1
00:00:29,376 --> 00:00:33,369
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:33,416 --> 00:00:37,901
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:37,932 --> 00:00:41,895
فيلم لـ: كارلوس فيرموت
4
00:00:49,958 --> 00:00:55,855
{\fs26}مانتيـــــكور
5
00:00:56,686 --> 00:01:01,686
{\an8}المانتيكور: وحش أسطوري بوجه رجل"
"وجسم أسد وذيل عقرب، وهو يأكل الرجال
6
00:02:57,967 --> 00:03:01,399
..لا بد لي من تغييره لأنني يجب أن أرسم
7
00:03:34,295 --> 00:03:35,634
عند مرحلة الوحش
8
00:03:35,635 --> 00:03:38,483
أزلنا الدم، وبترنا الذراعين والساقين
9
00:03:40,427 --> 00:03:44,068
الجثث الموجودة في القاع أكثر
تحللًا من تلك الموجودة في الأعلى
10
00:03:44,093 --> 00:03:45,134
ومتراكمة نوعًا ما
11
00:03:45,135 --> 00:03:47,943
موفرين بعض التنوع للون الرئيسي
12
00:03:48,722 --> 00:03:49,753
عظيم
13
00:03:49,778 --> 00:03:52,447
يمكنك فصل بعض رؤوس الجثث
14
00:03:52,528 --> 00:03:54,983
وإطلاقها على الوحش كأنها سلاح
15
00:03:55,507 --> 00:03:58,698
ممتاز -
صممنا جميع الأعضاء الداخلية -
16
00:03:58,779 --> 00:04:02,304
وآلية الجثث مصممة للتحرك والانفجار
17
00:04:02,347 --> 00:04:03,903
عندما يدوس عليها الوحش
18
00:04:05,175 --> 00:04:08,332
،وقبل التوجه إلى (هوكايدو) شمالًا
19
00:04:08,427 --> 00:04:10,899
بقينا ليلة في (ريوكان)، في الجبال
20
00:04:11,467 --> 00:04:13,425
في فندق مع حمامات حارة -
نعم -
21
00:04:13,426 --> 00:04:14,760
كان ذلك رائعًا
22
00:04:15,050 --> 00:04:18,787
،كانت مليئًة بالآباء والأطفال
وجميعهم يستحمّون عراة
23
00:04:18,882 --> 00:04:21,207
لكن كان كل شيء طبيعيًا تمامًا، كما تعلم
24
00:04:21,278 --> 00:04:24,462
حسنًا.. أنا لم أر والدي عارياً في حياتي
25
00:04:43,590 --> 00:04:45,257
!النجدة
26
00:04:45,311 --> 00:04:46,711
!النجدة
27
00:04:49,298 --> 00:04:50,698
!أخرجوني من هنا
28
00:04:51,966 --> 00:04:55,274
!فليخرجني شخص ما من هنا! أرجوكم
29
00:04:56,298 --> 00:04:58,026
!النجدة
30
00:04:58,535 --> 00:05:00,259
!النجدة
31
00:05:00,426 --> 00:05:01,826
!النجدة
32
00:05:02,382 --> 00:05:05,190
!لا أستطيع الخروج
33
00:05:06,218 --> 00:05:08,836
!النجدة! لا أستطيع أن أفتح! أرجوكم ساعدوني
34
00:05:08,861 --> 00:05:10,261
مرحبًا؟
35
00:05:10,691 --> 00:05:12,942
هل أنت بخير؟ هل أنت وحدك؟
36
00:05:13,010 --> 00:05:15,066
!نعم أنا وحدي! ساعدني أرجوك
37
00:05:15,718 --> 00:05:16,959
ألا يمكنك فتح الباب؟
38
00:05:16,984 --> 00:05:18,485
!لا أستطيع فتح الباب
39
00:05:18,532 --> 00:05:19,655
حاول مرة أخرى
40
00:05:19,775 --> 00:05:23,978
!لقد حاولتُ عدة مرات! ساعدني أرجوك
41
00:05:24,003 --> 00:05:26,098
!حسنًا، حسنًا! اهدأ! اهدأ
42
00:05:29,434 --> 00:05:32,548
سأحاول فتحه. سأحاول فتح الباب. حسناً؟
43
00:05:32,549 --> 00:05:35,632
.استمع إلي. استمع إلي. اهدأ
عليك أن تبتعد عن الباب
44
00:05:35,633 --> 00:05:37,964
سأحاول أن أكسره. لا تقترب
45
00:05:38,089 --> 00:05:40,317
حسنًا؟ لا تقترب
46
00:05:40,379 --> 00:05:42,378
هل فهمت؟ اجبني
47
00:05:42,633 --> 00:05:44,233
نعم أم لا؟ -
نعم -
48
00:05:44,589 --> 00:05:47,273
سوف أرميه أرضًا، حسنًا؟ لا تقترب
49
00:05:58,089 --> 00:05:59,857
تعال. هل أنتَ بخير؟
50
00:06:01,673 --> 00:06:03,073
ابقَ هنا
51
00:06:23,565 --> 00:06:26,041
هل كنتَ في المنزل؟ -
نعم -
52
00:06:26,797 --> 00:06:28,609
هل غالبًا ما تمكث في المنزل وحيدًا؟
53
00:06:28,771 --> 00:06:30,102
مرة أخرى -
لا -
54
00:06:30,257 --> 00:06:33,354
هل كنت تلعب هنا؟
55
00:06:33,673 --> 00:06:35,340
ماذا كنت تلعب؟
56
00:06:35,341 --> 00:06:37,773
على البيانو -
البيانو؟ -
57
00:06:38,325 --> 00:06:39,725
حسنًا
58
00:06:40,717 --> 00:06:42,117
تبدو بخير
59
00:06:43,297 --> 00:06:47,579
ومع ذلك، إذا شعرتَ بأي
،ضيق في الصدر أو التنفس
60
00:06:47,841 --> 00:06:50,396
فاذهب مباشرة إلى المستشفى، حسنًا؟ -
شكرًا -
61
00:06:51,366 --> 00:06:53,674
كل شيء على ما يرام. سوف نغادر
62
00:06:55,588 --> 00:06:57,524
أراك لاحقًا أيها البطل -
أراك لاحقًا -
63
00:07:00,008 --> 00:07:01,648
سأعود حالًا
64
00:07:03,501 --> 00:07:05,295
لحسن الحظ، كان الجار
...في المنزل وقد دخل، وَ
65
00:07:05,296 --> 00:07:06,631
انتظر هنا لحظة من فضلك
66
00:07:06,632 --> 00:07:09,295
عندما وصلنا، عثرنا ببساطة على الصبي
67
00:07:09,296 --> 00:07:12,688
فتحنا، حسنًا، بل كانت النوافذ مفتوحة من قبل
68
00:07:13,048 --> 00:07:16,131
عندما دخلتم ألم يكن هناك الكثير من الدخان؟
69
00:07:16,132 --> 00:07:18,507
ألم يكن الجو شديد الكثافة؟
70
00:07:18,508 --> 00:07:20,347
عادي، لا شيء خارج عن المألوف
71
00:07:20,380 --> 00:07:21,481
ما اسمك؟
72
00:07:21,548 --> 00:07:22,948
(كريستيان)
73
00:07:23,548 --> 00:07:24,948
(أنا (خوليان
74
00:07:26,528 --> 00:07:28,378
أنت تعزف على البيانو بشكل مدهش
75
00:07:28,866 --> 00:07:30,266
شكرًا
76
00:07:32,275 --> 00:07:33,919
هل تريد أن تصبح عازف بيانو؟
77
00:07:35,335 --> 00:07:36,475
لا؟
78
00:07:36,588 --> 00:07:37,988
ماذا تريد أن تصبح؟
79
00:07:38,569 --> 00:07:39,969
مزارعًا
80
00:07:40,552 --> 00:07:41,843
مزارعًا؟
81
00:07:41,868 --> 00:07:43,411
نعم
82
00:07:43,508 --> 00:07:44,755
ولماذا؟
83
00:07:44,756 --> 00:07:46,772
أنا حقًا أحب النباتات
84
00:07:48,308 --> 00:07:49,708
هل لديك نباتات هنا؟
85
00:07:50,782 --> 00:07:54,090
لا، إنها في منزل جدتي
86
00:07:55,836 --> 00:07:57,272
هل كنتَ تعتني بها هناك؟
87
00:07:57,588 --> 00:07:58,988
نعم
88
00:07:59,756 --> 00:08:01,440
وكيف كنتَ تعتني بها؟
89
00:08:02,048 --> 00:08:05,939
سقيتُها، وأزلتُ عنها
الحشرات، وعزفتُ لها على البيانو
90
00:08:08,547 --> 00:08:10,385
هل عزفتَ لنباتاتك على البيانو؟
91
00:08:10,410 --> 00:08:14,178
طبعًا، يمكن للنباتات أن تشعر بالموسيقى
92
00:08:14,633 --> 00:08:17,693
ويمكنها أن تميّز إذا كنتَ سعيدًا أم حزينًا
93
00:08:20,839 --> 00:08:22,239
وكيف ذلك؟
94
00:08:23,087 --> 00:08:27,395
لأن لديها جهاز استشعار في
بتلاتها يجعلها تسمع كل شيء
95
00:08:31,255 --> 00:08:33,523
ماذا كنتَ تريد أن
تصبح عندما كنت طفلاً؟
96
00:08:34,215 --> 00:08:35,479
أنا؟
97
00:08:36,463 --> 00:08:37,922
أردتُ أن أصبح أشياء كثيرة
98
00:08:37,978 --> 00:08:39,958
ولكن كان هناك وقت أردتُ فيه أن أصبح نمرًا
99
00:08:40,078 --> 00:08:41,285
نمرًا؟
100
00:08:41,379 --> 00:08:42,591
نعم
101
00:08:42,735 --> 00:08:44,335
لا يمكنك أن تصبح نمرًا
102
00:08:45,144 --> 00:08:47,380
ألا يمكن للمرء أن يصبح نمرًا؟ -
لا -
103
00:08:48,020 --> 00:08:50,204
اعتقدتُ أنني يمكن أن
أصبح واحدًا عندما كنتُ طفلاً
104
00:08:50,994 --> 00:08:53,510
هل تعلم أن النمور تخاف من الوجوه؟
105
00:08:54,507 --> 00:08:56,063
الوجوه؟ -
نعم -
106
00:08:56,352 --> 00:08:59,580
والصيادون يضعون قناعًا في الخلف هنا
107
00:09:00,547 --> 00:09:04,647
حتى لا يتعرضوا لهجوم من الخلف أثناء الصيد
108
00:09:06,631 --> 00:09:08,031
من أين عرفتَ ذلك؟
109
00:09:08,339 --> 00:09:09,939
شاهدتُه في فيلم وثائقي
110
00:09:10,547 --> 00:09:12,404
هل تحب الأفلام الوثائقية؟ -
نعم -
111
00:09:12,480 --> 00:09:13,880
حقًا؟
112
00:09:14,963 --> 00:09:16,363
كريستيان)، طفلي)
113
00:09:19,463 --> 00:09:20,596
ماذا حدث؟
114
00:09:20,667 --> 00:09:23,139
احترقت الستائر ولم أستطع الخروج
115
00:09:27,586 --> 00:09:29,270
شكراً جزيلاً لك
116
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
شكرًا جزيلًا
117
00:09:31,630 --> 00:09:33,894
الشيء المهم هو أن
كريستيان) على ما يرام)
118
00:09:35,066 --> 00:09:38,582
تركت والدتي هذا البيت
مهجورًا لمدة 15 عامًا تقريبًا
119
00:09:39,048 --> 00:09:40,692
،قلتُ لها أن تؤجّره
120
00:09:41,086 --> 00:09:44,085
لكنها كانت خائفة وعنيدة حقًا
121
00:09:44,086 --> 00:09:46,005
لذلك تحدث هذه الأشياء، أليس كذلك؟
122
00:09:46,006 --> 00:09:48,182
تتدهور المنازل بسبب عدم استخدامها
123
00:09:48,898 --> 00:09:50,442
إنه في حالة سيئة
124
00:09:50,546 --> 00:09:53,337
لكنني لم اعتقد أبدًا أن هذا سيحدث
125
00:09:53,374 --> 00:09:54,614
لا بأس
126
00:09:54,922 --> 00:09:57,629
أنت تعرف أين تجدنا إذا
كنتَ بحاجة إلى أي شيء
127
00:09:57,630 --> 00:09:59,030
بالتأكيد، وأنتم كذلك
128
00:12:20,738 --> 00:12:22,138
اعذرني
129
00:12:26,420 --> 00:12:28,144
هل يمكنك إيقاف تشغيل الموسيقى؟
130
00:12:42,298 --> 00:12:44,606
مساء الخير -
...لقد استنشقتُ دخانًا مسبقًا -
131
00:12:45,920 --> 00:12:47,436
هل أنتَ بخير؟
132
00:12:50,020 --> 00:12:52,872
مخطط كهربائية قلبكَ على ما
يرام، ولا يظهر شيء غير عادي في الفحوص
133
00:12:54,734 --> 00:12:58,002
يبدو أن القلق هو ما سبب لك الإغماء
134
00:12:58,668 --> 00:13:00,144
نوبة هلع لأكون أكثر تحديدًا
135
00:13:01,583 --> 00:13:02,983
هل حدث لكَ هذا من قبل؟
136
00:13:04,352 --> 00:13:05,385
لا
137
00:13:05,523 --> 00:13:08,163
هذا شيء مزعج، لكنه غير مؤذٍ تمامًا
138
00:13:09,376 --> 00:13:12,312
،الإغماء ليس شائعًا جدًا
ولكنه ليس نادرًا أيضًا
139
00:13:13,292 --> 00:13:15,627
إنه الطريقة التي يدافع بها الدماغ عن نفسه
140
00:13:15,628 --> 00:13:18,559
عندما يمر بنوبة إجهاد أو خوف شديد
141
00:13:19,096 --> 00:13:21,156
هل تمر بوقت عصيب؟
142
00:13:22,083 --> 00:13:23,741
عمل، أو قضايا أسرية؟
143
00:13:23,801 --> 00:13:25,201
لا
144
00:13:27,724 --> 00:13:29,780
سوف أصف لك دواءً مضادًا للقلق
145
00:13:32,835 --> 00:13:35,975
سوف يساعدك على النوم والتحكم في قلقك
146
00:13:36,919 --> 00:13:38,435
خذ حبّة في اليوم لمدة شهر
147
00:13:38,791 --> 00:13:43,126
وإذا عانيتَ من قلق أكثر من
المعتاد، فخذ اثنتين، لا أكثر
148
00:13:43,127 --> 00:13:46,143
،وإن شعرت أن الأمر يناسبكَ
فابحث عن شخص تتحدث معه
149
00:13:46,931 --> 00:13:49,491
ربما طبيب نفسي، أو صديق، أو شريكة
150
00:13:50,375 --> 00:13:51,775
التحدث مهم
151
00:15:09,740 --> 00:15:11,140
ادخله
152
00:15:44,874 --> 00:15:46,390
...آسف، الأمر فقط
153
00:15:47,958 --> 00:15:49,358
استرخِ
154
00:15:51,126 --> 00:15:52,312
لا أستطيع
155
00:15:52,383 --> 00:15:53,783
استلقِ
156
00:16:24,457 --> 00:16:27,502
آسف، هل تمانعين لو توقفنا للحظة؟
157
00:16:27,581 --> 00:16:29,141
بالتأكيد، لا داعٍ للقلق
158
00:16:46,457 --> 00:16:47,805
هل أنت بخير؟
159
00:16:47,873 --> 00:16:49,473
نعم. أنا آسف
160
00:16:50,041 --> 00:16:54,288
لا تتأسّف. ليس الأمر بمشكلة كبيرة. لا بأس
161
00:16:54,347 --> 00:16:55,747
...صحيح
162
00:17:05,541 --> 00:17:06,941
ما الأمر إذًا؟
163
00:17:13,872 --> 00:17:15,388
هل تريدين أن تنامي هنا؟
164
00:17:17,456 --> 00:17:18,856
كم الساعة؟
165
00:17:28,000 --> 00:17:30,163
،حسنًا، يجب أن أذهب للعمل بعد ثلاث ساعات
166
00:17:30,164 --> 00:17:32,831
..ويجب أن أمر بمنزلي أولاً، لذا
167
00:17:32,932 --> 00:17:34,332
طبعًا. طبعًا
168
00:18:38,793 --> 00:18:40,193
نعم
169
00:18:42,585 --> 00:18:43,823
نعم
170
00:18:44,499 --> 00:18:46,307
يعجبني الخيار الأول أكثر
171
00:18:46,999 --> 00:18:48,277
مع جمجمته المكشوفة
172
00:18:48,357 --> 00:18:51,099
سيحدد ذلك القاعدة وسننتقل من هناك
173
00:18:51,707 --> 00:18:53,274
نعم -
سأجعله على شكل أسد -
174
00:18:53,332 --> 00:18:54,871
أكثر فخامة، أليس كذلك؟
175
00:18:55,032 --> 00:18:59,115
ذو الذيل الأطول الذي يشبه
الزواحف ذات المسامير على نهاية ذيله
176
00:18:59,296 --> 00:19:00,696
حسنًا. نعم
177
00:19:01,415 --> 00:19:04,349
علينا أن نفكر في شخصية الوحش
178
00:19:04,395 --> 00:19:08,119
،لأنه زعيم المرحلة النهائية
ويجب أن يترك انطباعًا
179
00:19:09,927 --> 00:19:12,786
سأبدأ العمل على هذا، وأرسله لك
في أسرع وقت ممكن، حسنًا؟
180
00:19:12,840 --> 00:19:14,286
نعم -
هل كل شيء على ما يرام؟ -
181
00:19:14,287 --> 00:19:16,174
نعم -
دعونا ننتقل إلى القرويين -
182
00:19:16,214 --> 00:19:17,821
نعم -
حسنًا، جيد -
183
00:19:18,247 --> 00:19:21,931
بالنسبة إلى الشخصيات غير القابلة للعب في
القرية، فقد أنشأنا قاعدة من عشرين نموذجًا
184
00:19:23,455 --> 00:19:25,431
هذا هو نموذج الأطفال
185
00:19:27,499 --> 00:19:30,873
من خلال التلاعب بالوجه
،والملابس ولون البشرة
186
00:19:31,066 --> 00:19:33,874
يمكننا إنشاء عدة شخصيات مختلفة
187
00:19:35,857 --> 00:19:39,625
وهذه هي الفتيات، وسنفعل الأمر نفسه تمامًا
188
00:19:42,406 --> 00:19:46,341
.وسيكون هذا هو الذكر البالغ
...وهذه هي المرأة
189
00:27:19,854 --> 00:27:21,992
لماذا أنت متململة يا حبيبتي؟
190
00:27:21,993 --> 00:27:24,032
استمعي إلي -
لا أحد هناك -
191
00:27:24,033 --> 00:27:26,492
دعينا نذهب إلى الحانة التالية
ونحصل على مشروب مجاني
192
00:27:26,493 --> 00:27:28,293
!عيد ميلاد سعيد -
!عيد ميلاد سعيد -
193
00:27:32,948 --> 00:27:35,407
.أنا لا ألعب الألعاب
ولا أستطيع مشاهدة الناس يلعبون
194
00:27:35,408 --> 00:27:37,880
أعني، أنا مثل تاجر المخدرات
195
00:27:38,364 --> 00:27:40,566
أبيع منتجًا، لكنني لا أستهلكه
196
00:27:40,613 --> 00:27:42,152
هذا صحيح، أنا فنان
197
00:27:42,240 --> 00:27:46,071
...أنا أتغذى مما أراه، منكم يا رفاق
198
00:27:46,072 --> 00:27:50,626
هدفي ألا يكون اللاعبون
أطفالًا بعمر 15 عامًا
199
00:27:50,800 --> 00:27:53,175
من السهل جذب الأطفال -
صحيح -
200
00:27:53,200 --> 00:27:55,340
..اجتذاب شخص يبلغ الستين من العمر، أو أم
201
00:28:06,707 --> 00:28:09,184
ساندرا)، سأغادر) -
لا. لا. لا -
202
00:28:09,209 --> 00:28:10,832
بلى -
هل أنتَ راحل حقًا؟ -
203
00:28:11,102 --> 00:28:12,575
عيد ميلاد سعيد. علي أن أذهب
204
00:28:12,600 --> 00:28:14,492
هل أنتَ بخير؟ -
أنا متعب وحسب -
205
00:28:15,633 --> 00:28:18,485
..بقيتُ أعمل ليلاً لعدة أيام متتالية، وَ
206
00:28:18,526 --> 00:28:19,857
نعم
207
00:28:19,998 --> 00:28:22,665
!ديانا)، من فضلكِ. لا أصدق ذلك، أنتِ هنا)
208
00:28:22,713 --> 00:28:25,544
لقد انتهيتُ من كل شيء. الأمور على ما يرام
209
00:28:25,600 --> 00:28:26,734
شكرًا
210
00:28:26,907 --> 00:28:28,907
جلبتُ لكِ شيئًا -
ما كان هناك حاجة إلى ذلك -
211
00:28:29,014 --> 00:28:30,779
إنه عيد ميلادك -
حسنًا إذا -
212
00:28:31,226 --> 00:28:32,626
افتحيه -
شكرًا -
213
00:28:34,198 --> 00:28:36,631
إنه أحد أفلامي المفضلة -
شكرًا، لم أره -
214
00:28:36,656 --> 00:28:37,571
حقًا؟ -
لا -
215
00:28:37,572 --> 00:28:40,764
سيعرض في (فيلموتيكا) يوم الغد
هل تريدين مشاهدته على شاشة كبيرة؟
216
00:28:40,789 --> 00:28:43,189
لستُ متأكدة من أنني سأكون بخير غدًا -
أفهمك -
217
00:28:44,264 --> 00:28:46,785
إذًا فكيف حالك؟ -
!رائعة، لكن (خوليان) سيرحل -
218
00:28:46,892 --> 00:28:49,017
.آسفة، (خوليان)، هذه (ديانا)
(ديانا) هذا (خوليان)
219
00:28:49,199 --> 00:28:51,199
يسرني لقاؤك -
يسرني لقاؤك -
220
00:28:52,402 --> 00:28:53,802
قولي له ألا يغادر
221
00:28:54,115 --> 00:28:55,515
لا تغادر
222
00:29:54,631 --> 00:29:56,337
عرفتَ اللعبة، أليس كذلك؟ -
لا -
223
00:29:56,497 --> 00:29:59,446
بلى، بحق الجحيم، تكون بهيئة
كائنٍ ما، ويكون عليك قطع صورة
224
00:29:59,447 --> 00:30:01,154
كانت تخفي فتاة عارية
225
00:30:01,208 --> 00:30:02,875
ألم تعرفها؟ -
لا -
226
00:30:03,374 --> 00:30:06,361
لا يمكن أن تصنع ألعاب
فيديو وأنتَ لا تعرف تلك اللعبة
227
00:30:06,362 --> 00:30:08,861
أقسم أنني لا أعرف ما
هي اللعبة التي تتحدثين عنها
228
00:30:08,933 --> 00:30:11,905
لم تكن لعبة فيديو، بل كانت لعبة جهاز صالات
229
00:30:11,906 --> 00:30:12,861
حقًا؟
230
00:30:12,862 --> 00:30:15,112
قضينا ساعات ونحن نحاول رؤية الفتاة عارية
231
00:30:16,238 --> 00:30:17,653
،لكن عندما كنتِ في الثامنة من عمرك
232
00:30:17,654 --> 00:30:20,153
كان يمكنك أن تجدي فتيات عاريات
على الإنترنت، أليس كذلك؟
233
00:30:20,154 --> 00:30:21,344
هذا شيء آخر
234
00:30:21,369 --> 00:30:24,549
إثارة كشفها تدريجيًا مختلفة تمامًا
235
00:30:24,778 --> 00:30:26,178
صحيح
236
00:30:26,906 --> 00:30:29,361
أخبرتني (ساندرا) أنك صانع نماذج مخلوقات
237
00:30:29,496 --> 00:30:30,697
نعم
238
00:30:30,777 --> 00:30:32,177
ما معنى هذا؟
239
00:30:32,859 --> 00:30:36,653
هذا يعني أنني أصمم مخلوقات على جهاز حاسوب
240
00:30:36,654 --> 00:30:38,054
لكن أية مخلوقات؟
241
00:30:38,971 --> 00:30:41,195
وحوش ومسوخ ومخلوقات غريبة
242
00:30:41,851 --> 00:30:44,327
كل تلك الأشياء الفظيعة التي يمكنكِ تخيلها
243
00:30:44,778 --> 00:30:46,178
ألا تصنع نماذج الناس؟
244
00:30:46,568 --> 00:30:48,153
فتيات عاريات مثلًا
245
00:30:48,154 --> 00:30:50,378
...لا. أنا أجد الناس
246
00:30:52,778 --> 00:30:55,861
أجد أن نمذجة الناس أصعب شيء في العالم
247
00:30:57,070 --> 00:31:00,630
لأن لا أحد يعرف كيف يبدو الوحش
،أو المخلوق الفضائي أو الشيطان
248
00:31:01,430 --> 00:31:02,990
،لكننا نرى الناس باستمرار
249
00:31:03,015 --> 00:31:05,323
لذلك من الصعب إخفاء الأخطاء
250
00:31:06,570 --> 00:31:08,821
يجب أن يكون المرء موهوبًا
جدًا ليصمم الأشخاص
251
00:31:08,822 --> 00:31:10,672
ولا أعتقد أنني موهوب إلى هذا الحد
252
00:31:12,154 --> 00:31:13,554
وأنتِ ماذا تفعلين؟
253
00:31:14,990 --> 00:31:17,754
أنا أدرس تاريخ الفن، بالتعلم عن بعد
254
00:31:18,654 --> 00:31:21,680
،أقرأ العديد من الكتب الموجودة في قائمتي
255
00:31:21,997 --> 00:31:23,888
،العديد من الأفلام والمسلسلات التلفزيونية
256
00:31:24,786 --> 00:31:26,554
لكن قبل كل شيء، فأنا أعيش
257
00:31:31,069 --> 00:31:32,469
هل ترغب بالرقص؟
258
00:31:34,066 --> 00:31:36,810
.لا، أفضّل أن أشاهدكم جميعًا
إنه أكثر إثارة للاهتمام
259
00:31:38,529 --> 00:31:39,929
حسنًا
260
00:31:55,405 --> 00:31:57,955
شكرًا لقدومك يا صديقي -
على الرحب والسعة -
261
00:31:58,398 --> 00:31:59,595
أحبك -
وأنا أيضاً -
262
00:31:59,631 --> 00:32:01,255
!إلى اللقاء. شكرًا يا رفاق
263
00:32:03,436 --> 00:32:04,820
إلى اللقاء
264
00:32:04,861 --> 00:32:06,793
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
265
00:35:33,964 --> 00:35:35,608
مرحبًا -
مرحبًا -
266
00:35:36,216 --> 00:35:37,616
كيف حالك؟ ماذا تفعل؟
267
00:35:38,179 --> 00:35:40,531
ظننتُ أنني رأيت صديقًا في الداخل
268
00:35:40,897 --> 00:35:42,947
وهل هو في الداخل؟ -
لا. لا أعتقد ذلك -
269
00:35:45,393 --> 00:35:46,953
أنا سألتقي بصديق
270
00:35:47,183 --> 00:35:48,827
هل ترغب في احتساء الشراب معنا؟
271
00:35:49,566 --> 00:35:50,966
نعم. بالتأكيد
272
00:35:52,384 --> 00:35:55,652
شبكات التواصل الاجتماعي شي
..اجتماعي على الأقل، أما ألعاب الفيديو
273
00:35:56,160 --> 00:35:58,273
حسنًا، يمكنك اللعب عبر الإنترنت مع الآخرين
274
00:35:58,367 --> 00:35:59,962
...لتقتلهم أو يقتلوك
275
00:36:00,012 --> 00:36:02,032
ليست كل ألعاب الفيديو عنيفة
276
00:36:04,276 --> 00:36:05,795
ماذا عن الأشياء التي تصنعها؟
277
00:36:06,309 --> 00:36:09,209
الأشياء التي أصنعها في الواقع عنيفة جدًا
278
00:36:09,390 --> 00:36:12,130
ولكن ليست كل ألعاب
الفيديو على هذا النحو
279
00:36:12,270 --> 00:36:13,565
حقًا؟
280
00:36:13,705 --> 00:36:15,641
أنا لا أفهم ذلك تمامًا
281
00:36:16,002 --> 00:36:19,293
لا تجعلوني أبدأ بممارسة ألعاب
الفيديو التي تحرض على العنف
282
00:36:19,318 --> 00:36:20,581
فهذا موضوع آخر
283
00:36:20,958 --> 00:36:23,598
أعني، فعل اللعب بحد ذاته
284
00:36:23,901 --> 00:36:26,427
ما هو الشيء الممتع في ذبح شخص ما في لعبة؟
285
00:36:26,908 --> 00:36:29,028
.اغتصاب وقتل، ولا أعلم ماذا
ما هي الغاية؟
286
00:36:29,109 --> 00:36:30,454
لا أعلم
287
00:36:30,788 --> 00:36:35,358
ومع ذلك، هناك ألعاب قد تحتوي
على أجزاء أو مشاهد عنيفة
288
00:36:35,429 --> 00:36:38,321
،ليست لمجرد الذبح أو القتل
289
00:36:38,762 --> 00:36:40,570
فهناك دائمًا قصة وراء ذلك
290
00:36:41,125 --> 00:36:42,192
نعم
291
00:36:42,193 --> 00:36:43,748
أنا أفضّل تقريبًا العنف غير المبرر
292
00:36:43,773 --> 00:36:46,024
على ذلك الذي يحاولون تبريره بقصة
293
00:36:46,166 --> 00:36:47,873
فهؤلاء يهربون إلى الأمام
294
00:36:48,028 --> 00:36:50,935
إذا فكرتَ في الأمر، فهو
أشبه بمشاهدة فيلم رعب
295
00:36:51,295 --> 00:36:53,649
أنا لستُ من أشد المعجبين
بأفلام الرعب، وأنتِ تعرفين ذلك
296
00:36:54,365 --> 00:36:56,564
،لكنني أفهم أنه في فيلم الرعب
297
00:36:56,565 --> 00:36:58,772
،فالعلاقة مع العنف مختلفة
298
00:36:58,773 --> 00:37:00,173
حتى لو كنتِ تستمتعين بها
299
00:37:00,580 --> 00:37:01,732
لماذا؟
300
00:37:01,866 --> 00:37:03,192
بسبب وجهة النظر
301
00:37:03,193 --> 00:37:06,206
فمشاهدة العنف مختلفة كليًا عن ارتكابه
302
00:37:06,357 --> 00:37:09,507
ما هي مشكلتك مع ألعاب الفيديو؟ -
ولماذا تقفين أنتِ في صفّها؟ -
303
00:37:11,205 --> 00:37:13,305
لديك حياة لا نهائية في لعبة الفيديو
304
00:37:15,460 --> 00:37:18,816
أعتقد أن هذا ما يعتبره البوذيون جحيمًا
305
00:37:18,913 --> 00:37:20,957
أن تعيش نفس الحياة مرارًا وتكرارًا
306
00:37:21,156 --> 00:37:22,075
حسنًا
307
00:37:22,115 --> 00:37:24,024
يمكنك أن تفعل ما تريده في اللعبة
308
00:37:24,138 --> 00:37:25,538
وفي الحياة أيضًا
309
00:37:26,142 --> 00:37:28,376
الآن، هنا، يمكنك أن تفعل ما تريده
310
00:37:28,474 --> 00:37:31,158
...يمكنك أن تأكل وتتحدث وتمشي وترقص
311
00:37:31,527 --> 00:37:32,927
ما الذي يمنعك؟
312
00:37:34,098 --> 00:37:35,498
أظن أنك محق في هذا
313
00:37:45,941 --> 00:37:47,587
بصراحة، لا أعرف
314
00:37:47,813 --> 00:37:48,876
!(خوليان) -
!مرحبًا -
315
00:37:48,901 --> 00:37:50,064
كيف حالك؟ -
بخير -
316
00:37:50,065 --> 00:37:51,056
هل أنت ذاهب؟
317
00:37:51,081 --> 00:37:53,563
نعم، كنتُ في اجتماع مع (ألانا)، وقد انتهينا
318
00:37:53,564 --> 00:37:55,399
عظيم، أخبرني عن ذلك لاحقًا
319
00:37:55,400 --> 00:37:56,563
جاءت (ديانا) لزيارتي
320
00:37:56,564 --> 00:37:57,483
مرحبًا -
كيف الحال؟ -
321
00:37:57,484 --> 00:37:59,784
قالت أنكما قد التقيتما بالصدفة -
نعم -
322
00:38:00,614 --> 00:38:02,399
هل أنت ذاهب إلى مركز المدينة؟ -
نعم، في ذلك الاتجاه -
323
00:38:02,433 --> 00:38:04,741
ربما يمكنكِ أن توصليه -
بالتأكيد -
324
00:38:09,524 --> 00:38:11,540
آسفة بشأن ما جرى ذلك اليوم
325
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
ماذا جرى؟
326
00:38:13,682 --> 00:38:14,983
محاضرة (إلياس)
327
00:38:15,049 --> 00:38:17,899
يمكنه أن يصبح شخصًا مندفعًا عندما يريد ذلك
328
00:38:17,900 --> 00:38:20,292
لا تقلقي بشأن ذلك
329
00:38:23,982 --> 00:38:25,382
هل تتواعدان؟
330
00:38:27,524 --> 00:38:28,924
لا أعلم
331
00:38:29,400 --> 00:38:33,248
أعتقد أنني أحببتُه بشكل أكبر
عندما كانت تلك الأمور راسخة
332
00:38:33,648 --> 00:38:35,584
سواء أكان ذلك مواعدة أم لا
333
00:38:36,066 --> 00:38:38,456
يتواعد الناس ويخطبون ثم يتزوجون
334
00:38:39,728 --> 00:38:42,452
لا أعرف، ربما أنا من الطراز القديم
335
00:38:46,500 --> 00:38:47,900
هل تواعد أحدًا؟
336
00:38:48,512 --> 00:38:49,912
لا
337
00:38:52,498 --> 00:38:54,563
لم أحظَ أبدًا بخليلة في الواقع
338
00:38:54,564 --> 00:38:55,563
حقًا؟
339
00:38:55,564 --> 00:38:59,899
،أعني، خليلة بمعنى علاقة مستقرة، والتزام
340
00:38:59,900 --> 00:39:01,523
وعيش مشترك
341
00:39:01,570 --> 00:39:02,970
لم أمرّ بذلك
342
00:39:06,148 --> 00:39:09,707
لماذا لم تسلّم علي في ذلك
اليوم في ردهة (فيلموتيكا)؟
343
00:39:16,102 --> 00:39:18,490
هل تمانع لو أجبتُ؟ -
لا. تفضلي -
344
00:39:18,819 --> 00:39:20,498
أديلا)، أنا أقود السيارة. ما الأمر؟)
345
00:39:20,583 --> 00:39:23,515
ديانا)، وقع والدك عندما)
كنتُ أضعه في الفراش
346
00:39:24,793 --> 00:39:26,000
هل هو بخير؟
347
00:39:26,048 --> 00:39:28,297
نعم. نعم، يبدو أنه بخير
348
00:39:28,393 --> 00:39:30,808
لكن لا يمكنني تحريكه وحدي
349
00:39:31,219 --> 00:39:33,218
حسنًا، لا تقلقي. أنا في طريقي
350
00:39:33,243 --> 00:39:34,643
أراكِ قريبًا
351
00:39:35,649 --> 00:39:37,854
اللعنة، أنا آسفة
352
00:39:37,960 --> 00:39:40,062
يجب أن أُنزلكَ هنا
353
00:39:40,063 --> 00:39:41,463
سأسلك الطريق السريع
354
00:39:42,317 --> 00:39:43,749
هل أذهب معكِ؟ -
لا -
355
00:39:45,582 --> 00:39:48,182
شكرًا، سنتدبر الأمر. تعودتُ على ذلك
356
00:39:55,712 --> 00:39:58,166
.حسنًا، شكرًا جزيلًا لكِ
آمل ألا يكون الأمر خطيرًا
357
00:39:58,237 --> 00:39:59,252
شكرًا
358
00:39:59,277 --> 00:40:01,125
أراكِ لاحقًا. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
359
00:40:02,012 --> 00:40:05,360
اسمع، هل ترغب بالذهاب
إلى متحف (برادو) غدًا؟
360
00:40:07,718 --> 00:40:09,118
حسنًا
361
00:42:41,689 --> 00:42:44,621
كانت هذه المرة الأولى التي
أدخل فيها قاعة اللوحات السوداء
362
00:42:45,679 --> 00:42:47,802
ألم تذهبي إلى متحف (برادو) من قبل؟
363
00:42:48,043 --> 00:42:50,975
مرة واحدة، مع والدي، عندما كنتُ صغيرة
364
00:42:52,439 --> 00:42:54,688
أتذكر أننا قمنا بجولة معًا
365
00:42:54,689 --> 00:42:56,953
إلى أن وصلنا إلى غرفة اللوحات السوداء
366
00:42:57,771 --> 00:43:00,247
فدخل من دوني، وانتظرتُه في الخارج
367
00:43:02,045 --> 00:43:04,897
،استغرق الأمر خمس دقائق
لكنني شعرت وكأنها استمرت إلى الأبد
368
00:43:06,328 --> 00:43:09,804
ثم خرج وواصلنا الجولة
369
00:43:10,644 --> 00:43:13,368
وأنتِ لم تعودي أبدًا، ولا
حتى من أجل شهادتكِ؟
370
00:43:13,875 --> 00:43:15,017
لا
371
00:43:18,677 --> 00:43:20,077
هل وجدتها مخيفة؟
372
00:43:22,589 --> 00:43:24,233
بل حزينة أكثر -
لماذا؟ -
373
00:43:25,848 --> 00:43:27,784
أصيب والدي بسكتة دماغية منذ عامين
374
00:43:29,090 --> 00:43:32,938
كان مستقرًا في الأشهر القليلة
الأولى، لكنه حالته ساءت بسرعة
375
00:43:34,359 --> 00:43:35,734
أعيش معه الآن
376
00:43:35,759 --> 00:43:37,811
،تُقدّم لي سيدة يد العون من وقت لآخر
377
00:43:37,812 --> 00:43:40,660
لكنني من يعتني به معظم الوقت
378
00:43:44,127 --> 00:43:45,683
يبدو أنكِ مقربة منه حقًا
379
00:43:46,791 --> 00:43:48,191
كثيرًا
380
00:43:52,029 --> 00:43:54,089
هل تنسجم أنت مع والديك؟
381
00:43:58,604 --> 00:44:00,187
...حسنًا
382
00:44:00,321 --> 00:44:03,059
آسفة. لا. ليس عليك أن تخبرني عن عائلتك
383
00:44:03,639 --> 00:44:05,531
أنا فضولية جدًا -
لا -
384
00:44:05,947 --> 00:44:08,119
ماتت أمي عندما كنت صغيرًا
385
00:44:08,263 --> 00:44:10,279
أنا آسفة -
لا بأس -
386
00:44:10,768 --> 00:44:12,267
بالكاد أتذكرها
387
00:44:12,408 --> 00:44:13,928
...وأبي
388
00:44:14,932 --> 00:44:17,200
أنا لا أتحدث إلى أبي حقًا
389
00:44:22,178 --> 00:44:25,278
أخبرتُ مقدمة رعاية أبي أن تبقى معه الليلة
390
00:44:26,495 --> 00:44:27,895
هل ترغب في احتساء الشراب؟
391
00:44:29,502 --> 00:44:30,902
بالتأكيد
392
00:44:42,716 --> 00:44:44,116
تعجبني وحوشك
393
00:44:45,316 --> 00:44:47,216
بداخلها الكثير من الحيوية، أليس كذلك؟
394
00:44:47,643 --> 00:44:49,159
حقًا؟ ماذا تعنين بذلك؟
395
00:44:49,979 --> 00:44:53,743
حسنًا، لا أعرف. لديها نظرة حزينة
396
00:44:54,511 --> 00:44:56,511
وكأنها قلقة بشأن شيء ما
397
00:44:57,944 --> 00:44:59,184
لا أعلم
398
00:44:59,537 --> 00:45:02,265
كلما شاهدت أفلامًا عن
مخلوقات فضائية، أفكر في ذلك
399
00:45:03,135 --> 00:45:05,443
حول حياتها اليومية، وهمومها
400
00:45:05,941 --> 00:45:09,579
..وإن كانت إناثها يتأثرن بدورة القمر، وكأن
401
00:45:10,312 --> 00:45:14,036
تخيل كيف سيكون العيش على كوكب بخمسة أقمار
402
00:45:14,783 --> 00:45:17,434
إذًا، فهل فكرتِ في هذه
الأشياء أثناء مشاهدة (أفاتار)؟
403
00:45:17,806 --> 00:45:20,535
لم أشاهد (أفاتار)، لكن
هذه الأشياء تلفت انتباهي
404
00:45:35,279 --> 00:45:37,210
المعذرة، ألديك ولاعة؟ -
نعم -
405
00:45:43,773 --> 00:45:44,975
شكرًا
406
00:46:07,051 --> 00:46:08,451
ماذا علينا أن نفعل؟
407
00:46:09,281 --> 00:46:11,213
لا أعلم. هل نذهب للرقص؟
408
00:46:19,226 --> 00:46:20,725
...أنا ذاهب إلى دورة المياه -
ماذا؟ -
409
00:46:20,726 --> 00:46:23,685
.أنا ذاهب إلى دورة المياه
هل ستنتظرينني في الطابق السفلي؟
410
00:46:23,686 --> 00:46:25,086
نعم
411
00:48:07,291 --> 00:48:09,223
هل هي قطعة زجاج؟ -
لا -
412
00:48:11,101 --> 00:48:13,324
تبدو كقطعة خشب -
ليست مؤلمة، أليس كذلك؟ -
413
00:48:16,423 --> 00:48:18,298
قدمي كلها سوداء
414
00:48:18,363 --> 00:48:20,755
هذا ما يحدث حين ترقصين حافية القدمين
415
00:48:21,089 --> 00:48:22,796
لكنه شيء مريح، أليس كذلك؟
416
00:48:26,022 --> 00:48:28,246
حسنًا، هذا كل شيء
417
00:48:29,480 --> 00:48:31,332
لقد حظيتُ بوقت ممتع -
وأنا كذلك -
418
00:48:32,149 --> 00:48:33,873
كما أنكِ حقًا راقصة جيدة
419
00:48:34,392 --> 00:48:35,705
تقولها وكأنك متفاجئ
420
00:48:35,773 --> 00:48:37,581
لا، إنه مجرد توضيح
421
00:48:38,219 --> 00:48:40,403
إنها المرة الثانية التي نرقص فيها
422
00:48:41,185 --> 00:48:42,239
لا تكذب
423
00:48:42,337 --> 00:48:45,565
.أنت لم ترقص على الإطلاق في المرة الأولى
كنتَ تشاهدني وحسب
424
00:48:50,472 --> 00:48:53,448
سيكون من الجيد أن نرى بعضنا
البعض مرة أخرى، إن كنتِ ترغبين بذلك
425
00:48:54,124 --> 00:48:55,039
أود ذلك
426
00:48:55,064 --> 00:48:56,251
حقًا؟ -
نعم -
427
00:48:56,485 --> 00:48:59,557
يمكننا الخروج لتناول العشاء، أو تصوير فيلم
428
00:49:01,675 --> 00:49:03,151
نعم -
عظيم -
429
00:49:07,777 --> 00:49:09,377
خذ قسطًا من الراحة -
نعم، وأنتِ أيضًا -
430
00:49:11,545 --> 00:49:12,945
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
431
00:49:24,967 --> 00:49:26,367
من هذا الاتجاه من فضلك
432
00:49:26,576 --> 00:49:28,207
هل أتيت إلى هنا بالسيارة؟
433
00:49:28,369 --> 00:49:31,924
يمكنك بالتأكيد الوصول إلى
وسط (مدريد) خلال 25 دقيقة
434
00:49:32,769 --> 00:49:35,033
وتفحّص هذه الميزة
435
00:49:36,362 --> 00:49:38,502
إنها تجعل غرفة المعيشة أكثر اتساعًا
436
00:49:39,745 --> 00:49:42,801
غرفة النوم هذه متصلة بالشرفة
437
00:49:43,450 --> 00:49:46,006
ستحصل على ضوء طبيعي إلى حد كبير طوال اليوم
438
00:49:46,426 --> 00:49:47,826
نعم
439
00:49:48,225 --> 00:49:49,738
متى يمكنني الانتقال؟
440
00:49:49,780 --> 00:49:50,791
هذا الشهر
441
00:49:50,816 --> 00:49:52,788
اعذرني. ثانية واحدة -
تفضّل -
442
00:49:56,266 --> 00:49:57,339
مرحبًا
443
00:49:57,390 --> 00:49:59,057
مرحباً، كيف حالك؟
444
00:49:59,272 --> 00:50:00,300
بخير
445
00:50:00,628 --> 00:50:02,087
أنا أعاين شقة
446
00:50:02,148 --> 00:50:03,788
آسفة، فلنتحدث لاحقًا إذًا
447
00:50:06,154 --> 00:50:07,691
هل هناك شيء ما؟
448
00:50:07,922 --> 00:50:09,607
لا. أردتُ التحدث وحسب
449
00:50:11,037 --> 00:50:12,553
هل نخرج معًا لتناول الغداء؟
450
00:50:13,600 --> 00:50:15,660
أود ذلك، لكن لا بد لي من البقاء في المنزل
451
00:50:16,628 --> 00:50:18,192
حسنًا، يمكنني الذهاب إليكِ
452
00:50:19,975 --> 00:50:22,016
يمكنني الحصول على بعض الطعام الياباني؟
453
00:50:22,381 --> 00:50:25,437
هل تريد حقًا القدوم؟ -
بالطبع -
454
00:50:25,896 --> 00:50:27,296
وإلا فلماذا سأسأل؟
455
00:50:27,802 --> 00:50:30,610
أرسلي لي العنوان وسأكون
هناك بعد ثلاثين دقيقة
456
00:50:31,083 --> 00:50:32,483
حسنًا
457
00:50:37,057 --> 00:50:39,262
مرحبًا -
(مرحبًا، أنا (خوليان -
458
00:50:42,423 --> 00:50:43,823
إنه مفتوح
459
00:50:51,466 --> 00:50:52,866
مرحبًا؟
460
00:50:54,290 --> 00:50:55,270
أهلاً
461
00:50:55,297 --> 00:50:56,921
انتظرني في غرفة المعيشة من فضلك
462
00:50:56,946 --> 00:50:58,754
سأنتهي حالًا من إطعام والدي
463
00:50:59,328 --> 00:51:00,728
حسنًا
464
00:52:44,810 --> 00:52:47,017
ولماذا بعيدًا جدًا عن
المكان الذي تعيش فيه الآن؟
465
00:52:49,470 --> 00:52:51,902
،أولاً، لأنه أقرب إلى العمل
466
00:52:53,478 --> 00:52:55,910
...وكنتُ أفكر لفترة من الوقت
467
00:52:56,509 --> 00:52:59,220
أن من الجيد أن أذهب إلى
(المكتب أكثر وأن أقابل (ساندرا
468
00:52:59,401 --> 00:53:01,041
وبقية زملائي
469
00:53:02,542 --> 00:53:03,974
هذا مهم، نعم
470
00:53:04,933 --> 00:53:06,333
وثانيًا؟
471
00:53:10,239 --> 00:53:11,675
،ثانيًا
472
00:53:12,552 --> 00:53:14,804
،أنا أعيش في نفس المنزل منذ سنوات عديدة
473
00:53:14,977 --> 00:53:16,493
،في نفس الحي
474
00:53:17,500 --> 00:53:21,136
،وأردتُ أن أشعر وكأنني أعيش في منطقة مختلفة
475
00:53:21,237 --> 00:53:22,636
دون مغادرة (مدريد)
476
00:53:25,209 --> 00:53:27,725
لم أر الكثير من (مدريد) -
حقًا؟ -
477
00:53:30,691 --> 00:53:32,499
مدينة الملاهي، على سبيل المثال
478
00:53:33,574 --> 00:53:35,834
أنا أكره المتنزهات -
وكيف ذلك؟ -
479
00:53:39,457 --> 00:53:41,973
عندما كنتُ طفلاً، ضعتُ في الطريق
480
00:53:42,631 --> 00:53:46,023
حسنًا، لم أضع، لكنني تسللتُ
إلى الجانب الآخر كي أركب
481
00:53:47,192 --> 00:53:50,252
،كانت مركبة فضائية أحببتها حقًا
482
00:53:51,222 --> 00:53:52,622
...وَ
483
00:53:53,346 --> 00:53:56,866
أظن أنني اعتقدتُ أنني
سأحب البقاء هناك إلى الأبد
484
00:53:58,772 --> 00:54:02,080
.كان والدي ينتظر دائمًا خارج منطقة الألعاب
لم ينضم إلي مطلقًا
485
00:54:02,803 --> 00:54:05,179
وفي إحدى تلك الأوقات، عندما كنت وحدي
486
00:54:05,346 --> 00:54:06,902
...نزلت من السيارة الصغيرة
487
00:54:08,540 --> 00:54:11,224
ظننتُ أنني نزلتُ من سيارة متحركة
488
00:54:13,017 --> 00:54:14,417
وهل غضب والدكَ؟
489
00:54:19,450 --> 00:54:21,034
لم يغضب والدي أبدًا
490
00:54:26,922 --> 00:54:29,863
أكثر ما أتذكره هو شعوري بخيبة الأمل
491
00:54:29,888 --> 00:54:31,612
عندما اكتشفتُ أنها مزيفة
492
00:54:34,158 --> 00:54:37,134
رؤية الجانب الآخر مليء
بالأسلاك والورق المقوى
493
00:54:39,768 --> 00:54:41,168
لقد وجدتُ ذلك محزنًا حقًا
494
00:54:44,691 --> 00:54:46,415
بدا الأمر وكأنني كبرتُ فجأة
495
00:54:54,577 --> 00:54:56,217
أعتقد أنني كبرتُ فجأة
496
00:54:57,190 --> 00:55:00,710
عندما اكتشفتُ أن (فيديودروم)
لم يكن في الواقع الفيلم الذي رأيتُه
497
00:55:01,691 --> 00:55:03,167
ما الفيلم الذي شاهدتِه بدلًا عنه؟
498
00:55:04,331 --> 00:55:05,731
فيلمًا إباحيًا
499
00:55:06,888 --> 00:55:08,288
لا أصدقكِ
500
00:55:08,911 --> 00:55:10,802
احتفظ به والدي في علبة (فيديودروم)
501
00:55:10,803 --> 00:55:14,151
لأنه لم يكن يعلم أنني كنتُ
أشاهد سراً أفلام الرعب
502
00:55:15,564 --> 00:55:17,452
وأمي ليست من محبي (كروننبرغ)
503
00:55:18,306 --> 00:55:21,134
،المسألة أنني بينما كنتُ أشاهده
504
00:55:21,287 --> 00:55:23,639
!اعتقدتُ أنني كنتُ أشاهد فيلم خيال علمي
505
00:55:25,412 --> 00:55:28,640
لقد صدمتُ عندما اكتشفتُ
،أخيرًا أن الأمر كله حقيقي
506
00:55:29,325 --> 00:55:32,089
أنه حتى نحن يمكننا فعل ذلك بأجسادنا
507
00:55:34,033 --> 00:55:35,433
خيال علمي
508
00:55:50,546 --> 00:55:51,946
مرحبًا -
مرحبًا -
509
00:55:52,392 --> 00:55:54,160
المعذرة، هل ستنتقل؟
510
00:55:54,927 --> 00:55:56,327
نعم. نعم
511
00:55:56,946 --> 00:55:58,753
حدث الموضوع سريعًا. احذر
512
00:55:59,651 --> 00:56:00,704
حدث كل شيء على عجل
513
00:56:00,737 --> 00:56:04,087
كنتُ أفكر منذ فترة في أنني
بحاجة إلى مساحة أكبر للعمل
514
00:56:04,120 --> 00:56:05,434
ووجدت مكانًا رخيصًا
515
00:56:05,500 --> 00:56:08,352
لكن، هل ستغادر الشقة اليوم؟ -
نعم، اليوم -
516
00:56:08,985 --> 00:56:10,385
للأسف
517
00:56:11,143 --> 00:56:12,355
لماذا؟
518
00:56:13,032 --> 00:56:14,432
لا شيء هام
519
00:56:14,457 --> 00:56:20,150
لقد أخبرني (كريستيان) أنه يريد أن يعزف لك
520
00:56:20,752 --> 00:56:21,969
حقًا؟
521
00:56:22,130 --> 00:56:25,310
بكل تأكيد. إنه طفل حساس
522
00:56:25,838 --> 00:56:27,394
لقد كان متحمسًا لذلك حقًا
523
00:56:28,004 --> 00:56:29,569
حسنًا، يمكنني المجيء في يوم آخر
524
00:56:29,737 --> 00:56:30,777
حقًا؟ -
بالطبع -
525
00:56:30,802 --> 00:56:33,252
هل حقًا ستفعل ذلك؟ سيكون ذلك عظيمًا -
نعم. نعم -
526
00:56:34,092 --> 00:56:37,425
هل سترحل الآن؟
لأنه على وشك العودة من السباحة
527
00:56:37,492 --> 00:56:39,800
ربما تريد أن تقول له إلى اللقاء، أو..؟
528
00:56:40,154 --> 00:56:42,707
أود ذلك، لكننا في عجلة من أمرنا
529
00:56:42,760 --> 00:56:46,217
لأن لدي تصريح وقوف حتى
الساعة 5 مساءً، أتعلمين؟
530
00:56:46,360 --> 00:56:48,425
نعم. لن آخذ المزيد من وقتك
531
00:56:48,450 --> 00:56:52,258
فلنتحدث قريبًا، ولنقم بترتيب الأمر -
عظيم، بالتأكيد -
532
00:56:52,622 --> 00:56:54,474
حسنًا إذًا -
إلى اللقاء -
533
00:56:55,676 --> 00:56:58,008
آمل أن يكون هذا الانتقال في صالحك -
شكرًا -
534
00:56:59,028 --> 00:57:01,462
وشكرًا جزيلًا على كل شيء -
العفو -
535
00:57:01,496 --> 00:57:04,815
سأظل ممتنة لما فعلتَه إلى الأبد
536
00:57:05,300 --> 00:57:06,700
لا بأس
537
00:57:23,434 --> 00:57:25,158
هل سبق لك أن زرتَ (برشلونة)؟
538
00:57:26,766 --> 00:57:28,410
نعم، بضع مرات
539
00:57:28,816 --> 00:57:31,376
لمجرد حضور المؤتمرات، دون مغادرة الفندق،
540
00:57:32,662 --> 00:57:35,514
ألا ينتابك الفضول للعودة لرؤية المدينة؟
541
00:57:37,830 --> 00:57:39,230
لا أعلم
542
00:57:39,889 --> 00:57:41,289
أنا لا أحب السفر
543
00:57:42,770 --> 00:57:44,170
أنا أعشقه
544
00:57:48,909 --> 00:57:50,465
وماذا ستفعلين بوالدك؟
545
00:57:51,731 --> 00:57:52,884
ماذا؟
546
00:57:53,031 --> 00:57:54,879
..أنتِ تعتنين به وحدكِ
547
00:57:56,297 --> 00:57:57,697
لستُ وحدي
548
00:57:58,531 --> 00:57:59,931
...صحيح، ولكن
549
00:58:00,385 --> 00:58:03,357
ينتهي بكِ الأمر بقضاء الكثير
من وقتكِ في الاعتناء به
550
00:58:11,809 --> 00:58:13,404
...آسف، لم أقصد أن
551
00:58:16,276 --> 00:58:19,248
كنتُ أشعر بالفضول فقط
حول كيفية تعاملكِ مع الأمر
552
00:58:25,290 --> 00:58:28,350
جاء والدي إلى (مدريد) عندما انفصل عن أمي
553
00:58:30,588 --> 00:58:32,228
منذ خمس سنوات
554
00:58:34,420 --> 00:58:38,228
بقيتُ في (برشلونة)، وبدأتُ دراستي العليا
555
00:58:39,433 --> 00:58:40,833
...ولكن
556
00:58:41,902 --> 00:58:44,046
لم تعجبني حياتي هناك حقًا
557
00:58:46,627 --> 00:58:48,643
،فهي المكان الذي عشتُ فيه منذ الأزل
558
00:58:49,681 --> 00:58:51,989
...لكنني شعرتُ فجأة
559
00:58:52,976 --> 00:58:54,492
،أنني لستُ في مكاني تمامًا
560
00:58:55,107 --> 00:58:56,738
كما لو كان هناك شيء مفقود
561
00:58:59,401 --> 00:59:02,957
أصيب والدي بسكتة دماغية
فجئتُ إلى (مدريد) لأعتني به
562
00:59:03,633 --> 00:59:05,649
،في البداية كان الأمر مؤقتًا
563
00:59:08,536 --> 00:59:12,023
ولكن ذات يوم وجدتُ نفسي
أقف في منتصف اللا مكان
564
00:59:12,127 --> 00:59:14,019
...مع أكثر شخص أحببتُه
565
00:59:19,092 --> 00:59:20,492
وكان كل شيء على ما يرام
566
00:59:25,983 --> 00:59:27,383
كل شيء على ما يرام
567
00:59:40,153 --> 00:59:42,089
إنه ممتاز يا (خوليان). جيد جدًا
568
00:59:42,674 --> 00:59:44,190
إنه مرعب جدًا
569
00:59:45,902 --> 00:59:47,302
شكرًا لك
570
01:00:30,700 --> 01:00:32,100
مرحبًا -
مرحبًا -
571
01:00:32,792 --> 01:00:34,192
أهو توقيتُ سيئ؟
572
01:00:34,217 --> 01:00:35,617
لا، كنتُ أتناول العشاء
573
01:00:36,250 --> 01:00:38,000
هل يمكنني الدخول؟ -
نعم، بالطبع -
574
01:00:43,529 --> 01:00:44,929
هل كل شيء على ما يرام؟
575
01:00:45,963 --> 01:00:50,563
نعم، لقد تشاجرتُ مع (إلياس)
ولم أكن أعرف إلى أين أذهب
576
01:00:50,982 --> 01:00:54,750
بالتأكيد، لا تقلقي، فأنتِ لم
تعطّليني عن أي شيء حقًا
577
01:00:57,631 --> 01:00:59,096
هل تناولتِ العشاء؟
578
01:00:59,175 --> 01:01:00,855
نعم، لقد تناولتُ العشاء
579
01:01:02,136 --> 01:01:03,531
إذًا، فماذا حصل؟
580
01:01:03,861 --> 01:01:05,261
...حسنًا
581
01:01:06,231 --> 01:01:08,097
اتصل بي كي نلتقي، وكان كل شيء ودودًا
582
01:01:08,151 --> 01:01:11,627
وكنا نحتسي الجعة، فنشأ ذلك الخصام
583
01:01:12,357 --> 01:01:15,881
،أراد توضيح الأمور، عندما قلتُ له أخرج
584
01:01:16,055 --> 01:01:17,470
لكن انتهى بي الأمر بالخروج
585
01:01:17,495 --> 01:01:21,381
عندما قابلتُه قلتُ له أنني
أواعدك. وقد شعر بالغيرة
586
01:01:21,467 --> 01:01:23,483
لكنه بالطبع لم يعترف بذلك
587
01:01:24,655 --> 01:01:26,415
لكن هل تعلم ما أزعجني؟
588
01:01:26,935 --> 01:01:29,821
،بدلًا من أن يغضب أو يتهمني بالكذب
589
01:01:29,874 --> 01:01:31,274
،فقد سألني
590
01:01:32,723 --> 01:01:34,123
"هل أنتِ بخير؟"
591
01:01:36,548 --> 01:01:39,356
"لم تكن عبارة "هل أنت بخير؟
مخلصة، بل كانت قذرة
592
01:01:39,691 --> 01:01:41,375
:كان لها معنى واحد
593
01:01:42,464 --> 01:01:46,064
أنتِ لستِ بخير، لكنني بخير"
".لذلك أعرف أنك لستِ بخير ،
594
01:01:51,211 --> 01:01:53,047
نعم. اللعنة، اللعنة
595
01:01:53,131 --> 01:01:54,531
..فهمت.. فهمت
596
01:01:54,817 --> 01:01:56,217
كدتُ أنجح
597
01:01:56,656 --> 01:01:58,089
!لا -
!اللعنة -
598
01:01:59,022 --> 01:02:00,163
اللعنة
599
01:02:02,922 --> 01:02:04,814
حسنًا، سأترككَ وشأنكَ الآن
600
01:02:05,860 --> 01:02:08,584
لا، أنتِ بعيدة عن المنزل. يمكنكِ النوم هنا
601
01:02:08,958 --> 01:02:11,682
أنا لا أريد أن أزعجكَ بي -
لن تزعجيني -
602
01:02:13,112 --> 01:02:15,219
نعم. أستطيع أن أنام هنا
603
01:02:15,770 --> 01:02:17,370
على الأريكة؟ لا
604
01:02:17,840 --> 01:02:20,290
،سوف أنام على الأريكة
وسوف تنامين في غرفتي
605
01:02:21,209 --> 01:02:22,609
شكرًا
606
01:02:23,253 --> 01:02:24,653
يمكنك النوم معي
607
01:02:26,182 --> 01:02:28,326
القرار لك، إذا كنتِ تريدين رفيقًا
608
01:02:28,887 --> 01:02:30,312
لا. أنا على ما يرام
609
01:02:30,416 --> 01:02:32,600
فقط حتى لا تنام على الأريكة
610
01:02:33,581 --> 01:02:35,181
لا، لا بأس بالأريكة
611
01:02:40,748 --> 01:02:42,892
اسمع، هل لديك قميص؟
612
01:02:43,786 --> 01:02:45,186
نعم، بالتأكيد
613
01:02:57,786 --> 01:02:59,186
تفضلي
614
01:03:00,204 --> 01:03:01,604
شكرًا
615
01:03:02,579 --> 01:03:03,849
ارتاحي جيدًا
616
01:03:03,892 --> 01:03:05,071
تصبحين على خير
617
01:03:05,171 --> 01:03:06,571
تصبح على خير
618
01:04:22,131 --> 01:04:23,416
تعال
619
01:05:17,441 --> 01:05:19,709
كن لطيفًا، من فضلك
620
01:07:28,170 --> 01:07:30,270
مهلًا. آسفة
621
01:07:44,030 --> 01:07:45,430
أديلا)، ما الخطب؟)
622
01:07:48,017 --> 01:07:50,325
نعم. ما الخطب؟
623
01:08:22,114 --> 01:08:23,626
لقد توفي والدي للتو
624
01:08:29,237 --> 01:08:30,411
أنا آسف
625
01:08:50,984 --> 01:08:52,470
كان ينبغي أن أكون هناك
626
01:09:18,398 --> 01:09:19,977
ما كان يمكنكِ أن تحزري
627
01:09:34,858 --> 01:09:37,914
ساندرا)، ماذا هناك؟ كيف حالك؟)
628
01:09:45,347 --> 01:09:46,747
نعم، أعلم ذلك
629
01:09:47,784 --> 01:09:49,184
هذا هو سبب اتصالي
630
01:09:52,938 --> 01:09:55,414
.لا شك أنها ستكون مشغولة حقًا
أنا لا أريد أن أزعجها
631
01:09:58,542 --> 01:10:00,186
هل تعرفين أين مكان التعازي؟
632
01:10:03,261 --> 01:10:04,661
حسنًا، شكرًا
633
01:10:28,935 --> 01:10:30,335
أنا آسف جدًا
634
01:10:44,915 --> 01:10:46,605
أنا الشخص الذي عليه أن يشعر بالأسف
635
01:10:50,123 --> 01:10:51,555
لا ترحل، أرجوك
636
01:10:59,203 --> 01:11:00,719
لا أريد العودة إلى المنزل
637
01:11:03,236 --> 01:11:04,668
دعينا نذهب إلى منزلي
638
01:11:05,612 --> 01:11:08,004
لا، لا أريد أن أبقى في (مدريد)
639
01:11:11,441 --> 01:11:14,373
لا أريد البقاء مع أمي أو زوجها
640
01:11:16,353 --> 01:11:18,205
لا أشعر بالرغبة في التواجد معهما
641
01:11:20,403 --> 01:11:24,127
لا أشعر برغبة في رؤية أمي
تتخلص سرًا من أشياء والدي
642
01:11:27,840 --> 01:11:29,239
لا أستطيع
643
01:11:31,772 --> 01:11:34,422
ليس عليك أن تبقي في
(مدريد) إذا كنتِ لا تريدين ذلك
644
01:11:36,182 --> 01:11:38,159
يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدينه
645
01:11:41,849 --> 01:11:43,781
أريد أن أذهب إلى قرية والدي
646
01:11:50,536 --> 01:11:52,373
معذرةً، سنغير الوجهة
647
01:11:52,474 --> 01:11:54,614
نحن متجهان إلى محطة (أتوتشا)
648
01:12:32,003 --> 01:12:34,053
أنا آسفة جدًا أن أعرف بشأن والدك
649
01:12:34,891 --> 01:12:36,331
،تعيش والدتي هنا الآن
650
01:12:36,373 --> 01:12:39,181
لكن أنا وصديقي أتينا إلى
هنا لمدة شهر في الصيف
651
01:12:41,068 --> 01:12:44,628
.احتفظنا بالنباتات الأصلية
لقد بقي أساسًا على حاله
652
01:15:28,833 --> 01:15:30,087
آسف
653
01:15:35,789 --> 01:15:37,104
هل أنت بخير؟
654
01:15:40,934 --> 01:15:42,334
لا أستطيع التنفس
655
01:15:46,327 --> 01:15:47,526
ما الخطب؟
656
01:15:48,070 --> 01:15:49,470
ما الأمر؟ أنت تخيفني
657
01:15:53,455 --> 01:15:55,263
أعتقد أنها هجمة قلق
658
01:15:59,276 --> 01:16:00,876
هل أصبتَ بواحدة من قبل؟
659
01:16:01,743 --> 01:16:02,765
نعم
660
01:16:04,354 --> 01:16:06,206
هل تتناول أدوية مضادة للقلق؟
661
01:16:07,287 --> 01:16:08,780
نعم -
حسنًا -
662
01:16:09,911 --> 01:16:11,366
هل هي معك هنا؟
663
01:16:12,400 --> 01:16:13,800
لا، إنها في (مدريد)
664
01:16:17,619 --> 01:16:18,853
(خوليان)
665
01:16:20,203 --> 01:16:21,509
(خوليان)
666
01:16:22,787 --> 01:16:24,382
اغلق عينيك -
لا -
667
01:16:24,431 --> 01:16:25,582
بلى
668
01:16:25,786 --> 01:16:27,186
ثق بي
669
01:16:27,579 --> 01:16:29,263
ستكون بخير -
...لا أستطيع -
670
01:16:29,827 --> 01:16:31,469
ثق بي، حسنًا؟
671
01:16:31,535 --> 01:16:34,429
تنفس. تنفس. تنفس
672
01:16:35,579 --> 01:16:36,702
نعم
673
01:17:43,870 --> 01:17:45,386
أنا خائف حقًا
674
01:17:47,662 --> 01:17:48,928
خائف ممّ؟
675
01:17:53,816 --> 01:17:55,216
من الموت
676
01:17:59,446 --> 01:18:01,006
الموت ليس بهذه السهولة
677
01:18:14,180 --> 01:18:16,032
ابقي معي من فضلكِ
678
01:18:54,201 --> 01:18:55,677
مرحبًا؟ -
خوليان)؟) -
679
01:18:56,412 --> 01:18:57,443
نعم، يتكلم
680
01:18:57,468 --> 01:19:00,816
إنا (راؤول بلاسكو)، رئيس قسم
(الموارد البشرية في (كوبوغيمس
681
01:19:01,241 --> 01:19:05,593
أنا أتصل بك لأننا نرغب في
مقابلتك مبكرًا صباح الغد
682
01:19:06,117 --> 01:19:07,910
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -
683
01:19:08,063 --> 01:19:10,291
المشاريع الجديدة تمضي قدمًا
684
01:19:10,428 --> 01:19:12,736
ونرغب في تحديد دورك فيها
685
01:19:14,085 --> 01:19:16,349
نود مناقشة هذا مقدمًا
686
01:19:17,324 --> 01:19:18,367
حسنًا
687
01:19:18,401 --> 01:19:21,501
عادة ما أتحدث عن هذا
(مباشرة مع (أوسكار) أو (ساندرا
688
01:19:22,093 --> 01:19:24,575
قررت الشركة أن تقوم بذلك بهذه الطريقة الآن
689
01:19:24,973 --> 01:19:27,646
من أجل مصلحتك، ليكون كل شيء متفقًا عليه
690
01:19:27,908 --> 01:19:29,075
طبعًا. طبعًا
691
01:19:29,406 --> 01:19:32,031
هل نحدد موعد الاجتماع في العاشرة صباحًا؟
692
01:19:32,071 --> 01:19:33,091
حسنًا. عظيم
693
01:19:33,164 --> 01:19:36,064
عظيم. أراك غدًا -
أراك غدًا -
694
01:19:42,992 --> 01:19:44,951
مرحبًا -
صباح الخير -
695
01:19:45,045 --> 01:19:46,933
كيف حالك؟ -
بخير -
696
01:19:48,160 --> 01:19:50,581
لدي لقاء مع (راؤول) من الموارد البشرية
697
01:19:50,707 --> 01:19:53,092
نعم، إنهم في انتظارك في الغرفة الصغيرة
698
01:19:53,740 --> 01:19:55,140
حسنًا
699
01:20:02,364 --> 01:20:03,764
(ساندرا)
700
01:20:13,459 --> 01:20:15,059
(مرحباً (خوليان -
مرحبًا -
701
01:20:15,660 --> 01:20:16,739
كيف حالك؟
702
01:20:16,986 --> 01:20:18,462
بخير، وأنتما؟
703
01:20:18,660 --> 01:20:20,384
مشغولان جدًا، لحسن الحظ
704
01:20:23,018 --> 01:20:24,826
هل تريد بعض القهوة أو الماء؟
705
01:20:25,992 --> 01:20:27,924
لا، لا بأس. شكرًا
706
01:20:28,420 --> 01:20:30,892
،قبل أن أخبركَ لماذا أردنا رؤيتكَ
707
01:20:31,531 --> 01:20:33,782
أردتُ أن أخبرك شخصيًا بما أعتقده
708
01:20:33,836 --> 01:20:37,104
بأنك واحد من أكثر المهنيين
الموهوبين في الشركة على الإطلاق
709
01:20:38,862 --> 01:20:40,000
شكرًا
710
01:20:41,199 --> 01:20:46,173
ذكر (راؤول) أنك أردت تحديد
دوري في مشاريع 2020
711
01:20:46,333 --> 01:20:47,335
صحيح
712
01:20:47,376 --> 01:20:48,776
هذا سبب وجودنا هنا
713
01:20:49,867 --> 01:20:52,407
،أريدكَ أن تعلم أننا في شركة الإنتاج
714
01:20:52,738 --> 01:20:56,130
سوف نتعامل مع هذه
القضية بأقصى قدر من الحذر
715
01:20:58,621 --> 01:21:00,021
أية قضية؟
716
01:21:02,104 --> 01:21:05,872
اقترح فريق التواصل الاجتماعي
لدينا نشر طريقة الصناعة منذ فترة
717
01:21:06,159 --> 01:21:07,923
على المنصات الاجتماعية للشركة
718
01:21:08,615 --> 01:21:12,047
كنا نراجع مشاريع المواد
،التي عمل عليها الجميع
719
01:21:12,907 --> 01:21:16,675
وعندما وصلنا إلى جهاز الحاسوب
الخاص بك، وجدنا مشروعًا شخصيًا
720
01:21:19,907 --> 01:21:22,715
كما تعلم، فإن جهاز الكمبيوتر
الذي تعمل عليه يعود إلى الشركة
721
01:21:24,044 --> 01:21:27,228
تتم مراقبة جميع أعمالك
وتخزينها على خادم الشركة
722
01:21:28,765 --> 01:21:30,618
ومحركات الأقراص الخارجية الخاصة بي أيضًا؟
723
01:21:30,849 --> 01:21:32,909
لم نصل إلى محركات
الأقراص الخارجية الخاصة بك
724
01:21:33,367 --> 01:21:36,614
لدينا حق الوصول إلى كل ما
تفعله على برنامج النمذجة
725
01:21:36,694 --> 01:21:38,502
نسجلها ونخزنها
726
01:21:39,970 --> 01:21:41,570
(هذا في عقدكَ، يا (خوليان
727
01:21:42,779 --> 01:21:46,658
لا يمكن أن تسمح (كوبوغيمس)
باستخدام اسمنا وبرامجنا
728
01:21:46,739 --> 01:21:49,674
في إنشاء أعمال غير تابعة للشركة
729
01:21:50,906 --> 01:21:55,006
سيرافقك رجال أمن الشركة إلى
المنزل ليأخذوا حاسوبك الشخصي
730
01:22:38,906 --> 01:22:42,506
مرحبًا، لقد كنتُ أتصل بكِ
طوال الصباح، ولم تردّي عليّ
731
01:22:44,329 --> 01:22:47,489
كنتُ أفكر في الذهاب إلى
،المدينة لشراء القصص المصورة
732
01:22:47,490 --> 01:22:49,130
،تم إصدار مجموعة (جونجي إيتو) الجديدة
733
01:22:49,866 --> 01:22:54,838
واعتقدتُ أنه يمكنني جلب بعض
الطعام الياباني والمرور بمنزلكِ
734
01:22:57,198 --> 01:22:59,674
اتصلي بي عندما تسنح لكِ الفرصة، وسنتحدث
735
01:23:00,452 --> 01:23:01,852
قبلاتي
736
01:23:10,710 --> 01:23:12,110
هل تحبين ثعبان البحر؟
737
01:23:13,113 --> 01:23:17,364
لأنه في أخر مرة تحدثنا فيها عن الطعام
،الياباني، ذكرتِ أنك لا تحبين شيئًا ما
738
01:23:17,365 --> 01:23:19,129
ولست متأكدًا مما إذا كان هذا هو ثعبان البحر
739
01:23:20,555 --> 01:23:23,447
.لهذا لم أفهم ذلك
اتصلي بي للتأكيد، حسنًا؟
740
01:23:26,190 --> 01:23:27,590
حسنًا. قبلاتي
741
01:24:35,702 --> 01:24:37,102
مرحبًا
742
01:24:38,507 --> 01:24:39,907
أهلاً
743
01:24:40,364 --> 01:24:42,288
هل يمكنني الدخول؟ جلبتُ الطعام
744
01:24:44,483 --> 01:24:45,964
أنا أدرس الآن
745
01:24:47,007 --> 01:24:48,407
لكن هل أكلتِ؟
746
01:24:49,981 --> 01:24:51,755
حسنًا، لقد تناولتُ وجبة خفيفة
747
01:24:52,612 --> 01:24:54,964
حسنًا، ما يزال عليك
تناول الطعام، أليس كذلك؟
748
01:24:59,156 --> 01:25:00,156
نعم
749
01:25:23,565 --> 01:25:25,457
(جلبتُ أطباق (سوشي
750
01:25:27,736 --> 01:25:31,128
لم يكن لديهم قنفذ البحر، فهو
ليس موسمه، وأنا دائمًا أنسى ذلك
751
01:25:32,941 --> 01:25:36,165
.لم أشترِ ثعبان البحر أيضًا
لم أكن متأكدًا مما إذا كنتِ تحبينه أم لا
752
01:25:41,554 --> 01:25:43,794
،كنتُ أتصل بكِ طوال الصباح
753
01:25:43,947 --> 01:25:46,711
وقلقتِ لأنكِ لم تجيبي على الهاتف
754
01:25:50,403 --> 01:25:52,503
بقيتُ أتصل طوال الصباح، أتعلمين ذلك؟
755
01:25:52,585 --> 01:25:54,044
نعم
756
01:25:54,258 --> 01:25:57,314
كنتُ أدرس ولم أنظر إلى هاتفي
757
01:25:58,486 --> 01:26:00,584
هل لديك الكثير من الدراسة؟ -
نعم -
758
01:26:01,641 --> 01:26:06,033
.حسنًا، دعينا نأكل بسرعة وسأغادر
لا أريد أن أضيع لكِ وقتك
759
01:26:06,735 --> 01:26:09,055
نعم -
ماذا لديكِ الآن؟ -
760
01:26:10,071 --> 01:26:11,110
ماذا؟
761
01:26:11,150 --> 01:26:12,550
ماذا تدرسين الآن؟
762
01:26:14,403 --> 01:26:18,503
حسنًا، كنتُ أقرأ عن (ألفونسو بونس دي ليون)
763
01:26:20,447 --> 01:26:21,847
ومن يكون؟
764
01:26:22,447 --> 01:26:25,503
كان رسامًا من أوائل القرن العشرين
765
01:26:28,655 --> 01:26:32,795
لقد رسم صورة ذاتية لنفسه
766
01:26:33,396 --> 01:26:36,036
..من خلال الزجاج الأمامي لعربته، و
767
01:26:37,831 --> 01:26:39,807
ومات في نفس العام الذي رسمها فيه
768
01:26:46,939 --> 01:26:48,339
ما الخطب؟
769
01:26:56,507 --> 01:26:58,107
رأيتُ نموذجكَ للطفل
770
01:27:29,818 --> 01:27:31,218
أنا لم أؤذِ أحدًا أبدًا
771
01:27:40,654 --> 01:27:42,054
الرسم ليس حقيقيًا
772
01:27:46,092 --> 01:27:47,492
ولكنني تأذّيت
773
01:27:51,278 --> 01:27:52,678
لا أستطيع أن أكون معك
774
01:28:01,650 --> 01:28:03,191
أعتقد أنكَ يجب أن تغادر
775
01:28:06,221 --> 01:28:07,621
أرجوكِ
776
01:28:11,234 --> 01:28:12,634
أرجوكِ لا تتركيني
777
01:28:17,693 --> 01:28:19,020
أرجوكِ
778
01:28:19,310 --> 01:28:20,710
أنا آسفة
779
01:28:26,551 --> 01:28:27,951
أنتَ تثير اشمئزازي
780
01:28:41,485 --> 01:28:42,885
غادر
781
01:31:15,651 --> 01:31:17,051
نعم؟
782
01:31:18,355 --> 01:31:19,755
كريستيان)؟)
783
01:31:20,415 --> 01:31:21,815
من هذا؟
784
01:31:22,102 --> 01:31:23,502
(أنا (خوليان
785
01:31:24,344 --> 01:31:25,744
مرحبًا
786
01:31:27,123 --> 01:31:28,787
ما زلتَ تتذكرني، أليس كذلك؟
787
01:31:29,831 --> 01:31:31,231
نعم
788
01:31:33,991 --> 01:31:35,391
هل والدتكَ في المنزل؟
789
01:31:35,859 --> 01:31:37,259
إنها تعمل
790
01:31:38,976 --> 01:31:40,376
متى ستعود؟
791
01:31:40,681 --> 01:31:42,167
عند الخامسة مساءً
792
01:31:43,659 --> 01:31:45,059
نعم، هذا صحيح
793
01:31:47,023 --> 01:31:50,331
كنتُ في الجوار، وفكرتُ
في أن أصعد وألقي التحية
794
01:31:51,173 --> 01:31:52,857
فأنا لم أودّعكَ
795
01:31:55,250 --> 01:31:57,682
...لكنها لن تعود لفترة
796
01:32:02,237 --> 01:32:05,545
أخبرتني والدتك أنكَ قد تحسنتَ
كثيرًا في عزف البيانو، فهل هذا صحيح؟
797
01:32:06,399 --> 01:32:07,706
نعم
798
01:32:10,484 --> 01:32:14,084
هل تريد مني أن أصعد وأستمع
إليك تتدرب بينما ننتظرها؟
799
01:32:15,910 --> 01:32:17,313
..المسألة
800
01:32:17,400 --> 01:32:19,168
إذا كنتَ لا ترغب بذلك، فلا بأس
801
01:32:19,398 --> 01:32:24,729
بلى، أرغب بذلك. لكن أمي لا تسمح
لي بإدخال الناس عندما لا تكون موجودة
802
01:32:24,789 --> 01:32:26,189
بالطبع
803
01:32:28,034 --> 01:32:32,134
لكنها قالت لي مسبقًا أنك ترغب أن تعزف لي
804
01:32:35,424 --> 01:32:38,380
أم أن هذا سر؟ وأنا الآن أفشيه؟
805
01:32:41,243 --> 01:32:44,259
أو ربما كانت والدتكَ تكذب علي؟
806
01:32:45,732 --> 01:32:47,132
بل هذا صحيح
807
01:32:47,535 --> 01:32:51,259
وما دامت قد قالت ذلك، فلن تمانع في أن أصعد
808
01:32:52,823 --> 01:32:55,473
سأشرح الأمر لها عندما تعود من العمل
809
01:32:55,931 --> 01:32:57,331
ما رأيك؟
810
01:33:01,718 --> 01:33:03,118
حسنًا
811
01:33:13,442 --> 01:33:14,842
(مرحبًا يا (كريستيان
812
01:33:19,690 --> 01:33:21,090
مرحبًا -
مرحبًا -
813
01:33:22,982 --> 01:33:26,374
هل يهيّأ لي أم أنك قد طولتَ؟ -
طولتُ سنتيمترًا واحداً -
814
01:33:29,149 --> 01:33:32,081
هل انتقل أحد إلى منزلي القديم؟ -
ليس بعد، على ما أظن -
815
01:33:33,813 --> 01:33:37,749
ليس لدي جيران لطيفون مثلك في منزلي الجديد
816
01:33:38,326 --> 01:33:39,726
وهذا سيئ نوعًا ما
817
01:33:41,020 --> 01:33:42,870
كنتُ أستمتع بالاستماع إليك تتدرب
818
01:33:46,981 --> 01:33:48,541
هل تتذكر يوم الحريق؟
819
01:33:50,897 --> 01:33:53,289
كنتُ خائفًا حقًا في ذلك اليوم
820
01:33:55,568 --> 01:33:57,752
...لا أحب إخبار أحد لأنني
821
01:33:58,879 --> 01:34:02,023
أشعر بالخجل من ذلك، لكن
يمكنني أن أخبرك بالأمر، أليس كذلك؟
822
01:34:03,474 --> 01:34:04,874
أنت صديقي
823
01:34:08,695 --> 01:34:10,064
هل لديك العديد من الأصدقاء؟
824
01:34:10,111 --> 01:34:12,295
أصدقاء حقيقيون، اثنان فقط
825
01:34:14,481 --> 01:34:15,881
اجعلهم ثلاثة بوجودي
826
01:34:19,091 --> 01:34:21,691
أتعرف أهم شيء بشأن وجود الأصدقاء؟
827
01:34:22,065 --> 01:34:23,665
ماذا؟ -
الثقة -
828
01:34:25,565 --> 01:34:27,581
وجود أسرار مع أصدقائك
829
01:34:28,773 --> 01:34:30,688
هل يمكن أن يكون بيننا أسرار؟
830
01:34:32,689 --> 01:34:34,089
أسرار أعز الأصدقاء
831
01:34:34,410 --> 01:34:35,810
أسرارنا
832
01:34:42,618 --> 01:34:44,094
...كنتُ فقط أفكر
833
01:34:46,006 --> 01:34:48,026
لقد كنتُ في الخارج
طوال اليوم، وأنا أتضور جوعًا
834
01:34:48,688 --> 01:34:50,232
هل ترغب في احتساء الكاكاو؟
835
01:34:50,760 --> 01:34:52,160
نعم -
حقًا؟ -
836
01:34:54,288 --> 01:34:56,123
هل تستطيع أن تدلني على مكانه؟ -
نعم -
837
01:34:56,187 --> 01:34:57,587
دعنا نحضّر بعضه
838
01:35:17,329 --> 01:35:18,885
ها هو الحليب
839
01:35:21,272 --> 01:35:23,788
وهنا توجد الأكواب وهنا مسحوق الكاكاو
840
01:35:25,507 --> 01:35:29,439
...فلنفعل ذلك، سأجهّزه، وَ
841
01:35:30,688 --> 01:35:31,860
،أنت قم بالتركيز
842
01:35:31,885 --> 01:35:35,609
فقد سمعتُ أن عازفي البيانو العظماء
يحتاجون إلى التركيز قبل الحفلة الموسيقية
843
01:35:36,186 --> 01:35:37,870
حسنًا -
حقًا؟ -
844
01:38:19,807 --> 01:38:21,207
هل هو جاهز؟
845
01:38:58,251 --> 01:38:59,493
!اللعنة
846
01:39:01,600 --> 01:39:03,948
سأضطر إلى المغادرة قبل أن تعود والدتكَ
847
01:39:04,685 --> 01:39:06,617
كان لدي شيء لأفعله، وقد نسيتُه
848
01:39:08,258 --> 01:39:09,567
!اللعنة
849
01:39:13,101 --> 01:39:16,324
ولكن، إن شئتَ، فيمكنني
،الاستماع إليكَ وأنت تعزف
850
01:39:19,386 --> 01:39:21,236
وبعد ذلك سأرحل. ما رأيك بذلك؟
851
01:39:22,463 --> 01:39:23,863
حسنًا؟
852
01:39:24,769 --> 01:39:29,077
لذلك، فأعتقد أن من الأفضل ألا
...نخبر والدتك بأي شيء، لأنها
853
01:39:29,952 --> 01:39:32,928
لأنها ستغضب إن لم أتمكن من إخبارها بنفسي
854
01:39:35,419 --> 01:39:37,550
سيكون هذا سرنا، حسنًا؟
855
01:39:38,667 --> 01:39:40,067
سر أعز الأصدقاء
856
01:39:43,843 --> 01:39:45,784
هل تعدني أن يبقى هذا بيننا؟
857
01:39:45,823 --> 01:39:46,970
نعم -
حقًا؟ -
858
01:39:47,225 --> 01:39:48,909
حسنًا، أرني ما تعلمتَه
859
01:40:59,885 --> 01:41:01,593
هل آخذك إلى الفراش؟
860
01:43:24,507 --> 01:43:27,680
"خوليان"
861
01:45:48,463 --> 01:45:50,639
(مرحبًا يا (خوليان). اسمي (كارولينا أونتي
862
01:45:50,683 --> 01:45:53,639
وأنا رئيسة قسم الجراحة
،في مستشفى (سان غابرييل)
863
01:45:53,640 --> 01:45:55,532
الذي أنت فيه حاليًا
864
01:45:56,931 --> 01:45:59,263
قد تشعر ببعض الارتباك
865
01:45:59,264 --> 01:46:02,364
وهذا بسبب تأثير المسكنات
866
01:46:05,238 --> 01:46:09,263
قبل أسبوعين، قفزتَ من الشرفة
867
01:46:09,337 --> 01:46:11,353
وعانيتَ من عدة إصابات
868
01:46:11,991 --> 01:46:14,484
،أخطر ما بينها في العمود الفقري
869
01:46:14,944 --> 01:46:18,412
وقد تسببت في إصابة الحبل
الشوكي إصابة غير قابلة للتراجع
870
01:46:20,589 --> 01:46:23,896
إذا كنتَ لا تشعر بأطرافك، فهذا هو السبب
871
01:46:26,857 --> 01:46:28,094
،خلال هذه الأسابيع
872
01:46:28,150 --> 01:46:32,386
أجرينا عدة عمليات جراحية
،على العمود الفقري والدماغ
873
01:46:32,387 --> 01:46:34,004
وهناك حاجة إلى المزيد منها
874
01:46:34,219 --> 01:46:36,363
لهذا السبب يتم وضعك بشكل مقلوب
875
01:46:39,836 --> 01:46:42,520
كان هناك من ظل بجانبك كل هذه الأيام
876
01:46:49,913 --> 01:46:51,313
ادخلي من فضلك
877
01:47:01,139 --> 01:47:02,539
سوف أترككما وحدكما
878
01:48:41,386 --> 01:48:42,606
مرحبًا
879
01:48:51,912 --> 01:48:53,709
لقد تحدثتُ إلى (ساندرا) عبر (زوم)
880
01:48:54,385 --> 01:48:55,985
وهل ترسل لكَ تحياتها
881
01:48:59,224 --> 01:49:00,908
لقد أوصت بفيلم رعب
882
01:49:02,210 --> 01:49:04,850
إنه يدور حول رجل يذهب في رحلة
883
01:49:05,493 --> 01:49:07,260
،وعندما يعود إلى المنزل
884
01:49:07,341 --> 01:49:09,689
يكتشف بابًا لم يكن موجودًا من قبل
885
01:49:11,015 --> 01:49:14,487
ويسأل أهله، فيتذكّره الجميع إلا هو
886
01:49:17,585 --> 01:49:20,849
أخبرتُها أن تتوقف عن حرق
الأحداث لأنني أريد أن نشاهده الليلة
887
01:49:31,093 --> 01:49:32,875
شعرك طويل
888
01:49:37,270 --> 01:49:39,582
سأقصّه غدًا
889
01:51:19,660 --> 01:51:23,874
فيلم لـ: كارلوس فيرموت
890
01:51:23,915 --> 01:51:28,016
ترجمة: نزار عز الدين
891
01:51:28,043 --> 01:51:32,543
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz