269 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 سلام 270 00:16:51,093 --> 00:16:53,220 فکر ‌کردم با دوست‌هات رفتی بیرون 271 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 ساعت سه صبحه 272 00:16:55,597 --> 00:16:59,977 ...ببخشید عزیزم. من داشتیم با جک با این بازی ویدئوییه بازی می‌کردیم 273 00:17:00,060 --> 00:17:01,603 آره. می‌دونم 274 00:17:01,687 --> 00:17:03,480 از بازی خارج شد 275 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 وای. آشفته‌بازار شده. خودم می‌دونم 276 00:17:06,400 --> 00:17:10,320 می‌خواستم قبل این‌که بیای جمع و جور کنم 277 00:17:10,404 --> 00:17:12,698 وقتی سرکار نمی‌ری نظم و تعادلت بهم می‌ریزه 278 00:17:12,781 --> 00:17:16,660 کاری ندارم که برم انجام بدم واسه همین دارم از مرخصی‌ تعطیلاتم استفاده می‌کنم 279 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 این‌که نشد تعطیلات 280 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 شام رو بذارم برای یه وقت دیگه؟ 281 00:17:26,879 --> 00:17:28,088 چی؟ نه 282 00:17:28,714 --> 00:17:29,798 چرا؟ 283 00:17:29,882 --> 00:17:32,468 چند هفته‌ست که واسه ملاقات با پدر و مادرم اضطراب گرفتی 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,219 نه این‌طوری نیست 285 00:17:36,096 --> 00:17:37,264 خیلی مشتاقم 286 00:17:37,806 --> 00:17:39,349 واقعا؟ - آره - 287 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 عاشقت می‌شن 288 00:17:44,354 --> 00:17:45,939 فقط کافیه خودت باشی، خب؟ 289 00:17:47,858 --> 00:17:50,319 و اگه می‌شه خیلی درباره مباحث علمی و این‌ها صحبت نکن، باشه؟ 290 00:17:51,195 --> 00:17:52,395 ابعاد بالاتر وجود دارن 291 00:17:52,446 --> 00:17:55,133 ولی چون ما سه بعدی هستیم نمی‌تونیم درک‌شون کنیم 292 00:17:55,157 --> 00:17:58,994 مثلا این نون از دور یه دایره مسطح به‌نظر میاد، درسته؟ 293 00:17:59,078 --> 00:18:01,455 اما وقتی بهش نزدیک بشین متوجه می‌شین که ضخامت داره 294 00:18:01,538 --> 00:18:02,956 یا درواقع همون یه بعد دیگه 295 00:18:03,040 --> 00:18:04,041 واقعا خیلی جالبه، نه؟ 296 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 و حالا تو این بعد اضافی چی مخفی شده؟ 297 00:18:06,418 --> 00:18:07,961 کلی دایره‌های مسطح دیگه 298 00:18:08,045 --> 00:18:11,590 و کلی دیگه، لایه تو دل لایه 299 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 هر لقمه‌تون یه جهانیه واسه خودش 300 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 البته خب همه این‌ها روی کاغذه 301 00:18:19,264 --> 00:18:22,136 پس از نظر تئوری، ممکنه الان یه دنیای کامل رو خورده باشم 302 00:18:23,727 --> 00:18:25,479 خیلی خوشمزه‌ست خانم وارما 303 00:18:27,523 --> 00:18:29,066 یه فیزیکدان برجسته 304 00:18:29,149 --> 00:18:31,318 حتما پدر و مادرت خیلی بهت افتخار می‌کنن 305 00:18:33,070 --> 00:18:35,864 به‌نظرم کلا ایده جذابیه 306 00:18:36,490 --> 00:18:37,490 بیش‌تر برامون بگو 307 00:18:37,533 --> 00:18:39,535 نیازی نیست وادارش کنیم 308 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 مطمئنا تو هم دوست نداری یه سره درباره رستوران صحبت کنی 309 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 کلی داستان از جنگ کارگل دارم که تعریف کنم 310 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 باز شروع شد - آره بابا. تعریف کن - 311 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 اصلا تا تعریف نکنی که شام‌مون تکمیل نمی‌شه 312 00:18:47,793 --> 00:18:52,214 وقتی بچه بودی من تو ارتش هند بودم 313 00:18:52,297 --> 00:18:54,591 سرجوخه یکی از دسته‌های ارتش توی هیمالیا 314 00:18:54,675 --> 00:18:57,761 هوا اونجا خیلی رقیقه 315 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 و سربازهام داشتن از کمبود اکسیژن تلف می‌شدن 316 00:19:04,351 --> 00:19:06,728 یکی از قرارگاه‌‌های دشمن تو فاصله صدمتری‌مون بود 317 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 ولی بالای یه صخره شیب‌دار بود 318 00:19:10,482 --> 00:19:14,111 .چاره دیگه‌ای برام نمونده بود مجبور شدم از برف و یخ بکشم بالا 319 00:19:14,194 --> 00:19:17,656 وقتی به قله رسیدم، خودم رو زدم به مُردن 320 00:19:18,407 --> 00:19:19,741 البته نیازی هم نبود نقش بازی کنم 321 00:19:20,284 --> 00:19:21,994 واقعا دم مرگ بودم 322 00:19:24,163 --> 00:19:29,418 اما اونجا دراز کشیدم، و آروم آروم یخ زدم تا این‌که تمام سربازهای پاکستانی اومدن بیرون 323 00:19:29,501 --> 00:19:32,838 و اون موقع بود که نارنجکم رو پرتاب کردم 324 00:19:34,882 --> 00:19:36,091 همه‌شون رو کشتم 325 00:19:38,051 --> 00:19:42,764 و اکسیژن و بقیه وسایل‌شون رو برای افرادم بردم 326 00:19:47,019 --> 00:19:48,437 همه‌مون زنده موندیم 327 00:19:52,774 --> 00:19:53,692 وای 328 00:19:53,775 --> 00:19:58,238 آره... این پیروزی کوچیک کل جریان درگیری رو تغییر داد 329 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 و به‌خاطرش به پدرم پارام ویر چاکرا اعطا کردن 330 00:20:01,283 --> 00:20:03,785 برترین مدال نظامی توی هنده 331 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 ...خب 332 00:20:05,913 --> 00:20:08,207 مدال که واسه آدم نون و آب نمی‌شه 333 00:20:09,208 --> 00:20:12,377 بریتانیایی‌ها که براشون مهم نیست تو هند چه کاره بودی 334 00:20:14,922 --> 00:20:17,966 باید به جین هم بالاترین نشان غیرنظامی رو اهدا کنیم 335 00:20:18,759 --> 00:20:21,053 به‌خاطر دیوونه نشدن بعد از صرف شام با خانواده وارما 336 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 به سلامتی جین 337 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 به سلامتی جین 338 00:20:23,472 --> 00:20:25,224 به سلامتی جین - به سلامتی جین - 339 00:20:35,734 --> 00:20:37,736 سلام علیکم. ایناهاشش 340 00:20:38,362 --> 00:20:39,529 این هم از گل پسرمون 341 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 چطور پیش رفت؟ همه‌ش رو درآوردن انداختن دور؟ 342 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 نمی‌خواست زحمت بکشین 343 00:20:43,867 --> 00:20:46,662 گفتن به محض این‌که توهماتم قطع بشه مرخصم می‌کنن 344 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 دیلائودید؟ [ نوعی قرص مسکن، تلفظ مشابه با توهم ] 345 00:20:48,914 --> 00:20:50,165 توهم 346 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 ...ولش کن 347 00:20:53,710 --> 00:20:55,295 ولی عمل جراحیت موفقیت‌آمیز بود دیگه؟ 348 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 آره. عالی 349 00:20:57,047 --> 00:20:59,007 آره. وقتی بیهوش بودم یه گپ و گفتی هم باهم داشتیم 350 00:20:59,716 --> 00:21:00,842 داشتیم؟ 351 00:21:00,926 --> 00:21:02,636 آره. من و سرطان 352 00:21:03,679 --> 00:21:06,139 آهان. استعاره‌ای چیزیه؟ 353 00:21:06,223 --> 00:21:07,223 نه 354 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 واقعا صحبت کردیم 355 00:21:08,892 --> 00:21:14,022 معلوم شد که ذاتا شرور نیست 356 00:21:14,106 --> 00:21:17,651 یعنی بیچاره دنبال یه جایی واسه زندگی می‌گرده 357 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 مثل همه‌ دیگه 358 00:21:19,903 --> 00:21:21,280 عیالوارم هست 359 00:21:21,363 --> 00:21:24,908 که خب منطقی هم هست ولی بهش گفتم نمی‌تونه پیش من بمونه 360 00:21:24,992 --> 00:21:28,161 فعلا خودم بدنم رو احتیاج دارم 361 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 نمی‌شه که یهو سرخود اسباب‌کشی کنی 362 00:21:30,205 --> 00:21:32,082 بگذریم. خلاصه باهاش یه قرار مداری گذاشتم 363 00:21:32,833 --> 00:21:35,627 اجازه دادم یه گوشه لوزالمعده‌م بمونه 364 00:21:36,211 --> 00:21:37,921 و دیگه باقی بدنم واسه خودم باشه 365 00:21:38,630 --> 00:21:40,753 هنوز هم فکر می‌کنم بهتر بود به جین می‌گفتی 366 00:21:40,778 --> 00:21:41,800 می‌دونه 367 00:21:43,302 --> 00:21:45,012 به‌نظرم خودش یه جورهایی حس کرده 368 00:21:46,346 --> 00:21:49,599 برای همینه که باید نجاتش بدین از دست اون 369 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 ‫کی؟ از دست راج؟ 370 00:21:54,104 --> 00:21:55,981 ‫همیشه خندانه، مگه نه؟ 371 00:21:56,064 --> 00:21:57,107 ‫همیشه دوستانه‌ست 372 00:21:57,607 --> 00:21:58,900 ‫اون خود مرگه 373 00:21:59,735 --> 00:22:01,528 ‫اون هرج و مرج‌ـه 374 00:22:04,489 --> 00:22:05,866 ‫کلاه بامزه‌ای سرت گذاشتی 375 00:22:06,183 --> 00:22:15,005 ‫فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 376 00:22:15,167 --> 00:22:17,711 ‫آره؟ فکر کردم هیچ‌وقت متوجه نمیشی 377 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 ‫مال تو کجاست؟ 378 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 ‫من آدم غریزی‌ای هستم 379 00:22:24,593 --> 00:22:26,345 ‫هیچ‌وقت به بی‌راه نکشوندتم، 380 00:22:27,471 --> 00:22:28,722 ‫به جز تو ازدواج 381 00:22:29,723 --> 00:22:31,767 ‫تو به نازک بینی شهره‌ای، 382 00:22:33,143 --> 00:22:35,103 ‫و منم معتقدم که علم باید قطعی باشه 383 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 ‫قطعی‌ـه 384 00:22:36,271 --> 00:22:38,648 ‫چه کاربردهایی برای نانوالیاف‌ات داشتی؟ 385 00:22:39,274 --> 00:22:42,819 ‫فیلتراسیون آب، مهندسی بافت، جذب کربن... 386 00:22:42,903 --> 00:22:44,571 ‫و هنوزم بهش اعتقاد دارم 387 00:22:46,615 --> 00:22:48,742 ‫پس می‌تونی ببینی که چرا من کمی مغشوش شدم 388 00:22:49,659 --> 00:22:51,870 ‫که یهو کل مهمونی رو کنسل کردی 389 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 ‫موقتی‌ـه 390 00:22:54,539 --> 00:22:56,917 ‫من زمان نیاز دارم تا دوباره مهندسیش رو بررسی کنم 391 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 ‫خداییش دکتر سالازار. من چرا متوجه این رفتارت نمیشم؟ 392 00:23:02,297 --> 00:23:04,383 ‫ما در آستانه ورود به بازار به عنوان اولین‌ها 393 00:23:04,466 --> 00:23:07,010 ‫با تکنولوژی منحصر به فرد در نانوالیاف هستیم، 394 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 ‫و تو یهو ترمز پروژه رو می‌کشید 395 00:23:10,514 --> 00:23:11,514 ‫چرا؟ 396 00:23:11,973 --> 00:23:15,352 ‫ما بهترین دانشمندها رو داریم که بهترین ‫کارشون رو تو این زمینه انجام میدند 397 00:23:15,435 --> 00:23:17,396 ‫به جز سی‌اس‌او ‫(مسئول ارشد علمی) 398 00:23:18,688 --> 00:23:21,024 ‫که به نظر می‌رسه داره دچار فروپاشی روانی میشه 399 00:23:23,860 --> 00:23:26,863 ‫خوشبختانه، همونطور که شما 400 00:23:26,947 --> 00:23:29,908 ‫می‌تونیم به راحتی پروژه رو دوباره شروع کنیم 401 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 ‫اگه که همچنان در امتناع از اینکار اصرار داشته باشی 402 00:23:40,335 --> 00:23:42,379 ‫هیچ‌کدوم از این‌ها بدون من کار نمی‌کنه 403 00:23:42,462 --> 00:23:45,090 پس به خاطر خدا، مثل یه سی‌اس‌او رفتار کن 404 00:23:45,632 --> 00:23:48,760 ‫به فکر صدها کارمند باش به فکر میلیاردها نفر که قراره 405 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 ‫از نانوالیاف ما بهره‌مند بشند، باش 406 00:23:51,847 --> 00:23:53,682 ‫نمی‌خوام ناملایم حرف بزنم، 407 00:23:54,182 --> 00:23:55,517 ‫اما لطفاً به یاد داشته باش، 408 00:23:56,309 --> 00:23:58,437 ‫ما از مرخصی نامحدودت حمایت می‌کنیم 409 00:23:58,520 --> 00:24:02,649 ‫اگر کار نکنی نمی‌تونی با ‫ویزای کاری تو این کشور بمونی 410 00:24:03,233 --> 00:24:05,694 ‫طرز کارش اینجوریا نیستش 411 00:25:12,511 --> 00:25:13,553 ‫وایستا 412 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 ‫وایستا. وایستا! 413 00:25:33,365 --> 00:25:35,867 ‫گوشی رو بردار ‫گوشی لعنتی رو بردار 414 00:25:44,334 --> 00:25:45,168 ‫سلام 415 00:25:45,252 --> 00:25:47,921 ‫سلام. شمارش معکوس برگشتش 416 00:25:48,922 --> 00:25:50,507 ‫‫چی؟ 417 00:25:50,590 --> 00:25:52,842 ‫محفظه واکنش رو فعال کردم و برگشت 418 00:25:52,926 --> 00:25:53,802 ‫اعداد ظاهر شدن 419 00:25:53,885 --> 00:25:55,762 ‫و من تونستم ببینمشون و نمی‌دونم چرا 420 00:25:55,845 --> 00:25:57,685 ‫چرا این کار رو کردی؟ ‫گفتی خاموشش کردی 421 00:25:57,722 --> 00:25:59,182 ‫‫البته که کوفتی رو خاموشش کردم 422 00:25:59,266 --> 00:26:01,268 ‫باشه. پس چرا دوباره روشنش کردی، آگی؟ 423 00:26:01,351 --> 00:26:03,728 ‫‫چون باید بدونم واقعیه یا نه 424 00:26:03,812 --> 00:26:06,064 ‫‫آگی، واقعی‌ـه هردومون دیدیمش 425 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 ‫‫یه کاریش می‌کنیم 426 00:26:08,942 --> 00:26:10,235 ‫گمونم... 427 00:26:11,236 --> 00:26:15,073 ‫می‌دونم چرا دانشمندها خودشون رو می‌کشن. درک می‌کنم 428 00:26:15,156 --> 00:26:16,491 ‫اینطوری حرف نزن 429 00:26:16,575 --> 00:26:18,827 ‫‫هیچ کاری نمی‌کنم. من فقط... 430 00:26:19,411 --> 00:26:21,162 ‫‫میشه لطفاً بیای؟ 431 00:26:21,246 --> 00:26:22,289 ‫آره، البته که 432 00:26:22,372 --> 00:26:23,707 ‫آه، تو آزمایشگاهی؟ 433 00:26:24,374 --> 00:26:27,752 ‫‫- کجایی؟ ‫- تو خونه‌م... تو خونه‌م 434 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 ‫‫کجا میری؟ 435 00:26:31,798 --> 00:26:33,174 ‫با کسی هستی؟ 436 00:26:35,594 --> 00:26:37,971 ‫دارم میام اونجا الان. زودی میرسم 437 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 ‫‫یکی پیشته 438 00:26:39,014 --> 00:26:40,307 ‫آگی، دارم میام پیشت 439 00:26:40,390 --> 00:26:42,684 ‫‫با سرعت تمام میام اونجا،‌ و می‌تونیم... 440 00:26:48,440 --> 00:26:50,442 ‫مشغولی؟ کنسلش کن 441 00:26:51,026 --> 00:26:52,235 ‫فکر کردم با راج هستی 442 00:26:52,319 --> 00:26:54,696 ‫بهش گفتم که دوست دخترت تو رو دک کرده 443 00:26:54,779 --> 00:26:56,948 ‫- من دوست دختر ندارم ‫- نه بابا 444 00:26:57,616 --> 00:26:59,576 ‫هدستت کجاست؟ 445 00:27:01,286 --> 00:27:02,287 ‫‫مرحله سه 446 00:27:04,623 --> 00:27:06,291 ‫اینجا مثلاً کجاست؟ 447 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 ‫فکر کنم تو شانگدو هستیم 448 00:27:09,794 --> 00:27:10,795 ‫گاهی هم به عنوان... 449 00:27:10,879 --> 00:27:15,822 ‫ژاندو. جایی که قوبلای خان حکم ساخت ‫گنبد تفریحی باشکوهش رو صادر کرد 450 00:27:19,638 --> 00:27:22,223 ‫باشه. ما می‌دونیم که تو یه ‫منظومه سه ستاره هستیم 451 00:27:22,307 --> 00:27:26,061 ‫می‌دونیم که نمی‌تونیم حرکت سه جسمی در ‫فضا رو پیش‌بینی کنیم. نه برای مدت طولانی 452 00:27:26,144 --> 00:27:27,687 ‫مسئله سه جسم کلاسیک 453 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 ‫و معروفه که هیچ راه‌حل کلی براش وجود نداره 454 00:27:31,066 --> 00:27:33,746 ‫مگه اینکه، البته، تو راه اینجا یکیش به ذهنت رسیده باشه 455 00:27:33,818 --> 00:27:34,944 ‫نگاه کن 456 00:27:35,028 --> 00:27:36,237 ‫اوناهشش 457 00:27:39,824 --> 00:27:41,159 ‫هی 458 00:27:42,118 --> 00:27:43,662 ‫نمی‌تونیم با کسی صحبت کنیم 459 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 ‫عه، راست میگی 460 00:27:46,247 --> 00:27:47,666 ‫تو سربازی 461 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 ‫خب، این بار نجاتت می‌دیم 462 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 ‫مثل دفعات قبل؟ 463 00:27:53,588 --> 00:27:54,673 ‫یالا 464 00:27:55,632 --> 00:27:57,467 ‫- یالا. بازی اینوری‌ـه ‫- صبر کن 465 00:27:57,550 --> 00:27:59,636 ‫فرصتات داره تموم میشه، کاپرنیکوس 466 00:27:59,719 --> 00:28:02,180 ‫به زودی دنیا برای همیشه به پایان می‌رسه 467 00:28:13,566 --> 00:28:18,780 ‫خان کبیر، کاپرنیکوس و سر ‫فرانسیس بیکن خدمت حضورتون معرفی می‌کنم 468 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 ‫بی‌خیال بابا 469 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 ‫ما فقط می‌خواستیم راه حل‌ خودمون رو نشون بدیم، خان کبیر 470 00:28:27,080 --> 00:28:29,457 ‫بله بله. همه چیز سر جاشه 471 00:28:29,541 --> 00:28:32,127 ‫اما آیا تازه واردخامون ‫پیشنهاد جایگزینی دارند؟ 472 00:28:33,503 --> 00:28:34,503 ‫داریم؟ 473 00:28:34,921 --> 00:28:38,299 ‫خب خان کبیر، حل این مشکل از نظرمون غیرممکنه 474 00:28:38,383 --> 00:28:39,634 ‫پس هیچی 475 00:28:39,718 --> 00:28:42,595 ‫می‌تونید سر اسحاق نیوتن و ‫پروفسور تورینگ رو تماشا کنید 476 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 ‫شاید برای دفعه بعد چیزی یاد بگیرید 477 00:28:45,557 --> 00:28:49,269 ‫من علمی رو به اسم «محاسبات» ابداع دادم 478 00:28:49,352 --> 00:28:51,229 ‫تا حرکت خورشید رو پیش‌بینی کنم 479 00:28:51,312 --> 00:28:57,527 ‫و این محاسبات توسط چرتکه ‫انسانی بزرگ من انجام میشه 480 00:29:11,791 --> 00:29:13,418 ‫چندتا سرباز اینجاست؟ 481 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 ‫سی میلیون 482 00:29:16,463 --> 00:29:18,631 ‫البته هیچ‌کدوم از این مردها ریاضیدان نیستند، 483 00:29:18,715 --> 00:29:23,428 ‫اما همه‌شون می‌دونند چطور پرچم دستشون بگیرن 484 00:29:23,928 --> 00:29:26,055 ‫یک و صفر 485 00:29:27,307 --> 00:29:28,892 ‫شما یه کامپیوتر انسانی ساختید 486 00:29:29,517 --> 00:29:32,103 ‫بیایید به محاسبات‌مون بپردازیم 487 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 ‫دوره پر هرج و مرج بعدی کی‌ـه؟ 488 00:29:34,522 --> 00:29:36,399 ‫الساعه، خان کبیر 489 00:29:39,444 --> 00:29:42,947 ‫نرم‌افزار محاسبات مدار خورشیدی رو اجرا کنید 490 00:29:43,031 --> 00:29:46,201 ‫سه جسم ۱. ۰ 491 00:30:02,842 --> 00:30:03,885 ‫خدایا 492 00:30:06,054 --> 00:30:08,306 ‫اونجور که معلومه برنده مشخص شده 493 00:30:08,389 --> 00:30:09,432 ‫دندون رو جیگر بذار 494 00:30:25,907 --> 00:30:27,200 ‫به قصر! 495 00:30:46,177 --> 00:30:48,555 ‫چرتکه انسانی‌تون چی میگه؟ 496 00:30:49,931 --> 00:30:52,350 ‫سه روز دیگه دوره پر هرج و مرج آغاز خواهد شد 497 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 ‫هشت ماه طول خواهد کشید، 498 00:30:54,435 --> 00:30:57,772 ‫و بعد از اون یک دوره پایدار ‫۱۰۰۰۰ ساله خواهد بود 499 00:30:59,732 --> 00:31:02,861 ‫سربازان! هیدراته بشید! 500 00:31:02,944 --> 00:31:06,072 ‫هشت ماه و سه روز! 501 00:31:09,576 --> 00:31:13,496 ‫‫خیله‌خوب. هشت ماه و سه روز 502 00:31:26,593 --> 00:31:28,761 ‫‫دوباره به یه دوره باثبات رسیدیم 503 00:31:32,307 --> 00:31:33,766 ‫‫چند وقت گذشته؟ 504 00:31:33,850 --> 00:31:37,520 ‫دقیقاً هشت ‫ماه و سه روز 505 00:31:38,938 --> 00:31:42,984 ‫خان کبیر، کامپیوتر ما ارزشش رو ثابت کرده 506 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 ‫ما برنده شدیم 507 00:31:47,614 --> 00:31:49,699 ‫این غیرممکنه 508 00:31:49,782 --> 00:31:50,909 ‫واقعاً درست گفتن؟ 509 00:31:50,992 --> 00:31:52,452 ‫مطابق فیزیک نوین نیست 510 00:31:52,535 --> 00:31:54,746 ‫اون‌ها به پارامترهای آغازین هر سه جسم نیاز دارند 511 00:31:54,829 --> 00:31:56,372 ‫تو خفه شو، ترول 512 00:31:56,456 --> 00:31:57,582 ‫کامپیوتر ما کار می‌کنه 513 00:31:57,665 --> 00:31:59,602 ‫محاسبات‌تون تو درازمدت جواب نمیاره... 514 00:31:59,626 --> 00:32:01,336 ‫ساکت! نگهبانان 515 00:32:09,302 --> 00:32:10,178 ‫اون‌ها رو بندازید تو دیگ جوشان 516 00:32:10,261 --> 00:32:12,013 ‫نه، نه، نه نه. صبر کن 517 00:32:12,096 --> 00:32:13,264 ‫- صبر کن ‫- آخ! وایستا 518 00:32:13,348 --> 00:32:15,058 ‫- ولم کن! ‫- این درست نیستش 519 00:32:15,141 --> 00:32:17,226 ‫فرصت نکردم درست توضیح بدم 520 00:32:17,310 --> 00:32:18,704 ‫- این روش جواب نمیده ‫- ولم کن! 521 00:32:18,728 --> 00:32:20,939 ‫- اون محاسبات کارساز نیستن! ‫- ددم وای! 522 00:32:28,821 --> 00:32:29,821 ‫تف‌توش! 523 00:32:29,864 --> 00:32:31,658 ‫اون‌ها می‌خوان ما رو بکشن! 524 00:32:31,741 --> 00:32:33,618 ‫دیگه این بازی منو به اینجا رسونده! 525 00:32:33,701 --> 00:32:36,287 ‫تمرکز کن، رونی! همه چیز تو سرته! ‫ما چیزی‌مون نشده! 526 00:32:52,595 --> 00:32:54,722 ‫خان کبیر، جلوش رو بگیر 527 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 ‫خودشه 528 00:32:56,391 --> 00:32:57,517 این بازی ماست 529 00:32:57,600 --> 00:32:58,810 ‫ببین، خان کبیر! 530 00:33:04,357 --> 00:33:06,484 ‫همه‌شون در راستای هم‌اند 531 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 ‫سیزیژی‌ـه [ استقرار سه ستاره در خط مستقیم ] 532 00:33:08,653 --> 00:33:11,114 ‫که چی؟ همدیگه رو تحت الشعاع قرار میدند 533 00:33:11,197 --> 00:33:13,658 ‫این سیاره گرمتر از قبلش نیست 534 00:33:15,159 --> 00:33:17,078 ‫چه بلایی سر ارتش من اومده؟ 535 00:33:26,546 --> 00:33:30,008 ‫این سیاره تحت نیروی گرانش ‫هر سه خورشید قرار داره 536 00:33:31,592 --> 00:33:32,427 ‫نه! 537 00:33:50,194 --> 00:33:52,572 ‫شارلاتان‌ها! هردوتون! 538 00:33:57,410 --> 00:33:59,495 ‫کمک! کاپرنیکوس! 539 00:34:00,621 --> 00:34:01,831 ‫- نه نه! ‫- نجاتم بده! 540 00:34:03,541 --> 00:34:05,918 ‫- نه! نه! ‫- نجاتم بده! 541 00:34:06,002 --> 00:34:07,682 ‫گرفتمت! 542 00:34:08,713 --> 00:34:09,630 ‫نه! 543 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 ‫این راجع به حل مسئله سه جسم نیستش 544 00:34:18,556 --> 00:34:20,975 ‫هدف ما نجات مردمه 545 00:34:21,059 --> 00:34:23,269 ‫کنت گفتش که بقا حیاتی‌ـه 546 00:34:23,352 --> 00:34:26,898 ‫‫اینهدف بازی‌ـه، کمک‌شون کنیم نجات پیدا کنن 547 00:34:26,981 --> 00:34:30,068 ‫چطور این کار رو ‌کنیم؟ ‫اینجا هیچ‌چیز نمی‌تونه زنده بمونه 548 00:34:53,132 --> 00:34:55,885 ‫تمدن شماره ۱۸۴ توسط جاذبه‌های گرانشی 549 00:34:55,968 --> 00:34:59,972 ‫انباشته سیزیژی سه خورشیدی نابود شد 550 00:35:00,056 --> 00:35:02,934 ‫اما تو این تمدن، شما به درستی 551 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 ‫هدف واقعی‌تون رو در بازی فهمیدید 552 00:35:05,186 --> 00:35:07,605 ‫حالا وارد مرحله چهار شدید 553 00:35:29,085 --> 00:35:30,128 ‫بیا تو 554 00:35:31,921 --> 00:35:32,922 ‫آقای اونز 555 00:35:33,589 --> 00:35:34,423 ‫فلیکس 556 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 ‫آقا، ما دو نامزد جدید برای منطقه شش داریم 557 00:35:37,927 --> 00:35:42,265 ‫زن، کاپرنیکوس، کاملاً به ‫مرید جووون وابسته‌ست 558 00:35:42,765 --> 00:35:44,267 ‫چندان متعجبم نمی‌کنه 559 00:35:44,350 --> 00:35:47,478 ‫بیا این دوتا رو برای نشست لندن بررسی کنیم 560 00:35:47,562 --> 00:35:48,562 ‫آقا 561 00:35:54,777 --> 00:35:56,988 ‫با عرض پوزش، سرورم 562 00:35:58,156 --> 00:35:58,889 ‫حالا 563 00:35:59,056 --> 00:36:00,276 ‫[داستان پری‌ها] 564 00:36:01,075 --> 00:36:02,201 ‫کجا بودم؟ 565 00:36:03,786 --> 00:36:04,829 ‫آه بله 566 00:36:06,293 --> 00:36:09,713 ‫«داستان هانسل و گرتل» 567 00:36:10,084 --> 00:36:12,837 ‫‫گفتی پسرک، هانسل، ترسیده بود 568 00:36:12,920 --> 00:36:13,963 ‫‫اما دخترک نه؟ 569 00:36:14,046 --> 00:36:15,214 ‫فعلا نه، خیر 570 00:36:15,715 --> 00:36:18,634 ‫‫اما چرا یکی می‌ترسه ‫در حالی که دیگری نه؟ 571 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 ‫‫یعنی افراد جداگانه ‫ترس رو تجربه می‌کنند؟ 572 00:36:21,971 --> 00:36:24,432 ‫این یه احساس فردی‌ـه، بله 573 00:36:25,141 --> 00:36:28,269 ‫‫برای ما، ترس چیزیه که به ‫صورت یکی تجربه می‌کنیم 574 00:36:29,145 --> 00:36:31,189 ‫اجداد ما اینطور بودند 575 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 ‫پستانداران کوچکی که با مخفی شدن زنده موندن 576 00:36:35,067 --> 00:36:37,445 ‫‫اما به نظر می‌رسه که دیگه ترس رو کنار گذاشتین 577 00:36:37,945 --> 00:36:39,530 ‫چی باعث میشه اینو بگین؟ 578 00:36:40,114 --> 00:36:42,533 ‫‫شما با یه سیاره دیگه ارتباط برقرار کردید 579 00:36:42,617 --> 00:36:44,660 ‫‫این به نظرت از اعمال یه گونه ترسوـۀ؟ 580 00:36:44,744 --> 00:36:48,122 ‫نه یه گونه. ‫نه، سرور من 581 00:36:48,623 --> 00:36:49,624 ‫بلکه یه زن 582 00:36:50,374 --> 00:36:52,668 ‫زنی منحصر به فرد و نترس 583 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 ‫ انسان‌های نترس دیگه‌ایی هم وجود داره؟ 584 00:36:55,880 --> 00:36:57,882 ‫خب، هر از گاهی پیداشون میشه 585 00:36:57,965 --> 00:37:02,970 ‫و ما اغلب اون‌ها رو به چشم الگویی ‫برای پیروی ازشون می‌بینم 586 00:37:08,726 --> 00:37:11,437 ‫‫فقدان ترس منجر به انقراض میشه 587 00:37:12,230 --> 00:37:14,857 ‫‫اگر اجدادت از بی‌پرواها پیروی می‌کردن، 588 00:37:15,691 --> 00:37:16,943 ‫‫تو الان وجود نداشتی 589 00:37:18,402 --> 00:37:20,655 ‫‫بشریتباید دوباره ‫ترسیدن رو یاد بگیره 590 00:37:23,366 --> 00:37:24,825 ‫پس بهشون یاد خواهیم داد 591 00:37:46,986 --> 00:37:47,593 ‫[جین چانگ] 592 00:37:47,740 --> 00:37:51,219 ‫[کوپرنیکوس] ‫[ما شما را به مرحله چهار دعوت می‌کنیم] ‫[ساعت ده امشب. لانژ سان‌ست در شوردیچ] 593 00:37:53,354 --> 00:37:55,481 ‫بذار دعوت‌نامه رو ببینم 594 00:38:28,055 --> 00:38:31,434 ‫دکتر چناگ، آقای رونی 595 00:38:32,268 --> 00:38:34,020 ‫تبریک میگم 596 00:38:34,770 --> 00:38:38,024 ‫شما تنها دو نفر تو بریتانیا ‫هستید که تا این حد پیش رفتید 597 00:38:47,283 --> 00:38:50,119 ‫ما بسیار تحت تأثیر کارتون قرار گرفتیم 598 00:38:50,202 --> 00:38:56,500 ‫کمک شما، آقای رونی، در شناسایی ‫پارامترهای بازی لاینفک بودش 599 00:38:56,584 --> 00:38:58,064 ‫همونطور که حمایت‌تون از پارتنرتون بودش 600 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 ‫عه، ایولا 601 00:38:59,754 --> 00:39:01,922 ‫و شما، دکتر چانگ 602 00:39:02,006 --> 00:39:05,801 ‫متوجه شدید که دنیای خونه‌مون ‫بخشی از یه مظومه سه بدنه‌ست 603 00:39:05,885 --> 00:39:10,014 ‫چند بازیکن دیگه هم این کار رو انجام دادند، ‫اما شما فهمیدید که واقعا چه چیزی اهمیت داره 604 00:39:10,639 --> 00:39:13,768 ‫نه خود سیاره، بلکه مردمش 605 00:39:14,477 --> 00:39:15,853 ‫گرفتاری اون‌ها رو حس کردید 606 00:39:16,437 --> 00:39:20,274 ‫فعالیت قشر کمربندی شما بالاترین ‫میزانی بودش که تا به حال ثبت کردیم 607 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 ‫آره گوش کن. راجع به اون 608 00:39:23,611 --> 00:39:28,157 ‫این رابط کاربری، لنگه‌ش تو دنیا وجود نداره 609 00:39:28,657 --> 00:39:31,994 ‫این صرفاً نسل بعدی نیستش ‫یه پنج نسل بعدترـه 610 00:39:32,578 --> 00:39:33,996 ‫پس شما واقعا کی هستین؟ 611 00:39:34,705 --> 00:39:38,250 ‫پاسخ تمام سوالات‌تون در ‫مرحله چهار منتظر شماست 612 00:39:39,960 --> 00:39:41,462 ‫هر وقت که آماده بودید 613 00:40:02,024 --> 00:40:03,275 ‫‫مرحله چهار 614 00:40:06,237 --> 00:40:07,613 ‫یه زمین بایرـه 615 00:40:14,537 --> 00:40:16,014 ‫دکتر چانگ 616 00:40:16,038 --> 00:40:17,038 ‫آقای رونی 617 00:40:17,581 --> 00:40:18,707 ‫موفق شدی 618 00:40:20,167 --> 00:40:21,502 شما درست می‌گفتین 619 00:40:21,585 --> 00:40:24,672 ‫هیچ راه حلی برای مشکل سه جسم وجود نداره 620 00:40:35,766 --> 00:40:39,979 ‫هیچ کامپیوتری نمی‌تونه رفتار سه ‫جسم رو به طور نامحدود پیش‌بینی کنه 621 00:40:43,524 --> 00:40:48,154 ‫با سه خورشید تو آسمون، هر ‫تمدنی به هرج و مرج ختم میشه 622 00:40:49,905 --> 00:40:53,534 ‫در نهایت فاجعه‌ای رخ خواهد داد ‫که ما نمی‌تونیم ازش نجات پیدا کنیم 623 00:40:53,617 --> 00:40:56,287 ‫سیاره ما از وسط نصف خواهد شد 624 00:40:57,121 --> 00:40:59,165 ‫یا به سمت یکی از خورشیدها کشیده میشه 625 00:40:59,248 --> 00:41:01,459 ‫یا برای همیشه به فضا تبعید میشه 626 00:41:10,843 --> 00:41:13,387 ‫و وقتی می‌دونی که سیاره‌ات محکوم به فناست 627 00:41:14,263 --> 00:41:15,681 ‫راه حل چیه؟ 628 00:41:16,807 --> 00:41:17,808 ‫فرار کنید 629 00:41:18,767 --> 00:41:20,102 ‫یه خونه جدید پیدا کنید 630 00:41:20,186 --> 00:41:21,228 ‫درسته 631 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 ‫تنها شانس ما برای زنده ‫موندن رفتن جای دیگه‌ایه 632 00:41:25,608 --> 00:41:28,319 ‫لحظه‌ای که دعوت دنیای شما رو دریافت کردیم، 633 00:41:28,402 --> 00:41:30,279 ‫می‌دونستیم مقصدمون کجاست 634 00:41:35,993 --> 00:41:38,954 ‫ما یه ناوگان بین ستاره‌ای ‫متشکل از ۱۰۰۰ سفینه ساختیم 635 00:41:40,998 --> 00:41:44,376 ‫اون‌ها امید نهایی تمدن شماره ۹۴۷۸ هستند 636 00:41:46,629 --> 00:41:48,172 ‫و تو راه اینجان 637 00:41:58,182 --> 00:42:00,226 ‫بسیاری از باید همونجا می‌موندیم 638 00:42:00,726 --> 00:42:01,977 ‫اما این موردی نداره 639 00:42:04,313 --> 00:42:07,233 ‫اگه یکی از ما زنده ‫بمونه، همه زنده می‌مونیم 640 00:42:09,026 --> 00:42:11,529 ‫ازمون استقبال خواهید کرد، مگه نه؟ 641 00:42:14,657 --> 00:42:16,575 ‫بدون کمک شما، ما زنده نخواهیم موند 642 00:42:24,083 --> 00:42:25,876 ‫بی‌صبرانه منتظر دیدار شما هستیم 643 00:42:43,143 --> 00:42:44,270 ‫زیاد متوجه نمیشم 644 00:42:44,353 --> 00:42:46,939 ‫می‌خواید بهمون بگید ‫که... اون‌ها واقعی هستند؟ 645 00:42:47,439 --> 00:42:49,567 ‫ما بهشون سان‌تی میگیم 646 00:42:50,693 --> 00:42:53,696 ‫اولین کسی که با اون‌ها ارتباط ‫برقرار کرد از چین بودش 647 00:42:53,779 --> 00:42:54,780 ‫و«سان تی رن»به معنی 648 00:42:54,863 --> 00:42:57,324 ‫- «افراد سه جسمی» در چین‌ـه ‫- «افراد سه جسمی» 649 00:42:58,200 --> 00:43:02,788 ‫این سان تیرن‌ها،اون‌ها تو راه اینجان؟ 650 00:43:02,871 --> 00:43:05,958 ‫از یه منظومه سه ستاره‌ای ناپایدار میان 651 00:43:06,667 --> 00:43:07,960 ‫چهار سال نوری اونورتر 652 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 ‫هر لحظه هم دارن نزدیک‌تر میشن 653 00:43:10,546 --> 00:43:13,757 ‫اون‌ها این فناوری رو ایجاد کردند تا ‫داستانشون رو با ما به اشتراک بذارن 654 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 ‫و اون‌ها این شکلی‌اند؟ شبیه ما؟ 655 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 ‫کمی شکل و شمایل‌مون رو تغییر دادیم 656 00:43:18,345 --> 00:43:19,555 ‫محض خاطر خود شما 657 00:43:19,638 --> 00:43:23,350 ‫پس شما می‌خواید بهمون بگویید که این ‫بازی توسط فضایی طراحی شده؟ 658 00:43:23,434 --> 00:43:26,854 ‫فکرشو بکن. خودت گفتی که ‫فناوریش ۱۰۰ سال از مال ما جلوتره 659 00:43:26,937 --> 00:43:30,024 ‫اوه نه، نه. آره مطمئنا، بله ‫هوش مصنوعی شگفت‌انگیزی داره 660 00:43:30,107 --> 00:43:32,651 ‫می‌دونی خانم شمشیر باز و بچه کیوت و اینا 661 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 ‫ولی بی‌خیال 662 00:43:33,652 --> 00:43:36,071 ‫در مورد شتاب دهنده‌های ذرات، ‫ستاره‌های چشمک زن چطور؟ 663 00:43:36,155 --> 00:43:38,490 ‫ای‌بابا، جین این یه کلاهبرداری‌ـه 664 00:43:38,991 --> 00:43:41,619 ‫این تنها توضیحی می‌تونه باشه ‫که با همه‌چیز جور در میادش 665 00:43:42,202 --> 00:43:45,039 ‫یعنی ساده‌ترین توضیح معمولا بهترین نیست؟ تیغ اوکام؟ 666 00:43:45,122 --> 00:43:47,249 ‫عه باشه، تیغ اوکامم بهت میدم 667 00:43:47,333 --> 00:43:49,835 ‫این دیوونه اینجا سعی داره پول زیادی رو 668 00:43:49,918 --> 00:43:51,438 ‫از مرد خرپولی که عاشق بازی‌های ‫ویدیویی‌ـه، تیغ بزنه 669 00:43:51,503 --> 00:43:52,963 ‫ما به پول‌تون نیاز نداریم 670 00:43:53,047 --> 00:43:54,173 ‫پول خودمون رو داریم 671 00:43:55,174 --> 00:43:57,301 ‫اگه نمی‌خواید اینجا باشید، آزادید که برید 672 00:43:57,384 --> 00:43:59,762 ‫خیله‌خب. خوش به حالتون. بیا جین 673 00:44:00,346 --> 00:44:03,182 ‫صبر کن رونی نمی‌خوای بیشتر بدونی؟ 674 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 ‫عه، بی‌خیال. این روانی داره ‫راجع به فضایی‌ها حرف می‌زنه 675 00:44:08,145 --> 00:44:09,772 ‫گمونم بهتره بمونیم 676 00:44:13,192 --> 00:44:15,861 ‫خیله‌خب. خوب بیا اینکار رو بکنیم 677 00:44:15,944 --> 00:44:18,548 ‫هرکاری می‌خوای بکن،‌ هروقت سر عقل اومدی من تو می‌خونه‌م 678 00:44:18,572 --> 00:44:21,033 ‫نه رونی. جک 679 00:44:21,617 --> 00:44:22,660 ‫جک! 680 00:44:28,415 --> 00:44:30,084 ‫ما داریم یه اجلاس برای شما 681 00:44:30,167 --> 00:44:33,379 ‫و سایر قهرمانان مرحله چهار از سراسر دنیا برگزار می‌کنیم 682 00:44:33,462 --> 00:44:35,506 ‫تا شما رو به سازمان خوش آمد بگیم 683 00:44:40,364 --> 00:44:42,164 [هشتم نوامبر ساعت هفت] 684 00:44:42,221 --> 00:44:43,555 ‫امیدوارم که بیایید 685 00:44:46,016 --> 00:44:49,061 ‫باید درک کنید که سان‌تی‌ چه احساسی دارن 686 00:44:49,144 --> 00:44:51,980 شما هم از خونه‌ات جدا شدید، نه؟ 687 00:44:54,608 --> 00:44:55,901 ‫بخاطر سیل تو هوبی 688 00:44:57,027 --> 00:44:59,029 ‫قبل از اینکه به نیوزلند نقل مکان کنید 689 00:45:01,699 --> 00:45:03,075 ‫از کجا راجع بهش می‌دونی؟ 690 00:45:05,744 --> 00:45:07,246 ‫چقدر یادتونه؟ 691 00:45:09,164 --> 00:45:10,874 ‫زیاد نیستش. کوچیک بودم 692 00:45:17,840 --> 00:45:22,720 ‫یادم میاد که خونه‌ام رو نیمه‌های شب آب بردش 693 00:45:23,429 --> 00:45:28,308 ‫پدر و مادرم منو گرفتن و روی یه تکه چهارچوب در انداختن 694 00:45:32,563 --> 00:45:35,023 ‫پدر و مادرم رو هم آب زیر کشیدش 695 00:45:38,986 --> 00:45:42,448 ‫همین. این آخرین باری بود که دیدمشون 696 00:45:45,159 --> 00:45:46,577 ‫اون‌ها به زندگی‌شون درون شما ادامه دادن 697 00:45:50,664 --> 00:45:52,458 ‫اگه زنده بمونید، 698 00:45:53,751 --> 00:45:55,210 ‫اون‌ها زنده موندن 699 00:45:59,506 --> 00:46:01,633 ‫همه‌مون به نوعی گم شدیم 700 00:46:03,385 --> 00:46:04,386 ‫خوش اومدید 701 00:46:07,222 --> 00:46:10,392 ‫بیاید باهم رفیق باشیم 702 00:46:46,992 --> 00:46:50,772 ‫[وید: چانگ خونه‌ست. رونی چی؟] 703 00:46:50,892 --> 00:46:53,132 ‫[همین الان رسید خونه] 704 00:46:53,212 --> 00:46:54,485 ‫[منتظرم بره بخوابه] 705 00:47:17,042 --> 00:47:19,002 ‫محض رضای خدا 706 00:47:22,756 --> 00:47:24,258 ‫ودافون کیری 707 00:48:10,137 --> 00:48:11,805 ‫می‌خوای با کی تماس بگیری؟ 708 00:48:17,102 --> 00:48:19,354 ‫بهت هشدار میدم 709 00:48:20,480 --> 00:48:22,190 ‫{\an8}تو هر اتاق یه دوربین هست 710 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 ‫آره 711 00:48:26,653 --> 00:48:28,196 ‫گفتی آزادم که برم 712 00:48:28,280 --> 00:48:29,573 ‫بودی 713 00:48:33,702 --> 00:48:36,121 ‫خیله‌خوب. دیگه کافیه ‫از سر راهم... 714 00:48:45,672 --> 00:48:47,257 ‫ولم کن! 715 00:48:48,675 --> 00:48:50,761 ‫تنها کاری که باید انجام می‌دادی ‫این بود که به بازی ادامه بدی 716 00:48:50,786 --> 00:49:00,719 « مترجمان: عاطفه بدوی و علی مستر » ::. Atefeh Badavi & Ali_Master .:: 717 00:49:00,744 --> 00:49:11,564 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.