1 00:00:29,376 --> 00:00:33,369 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:33,416 --> 00:00:37,901 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:37,932 --> 00:00:41,895 فيلم لـ: كارلوس فيرموت 4 00:00:49,958 --> 00:00:55,855 {\fs26}مانتيـــــكور 5 00:00:56,686 --> 00:01:01,686 {\an8}المانتيكور: وحش أسطوري بوجه رجل" "وجسم أسد وذيل عقرب، وهو يأكل الرجال 6 00:02:57,967 --> 00:03:01,399 ..لا بد لي من تغييره لأنني يجب أن أرسم 7 00:03:34,295 --> 00:03:35,634 عند مرحلة الوحش 8 00:03:35,635 --> 00:03:38,483 أزلنا الدم، وبترنا الذراعين والساقين 9 00:03:40,427 --> 00:03:44,068 الجثث الموجودة في القاع أكثر تحللًا من تلك الموجودة في الأعلى 10 00:03:44,093 --> 00:03:45,134 ومتراكمة نوعًا ما 11 00:03:45,135 --> 00:03:47,943 موفرين بعض التنوع للون الرئيسي 12 00:03:48,722 --> 00:03:49,753 عظيم 13 00:03:49,778 --> 00:03:52,447 يمكنك فصل بعض رؤوس الجثث 14 00:03:52,528 --> 00:03:54,983 وإطلاقها على الوحش كأنها سلاح 15 00:03:55,507 --> 00:03:58,698 ممتاز - صممنا جميع الأعضاء الداخلية - 16 00:03:58,779 --> 00:04:02,304 وآلية الجثث مصممة للتحرك والانفجار 17 00:04:02,347 --> 00:04:03,903 عندما يدوس عليها الوحش 18 00:04:05,175 --> 00:04:08,332 ،وقبل التوجه إلى (هوكايدو) شمالًا 19 00:04:08,427 --> 00:04:10,899 بقينا ليلة في (ريوكان)، في الجبال 20 00:04:11,467 --> 00:04:13,425 في فندق مع حمامات حارة - نعم - 21 00:04:13,426 --> 00:04:14,760 كان ذلك رائعًا 22 00:04:15,050 --> 00:04:18,787 ،كانت مليئًة بالآباء والأطفال وجميعهم يستحمّون عراة 23 00:04:18,882 --> 00:04:21,207 لكن كان كل شيء طبيعيًا تمامًا، كما تعلم 24 00:04:21,278 --> 00:04:24,462 حسنًا.. أنا لم أر والدي عارياً في حياتي 25 00:04:43,590 --> 00:04:45,257 !النجدة 26 00:04:45,311 --> 00:04:46,711 !النجدة 27 00:04:49,298 --> 00:04:50,698 !أخرجوني من هنا 28 00:04:51,966 --> 00:04:55,274 !فليخرجني شخص ما من هنا! أرجوكم 29 00:04:56,298 --> 00:04:58,026 !النجدة 30 00:04:58,535 --> 00:05:00,259 !النجدة 31 00:05:00,426 --> 00:05:01,826 !النجدة 32 00:05:02,382 --> 00:05:05,190 !لا أستطيع الخروج 33 00:05:06,218 --> 00:05:08,836 !النجدة! لا أستطيع أن أفتح! أرجوكم ساعدوني 34 00:05:08,861 --> 00:05:10,261 مرحبًا؟ 35 00:05:10,691 --> 00:05:12,942 هل أنت بخير؟ هل أنت وحدك؟ 36 00:05:13,010 --> 00:05:15,066 !نعم أنا وحدي! ساعدني أرجوك 37 00:05:15,718 --> 00:05:16,959 ألا يمكنك فتح الباب؟ 38 00:05:16,984 --> 00:05:18,485 !لا أستطيع فتح الباب 39 00:05:18,532 --> 00:05:19,655 حاول مرة أخرى 40 00:05:19,775 --> 00:05:23,978 !لقد حاولتُ عدة مرات! ساعدني أرجوك 41 00:05:24,003 --> 00:05:26,098 !حسنًا، حسنًا! اهدأ! اهدأ 42 00:05:29,434 --> 00:05:32,548 سأحاول فتحه. سأحاول فتح الباب. حسناً؟ 43 00:05:32,549 --> 00:05:35,632 .استمع إلي. استمع إلي. اهدأ عليك أن تبتعد عن الباب 44 00:05:35,633 --> 00:05:37,964 سأحاول أن أكسره. لا تقترب 45 00:05:38,089 --> 00:05:40,317 حسنًا؟ لا تقترب 46 00:05:40,379 --> 00:05:42,378 هل فهمت؟ اجبني 47 00:05:42,633 --> 00:05:44,233 نعم أم لا؟ - نعم - 48 00:05:44,589 --> 00:05:47,273 سوف أرميه أرضًا، حسنًا؟ لا تقترب 49 00:05:58,089 --> 00:05:59,857 تعال. هل أنتَ بخير؟ 50 00:06:01,673 --> 00:06:03,073 ابقَ هنا 51 00:06:23,565 --> 00:06:26,041 هل كنتَ في المنزل؟ - نعم - 52 00:06:26,797 --> 00:06:28,609 هل غالبًا ما تمكث في المنزل وحيدًا؟ 53 00:06:28,771 --> 00:06:30,102 مرة أخرى - لا - 54 00:06:30,257 --> 00:06:33,354 هل كنت تلعب هنا؟ 55 00:06:33,673 --> 00:06:35,340 ماذا كنت تلعب؟ 56 00:06:35,341 --> 00:06:37,773 على البيانو - البيانو؟ - 57 00:06:38,325 --> 00:06:39,725 حسنًا 58 00:06:40,717 --> 00:06:42,117 تبدو بخير 59 00:06:43,297 --> 00:06:47,579 ومع ذلك، إذا شعرتَ بأي ،ضيق في الصدر أو التنفس 60 00:06:47,841 --> 00:06:50,396 فاذهب مباشرة إلى المستشفى، حسنًا؟ - شكرًا - 61 00:06:51,366 --> 00:06:53,674 كل شيء على ما يرام. سوف نغادر 62 00:06:55,588 --> 00:06:57,524 أراك لاحقًا أيها البطل - أراك لاحقًا - 63 00:07:00,008 --> 00:07:01,648 سأعود حالًا 64 00:07:03,501 --> 00:07:05,295 لحسن الحظ، كان الجار ...في المنزل وقد دخل، وَ 65 00:07:05,296 --> 00:07:06,631 انتظر هنا لحظة من فضلك 66 00:07:06,632 --> 00:07:09,295 عندما وصلنا، عثرنا ببساطة على الصبي 67 00:07:09,296 --> 00:07:12,688 فتحنا، حسنًا، بل كانت النوافذ مفتوحة من قبل 68 00:07:13,048 --> 00:07:16,131 عندما دخلتم ألم يكن هناك الكثير من الدخان؟ 69 00:07:16,132 --> 00:07:18,507 ألم يكن الجو شديد الكثافة؟ 70 00:07:18,508 --> 00:07:20,347 عادي، لا شيء خارج عن المألوف 71 00:07:20,380 --> 00:07:21,481 ما اسمك؟ 72 00:07:21,548 --> 00:07:22,948 (كريستيان) 73 00:07:23,548 --> 00:07:24,948 (أنا (خوليان 74 00:07:26,528 --> 00:07:28,378 أنت تعزف على البيانو بشكل مدهش 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,266 شكرًا 76 00:07:32,275 --> 00:07:33,919 هل تريد أن تصبح عازف بيانو؟ 77 00:07:35,335 --> 00:07:36,475 لا؟ 78 00:07:36,588 --> 00:07:37,988 ماذا تريد أن تصبح؟ 79 00:07:38,569 --> 00:07:39,969 مزارعًا 80 00:07:40,552 --> 00:07:41,843 مزارعًا؟ 81 00:07:41,868 --> 00:07:43,411 نعم 82 00:07:43,508 --> 00:07:44,755 ولماذا؟ 83 00:07:44,756 --> 00:07:46,772 أنا حقًا أحب النباتات 84 00:07:48,308 --> 00:07:49,708 هل لديك نباتات هنا؟ 85 00:07:50,782 --> 00:07:54,090 لا، إنها في منزل جدتي 86 00:07:55,836 --> 00:07:57,272 هل كنتَ تعتني بها هناك؟ 87 00:07:57,588 --> 00:07:58,988 نعم 88 00:07:59,756 --> 00:08:01,440 وكيف كنتَ تعتني بها؟ 89 00:08:02,048 --> 00:08:05,939 سقيتُها، وأزلتُ عنها الحشرات، وعزفتُ لها على البيانو 90 00:08:08,547 --> 00:08:10,385 هل عزفتَ لنباتاتك على البيانو؟ 91 00:08:10,410 --> 00:08:14,178 طبعًا، يمكن للنباتات أن تشعر بالموسيقى 92 00:08:14,633 --> 00:08:17,693 ويمكنها أن تميّز إذا كنتَ سعيدًا أم حزينًا 93 00:08:20,839 --> 00:08:22,239 وكيف ذلك؟ 94 00:08:23,087 --> 00:08:27,395 لأن لديها جهاز استشعار في بتلاتها يجعلها تسمع كل شيء 95 00:08:31,255 --> 00:08:33,523 ماذا كنتَ تريد أن تصبح عندما كنت طفلاً؟ 96 00:08:34,215 --> 00:08:35,479 أنا؟ 97 00:08:36,463 --> 00:08:37,922 أردتُ أن أصبح أشياء كثيرة 98 00:08:37,978 --> 00:08:39,958 ولكن كان هناك وقت أردتُ فيه أن أصبح نمرًا 99 00:08:40,078 --> 00:08:41,285 نمرًا؟ 100 00:08:41,379 --> 00:08:42,591 نعم 101 00:08:42,735 --> 00:08:44,335 لا يمكنك أن تصبح نمرًا 102 00:08:45,144 --> 00:08:47,380 ألا يمكن للمرء أن يصبح نمرًا؟ - لا - 103 00:08:48,020 --> 00:08:50,204 اعتقدتُ أنني يمكن أن أصبح واحدًا عندما كنتُ طفلاً 104 00:08:50,994 --> 00:08:53,510 هل تعلم أن النمور تخاف من الوجوه؟ 105 00:08:54,507 --> 00:08:56,063 الوجوه؟ - نعم - 106 00:08:56,352 --> 00:08:59,580 والصيادون يضعون قناعًا في الخلف هنا 107 00:09:00,547 --> 00:09:04,647 حتى لا يتعرضوا لهجوم من الخلف أثناء الصيد 108 00:09:06,631 --> 00:09:08,031 من أين عرفتَ ذلك؟ 109 00:09:08,339 --> 00:09:09,939 شاهدتُه في فيلم وثائقي 110 00:09:10,547 --> 00:09:12,404 هل تحب الأفلام الوثائقية؟ - نعم - 111 00:09:12,480 --> 00:09:13,880 حقًا؟ 112 00:09:14,963 --> 00:09:16,363 كريستيان)، طفلي) 113 00:09:19,463 --> 00:09:20,596 ماذا حدث؟ 114 00:09:20,667 --> 00:09:23,139 احترقت الستائر ولم أستطع الخروج 115 00:09:27,586 --> 00:09:29,270 شكراً جزيلاً لك 116 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 شكرًا جزيلًا 117 00:09:31,630 --> 00:09:33,894 الشيء المهم هو أن كريستيان) على ما يرام) 118 00:09:35,066 --> 00:09:38,582 تركت والدتي هذا البيت مهجورًا لمدة 15 عامًا تقريبًا 119 00:09:39,048 --> 00:09:40,692 ،قلتُ لها أن تؤجّره 120 00:09:41,086 --> 00:09:44,085 لكنها كانت خائفة وعنيدة حقًا 121 00:09:44,086 --> 00:09:46,005 لذلك تحدث هذه الأشياء، أليس كذلك؟ 122 00:09:46,006 --> 00:09:48,182 تتدهور المنازل بسبب عدم استخدامها 123 00:09:48,898 --> 00:09:50,442 إنه في حالة سيئة 124 00:09:50,546 --> 00:09:53,337 لكنني لم اعتقد أبدًا أن هذا سيحدث 125 00:09:53,374 --> 00:09:54,614 لا بأس 126 00:09:54,922 --> 00:09:57,629 أنت تعرف أين تجدنا إذا كنتَ بحاجة إلى أي شيء 127 00:09:57,630 --> 00:09:59,030 بالتأكيد، وأنتم كذلك 128 00:12:20,738 --> 00:12:22,138 اعذرني 129 00:12:26,420 --> 00:12:28,144 هل يمكنك إيقاف تشغيل الموسيقى؟ 130 00:12:42,298 --> 00:12:44,606 مساء الخير - ...لقد استنشقتُ دخانًا مسبقًا - 131 00:12:45,920 --> 00:12:47,436 هل أنتَ بخير؟ 132 00:12:50,020 --> 00:12:52,872 مخطط كهربائية قلبكَ على ما يرام، ولا يظهر شيء غير عادي في الفحوص 133 00:12:54,734 --> 00:12:58,002 يبدو أن القلق هو ما سبب لك الإغماء 134 00:12:58,668 --> 00:13:00,144 نوبة هلع لأكون أكثر تحديدًا 135 00:13:01,583 --> 00:13:02,983 هل حدث لكَ هذا من قبل؟ 136 00:13:04,352 --> 00:13:05,385 لا 137 00:13:05,523 --> 00:13:08,163 هذا شيء مزعج، لكنه غير مؤذٍ تمامًا 138 00:13:09,376 --> 00:13:12,312 ،الإغماء ليس شائعًا جدًا ولكنه ليس نادرًا أيضًا 139 00:13:13,292 --> 00:13:15,627 إنه الطريقة التي يدافع بها الدماغ عن نفسه 140 00:13:15,628 --> 00:13:18,559 عندما يمر بنوبة إجهاد أو خوف شديد 141 00:13:19,096 --> 00:13:21,156 هل تمر بوقت عصيب؟ 142 00:13:22,083 --> 00:13:23,741 عمل، أو قضايا أسرية؟ 143 00:13:23,801 --> 00:13:25,201 لا 144 00:13:27,724 --> 00:13:29,780 سوف أصف لك دواءً مضادًا للقلق 145 00:13:32,835 --> 00:13:35,975 سوف يساعدك على النوم والتحكم في قلقك 146 00:13:36,919 --> 00:13:38,435 خذ حبّة في اليوم لمدة شهر 147 00:13:38,791 --> 00:13:43,126 وإذا عانيتَ من قلق أكثر من المعتاد، فخذ اثنتين، لا أكثر 148 00:13:43,127 --> 00:13:46,143 ،وإن شعرت أن الأمر يناسبكَ فابحث عن شخص تتحدث معه 149 00:13:46,931 --> 00:13:49,491 ربما طبيب نفسي، أو صديق، أو شريكة 150 00:13:50,375 --> 00:13:51,775 التحدث مهم 151 00:15:09,740 --> 00:15:11,140 ادخله 152 00:15:44,874 --> 00:15:46,390 ...آسف، الأمر فقط 153 00:15:47,958 --> 00:15:49,358 استرخِ 154 00:15:51,126 --> 00:15:52,312 لا أستطيع 155 00:15:52,383 --> 00:15:53,783 استلقِ 156 00:16:24,457 --> 00:16:27,502 آسف، هل تمانعين لو توقفنا للحظة؟ 157 00:16:27,581 --> 00:16:29,141 بالتأكيد، لا داعٍ للقلق 158 00:16:46,457 --> 00:16:47,805 هل أنت بخير؟ 159 00:16:47,873 --> 00:16:49,473 نعم. أنا آسف 160 00:16:50,041 --> 00:16:54,288 لا تتأسّف. ليس الأمر بمشكلة كبيرة. لا بأس 161 00:16:54,347 --> 00:16:55,747 ...صحيح 162 00:17:05,541 --> 00:17:06,941 ما الأمر إذًا؟ 163 00:17:13,872 --> 00:17:15,388 هل تريدين أن تنامي هنا؟ 164 00:17:17,456 --> 00:17:18,856 كم الساعة؟ 165 00:17:28,000 --> 00:17:30,163 ،حسنًا، يجب أن أذهب للعمل بعد ثلاث ساعات 166 00:17:30,164 --> 00:17:32,831 ..ويجب أن أمر بمنزلي أولاً، لذا 167 00:17:32,932 --> 00:17:34,332 طبعًا. طبعًا 168 00:18:38,793 --> 00:18:40,193 نعم 169 00:18:42,585 --> 00:18:43,823 نعم 170 00:18:44,499 --> 00:18:46,307 يعجبني الخيار الأول أكثر 171 00:18:46,999 --> 00:18:48,277 مع جمجمته المكشوفة 172 00:18:48,357 --> 00:18:51,099 سيحدد ذلك القاعدة وسننتقل من هناك 173 00:18:51,707 --> 00:18:53,274 نعم - سأجعله على شكل أسد - 174 00:18:53,332 --> 00:18:54,871 أكثر فخامة، أليس كذلك؟ 175 00:18:55,032 --> 00:18:59,115 ذو الذيل الأطول الذي يشبه الزواحف ذات المسامير على نهاية ذيله 176 00:18:59,296 --> 00:19:00,696 حسنًا. نعم 177 00:19:01,415 --> 00:19:04,349 علينا أن نفكر في شخصية الوحش 178 00:19:04,395 --> 00:19:08,119 ،لأنه زعيم المرحلة النهائية ويجب أن يترك انطباعًا 179 00:19:09,927 --> 00:19:12,786 سأبدأ العمل على هذا، وأرسله لك في أسرع وقت ممكن، حسنًا؟ 180 00:19:12,840 --> 00:19:14,286 نعم - هل كل شيء على ما يرام؟ - 181 00:19:14,287 --> 00:19:16,174 نعم - دعونا ننتقل إلى القرويين - 182 00:19:16,214 --> 00:19:17,821 نعم - حسنًا، جيد - 183 00:19:18,247 --> 00:19:21,931 بالنسبة إلى الشخصيات غير القابلة للعب في القرية، فقد أنشأنا قاعدة من عشرين نموذجًا 184 00:19:23,455 --> 00:19:25,431 هذا هو نموذج الأطفال 185 00:19:27,499 --> 00:19:30,873 من خلال التلاعب بالوجه ،والملابس ولون البشرة 186 00:19:31,066 --> 00:19:33,874 يمكننا إنشاء عدة شخصيات مختلفة 187 00:19:35,857 --> 00:19:39,625 وهذه هي الفتيات، وسنفعل الأمر نفسه تمامًا 188 00:19:42,406 --> 00:19:46,341 .وسيكون هذا هو الذكر البالغ ...وهذه هي المرأة 189 00:27:19,854 --> 00:27:21,992 لماذا أنت متململة يا حبيبتي؟ 190 00:27:21,993 --> 00:27:24,032 استمعي إلي - لا أحد هناك - 191 00:27:24,033 --> 00:27:26,492 دعينا نذهب إلى الحانة التالية ونحصل على مشروب مجاني 192 00:27:26,493 --> 00:27:28,293 !عيد ميلاد سعيد - !عيد ميلاد سعيد - 193 00:27:32,948 --> 00:27:35,407 .أنا لا ألعب الألعاب ولا أستطيع مشاهدة الناس يلعبون 194 00:27:35,408 --> 00:27:37,880 أعني، أنا مثل تاجر المخدرات 195 00:27:38,364 --> 00:27:40,566 أبيع منتجًا، لكنني لا أستهلكه 196 00:27:40,613 --> 00:27:42,152 هذا صحيح، أنا فنان 197 00:27:42,240 --> 00:27:46,071 ...أنا أتغذى مما أراه، منكم يا رفاق 198 00:27:46,072 --> 00:27:50,626 هدفي ألا يكون اللاعبون أطفالًا بعمر 15 عامًا 199 00:27:50,800 --> 00:27:53,175 من السهل جذب الأطفال - صحيح - 200 00:27:53,200 --> 00:27:55,340 ..اجتذاب شخص يبلغ الستين من العمر، أو أم 201 00:28:06,707 --> 00:28:09,184 ساندرا)، سأغادر) - لا. لا. لا - 202 00:28:09,209 --> 00:28:10,832 بلى - هل أنتَ راحل حقًا؟ - 203 00:28:11,102 --> 00:28:12,575 عيد ميلاد سعيد. علي أن أذهب 204 00:28:12,600 --> 00:28:14,492 هل أنتَ بخير؟ - أنا متعب وحسب - 205 00:28:15,633 --> 00:28:18,485 ..بقيتُ أعمل ليلاً لعدة أيام متتالية، وَ 206 00:28:18,526 --> 00:28:19,857 نعم 207 00:28:19,998 --> 00:28:22,665 !ديانا)، من فضلكِ. لا أصدق ذلك، أنتِ هنا) 208 00:28:22,713 --> 00:28:25,544 لقد انتهيتُ من كل شيء. الأمور على ما يرام 209 00:28:25,600 --> 00:28:26,734 شكرًا 210 00:28:26,907 --> 00:28:28,907 جلبتُ لكِ شيئًا - ما كان هناك حاجة إلى ذلك - 211 00:28:29,014 --> 00:28:30,779 إنه عيد ميلادك - حسنًا إذا - 212 00:28:31,226 --> 00:28:32,626 افتحيه - شكرًا - 213 00:28:34,198 --> 00:28:36,631 إنه أحد أفلامي المفضلة - شكرًا، لم أره - 214 00:28:36,656 --> 00:28:37,571 حقًا؟ - لا - 215 00:28:37,572 --> 00:28:40,764 سيعرض في (فيلموتيكا) يوم الغد هل تريدين مشاهدته على شاشة كبيرة؟ 216 00:28:40,789 --> 00:28:43,189 لستُ متأكدة من أنني سأكون بخير غدًا - أفهمك - 217 00:28:44,264 --> 00:28:46,785 إذًا فكيف حالك؟ - !رائعة، لكن (خوليان) سيرحل - 218 00:28:46,892 --> 00:28:49,017 .آسفة، (خوليان)، هذه (ديانا) (ديانا) هذا (خوليان) 219 00:28:49,199 --> 00:28:51,199 يسرني لقاؤك - يسرني لقاؤك - 220 00:28:52,402 --> 00:28:53,802 قولي له ألا يغادر 221 00:28:54,115 --> 00:28:55,515 لا تغادر 222 00:29:54,631 --> 00:29:56,337 عرفتَ اللعبة، أليس كذلك؟ - لا - 223 00:29:56,497 --> 00:29:59,446 بلى، بحق الجحيم، تكون بهيئة كائنٍ ما، ويكون عليك قطع صورة 224 00:29:59,447 --> 00:30:01,154 كانت تخفي فتاة عارية 225 00:30:01,208 --> 00:30:02,875 ألم تعرفها؟ - لا - 226 00:30:03,374 --> 00:30:06,361 لا يمكن أن تصنع ألعاب فيديو وأنتَ لا تعرف تلك اللعبة 227 00:30:06,362 --> 00:30:08,861 أقسم أنني لا أعرف ما هي اللعبة التي تتحدثين عنها 228 00:30:08,933 --> 00:30:11,905 لم تكن لعبة فيديو، بل كانت لعبة جهاز صالات 229 00:30:11,906 --> 00:30:12,861 حقًا؟ 230 00:30:12,862 --> 00:30:15,112 قضينا ساعات ونحن نحاول رؤية الفتاة عارية 231 00:30:16,238 --> 00:30:17,653 ،لكن عندما كنتِ في الثامنة من عمرك 232 00:30:17,654 --> 00:30:20,153 كان يمكنك أن تجدي فتيات عاريات على الإنترنت، أليس كذلك؟ 233 00:30:20,154 --> 00:30:21,344 هذا شيء آخر 234 00:30:21,369 --> 00:30:24,549 إثارة كشفها تدريجيًا مختلفة تمامًا 235 00:30:24,778 --> 00:30:26,178 صحيح 236 00:30:26,906 --> 00:30:29,361 أخبرتني (ساندرا) أنك صانع نماذج مخلوقات 237 00:30:29,496 --> 00:30:30,697 نعم 238 00:30:30,777 --> 00:30:32,177 ما معنى هذا؟ 239 00:30:32,859 --> 00:30:36,653 هذا يعني أنني أصمم مخلوقات على جهاز حاسوب 240 00:30:36,654 --> 00:30:38,054 لكن أية مخلوقات؟ 241 00:30:38,971 --> 00:30:41,195 وحوش ومسوخ ومخلوقات غريبة 242 00:30:41,851 --> 00:30:44,327 كل تلك الأشياء الفظيعة التي يمكنكِ تخيلها 243 00:30:44,778 --> 00:30:46,178 ألا تصنع نماذج الناس؟ 244 00:30:46,568 --> 00:30:48,153 فتيات عاريات مثلًا 245 00:30:48,154 --> 00:30:50,378 ...لا. أنا أجد الناس 246 00:30:52,778 --> 00:30:55,861 أجد أن نمذجة الناس أصعب شيء في العالم 247 00:30:57,070 --> 00:31:00,630 لأن لا أحد يعرف كيف يبدو الوحش ،أو المخلوق الفضائي أو الشيطان 248 00:31:01,430 --> 00:31:02,990 ،لكننا نرى الناس باستمرار 249 00:31:03,015 --> 00:31:05,323 لذلك من الصعب إخفاء الأخطاء 250 00:31:06,570 --> 00:31:08,821 يجب أن يكون المرء موهوبًا جدًا ليصمم الأشخاص 251 00:31:08,822 --> 00:31:10,672 ولا أعتقد أنني موهوب إلى هذا الحد 252 00:31:12,154 --> 00:31:13,554 وأنتِ ماذا تفعلين؟ 253 00:31:14,990 --> 00:31:17,754 أنا أدرس تاريخ الفن، بالتعلم عن بعد 254 00:31:18,654 --> 00:31:21,680 ،أقرأ العديد من الكتب الموجودة في قائمتي 255 00:31:21,997 --> 00:31:23,888 ،العديد من الأفلام والمسلسلات التلفزيونية 256 00:31:24,786 --> 00:31:26,554 لكن قبل كل شيء، فأنا أعيش 257 00:31:31,069 --> 00:31:32,469 هل ترغب بالرقص؟ 258 00:31:34,066 --> 00:31:36,810 .لا، أفضّل أن أشاهدكم جميعًا إنه أكثر إثارة للاهتمام 259 00:31:38,529 --> 00:31:39,929 حسنًا 260 00:31:55,405 --> 00:31:57,955 شكرًا لقدومك يا صديقي - على الرحب والسعة - 261 00:31:58,398 --> 00:31:59,595 أحبك - وأنا أيضاً - 262 00:31:59,631 --> 00:32:01,255 !إلى اللقاء. شكرًا يا رفاق 263 00:32:03,436 --> 00:32:04,820 إلى اللقاء 264 00:32:04,861 --> 00:32:06,793 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 265 00:35:33,964 --> 00:35:35,608 مرحبًا - مرحبًا - 266 00:35:36,216 --> 00:35:37,616 كيف حالك؟ ماذا تفعل؟ 267 00:35:38,179 --> 00:35:40,531 ظننتُ أنني رأيت صديقًا في الداخل 268 00:35:40,897 --> 00:35:42,947 وهل هو في الداخل؟ - لا. لا أعتقد ذلك - 269 00:35:45,393 --> 00:35:46,953 أنا سألتقي بصديق 270 00:35:47,183 --> 00:35:48,827 هل ترغب في احتساء الشراب معنا؟ 271 00:35:49,566 --> 00:35:50,966 نعم. بالتأكيد 272 00:35:52,384 --> 00:35:55,652 شبكات التواصل الاجتماعي شي ..اجتماعي على الأقل، أما ألعاب الفيديو 273 00:35:56,160 --> 00:35:58,273 حسنًا، يمكنك اللعب عبر الإنترنت مع الآخرين 274 00:35:58,367 --> 00:35:59,962 ...لتقتلهم أو يقتلوك 275 00:36:00,012 --> 00:36:02,032 ليست كل ألعاب الفيديو عنيفة 276 00:36:04,276 --> 00:36:05,795 ماذا عن الأشياء التي تصنعها؟ 277 00:36:06,309 --> 00:36:09,209 الأشياء التي أصنعها في الواقع عنيفة جدًا 278 00:36:09,390 --> 00:36:12,130 ولكن ليست كل ألعاب الفيديو على هذا النحو 279 00:36:12,270 --> 00:36:13,565 حقًا؟ 280 00:36:13,705 --> 00:36:15,641 أنا لا أفهم ذلك تمامًا 281 00:36:16,002 --> 00:36:19,293 لا تجعلوني أبدأ بممارسة ألعاب الفيديو التي تحرض على العنف 282 00:36:19,318 --> 00:36:20,581 فهذا موضوع آخر 283 00:36:20,958 --> 00:36:23,598 أعني، فعل اللعب بحد ذاته 284 00:36:23,901 --> 00:36:26,427 ما هو الشيء الممتع في ذبح شخص ما في لعبة؟ 285 00:36:26,908 --> 00:36:29,028 .اغتصاب وقتل، ولا أعلم ماذا ما هي الغاية؟ 286 00:36:29,109 --> 00:36:30,454 لا أعلم 287 00:36:30,788 --> 00:36:35,358 ومع ذلك، هناك ألعاب قد تحتوي على أجزاء أو مشاهد عنيفة 288 00:36:35,429 --> 00:36:38,321 ،ليست لمجرد الذبح أو القتل 289 00:36:38,762 --> 00:36:40,570 فهناك دائمًا قصة وراء ذلك 290 00:36:41,125 --> 00:36:42,192 نعم 291 00:36:42,193 --> 00:36:43,748 أنا أفضّل تقريبًا العنف غير المبرر 292 00:36:43,773 --> 00:36:46,024 على ذلك الذي يحاولون تبريره بقصة 293 00:36:46,166 --> 00:36:47,873 فهؤلاء يهربون إلى الأمام 294 00:36:48,028 --> 00:36:50,935 إذا فكرتَ في الأمر، فهو أشبه بمشاهدة فيلم رعب 295 00:36:51,295 --> 00:36:53,649 أنا لستُ من أشد المعجبين بأفلام الرعب، وأنتِ تعرفين ذلك 296 00:36:54,365 --> 00:36:56,564 ،لكنني أفهم أنه في فيلم الرعب 297 00:36:56,565 --> 00:36:58,772 ،فالعلاقة مع العنف مختلفة 298 00:36:58,773 --> 00:37:00,173 حتى لو كنتِ تستمتعين بها 299 00:37:00,580 --> 00:37:01,732 لماذا؟ 300 00:37:01,866 --> 00:37:03,192 بسبب وجهة النظر 301 00:37:03,193 --> 00:37:06,206 فمشاهدة العنف مختلفة كليًا عن ارتكابه 302 00:37:06,357 --> 00:37:09,507 ما هي مشكلتك مع ألعاب الفيديو؟ - ولماذا تقفين أنتِ في صفّها؟ - 303 00:37:11,205 --> 00:37:13,305 لديك حياة لا نهائية في لعبة الفيديو 304 00:37:15,460 --> 00:37:18,816 أعتقد أن هذا ما يعتبره البوذيون جحيمًا 305 00:37:18,913 --> 00:37:20,957 أن تعيش نفس الحياة مرارًا وتكرارًا 306 00:37:21,156 --> 00:37:22,075 حسنًا 307 00:37:22,115 --> 00:37:24,024 يمكنك أن تفعل ما تريده في اللعبة 308 00:37:24,138 --> 00:37:25,538 وفي الحياة أيضًا 309 00:37:26,142 --> 00:37:28,376 الآن، هنا، يمكنك أن تفعل ما تريده 310 00:37:28,474 --> 00:37:31,158 ...يمكنك أن تأكل وتتحدث وتمشي وترقص 311 00:37:31,527 --> 00:37:32,927 ما الذي يمنعك؟ 312 00:37:34,098 --> 00:37:35,498 أظن أنك محق في هذا 313 00:37:45,941 --> 00:37:47,587 بصراحة، لا أعرف 314 00:37:47,813 --> 00:37:48,876 !(خوليان) - !مرحبًا - 315 00:37:48,901 --> 00:37:50,064 كيف حالك؟ - بخير - 316 00:37:50,065 --> 00:37:51,056 هل أنت ذاهب؟ 317 00:37:51,081 --> 00:37:53,563 نعم، كنتُ في اجتماع مع (ألانا)، وقد انتهينا 318 00:37:53,564 --> 00:37:55,399 عظيم، أخبرني عن ذلك لاحقًا 319 00:37:55,400 --> 00:37:56,563 جاءت (ديانا) لزيارتي 320 00:37:56,564 --> 00:37:57,483 مرحبًا - كيف الحال؟ - 321 00:37:57,484 --> 00:37:59,784 قالت أنكما قد التقيتما بالصدفة - نعم - 322 00:38:00,614 --> 00:38:02,399 هل أنت ذاهب إلى مركز المدينة؟ - نعم، في ذلك الاتجاه - 323 00:38:02,433 --> 00:38:04,741 ربما يمكنكِ أن توصليه - بالتأكيد - 324 00:38:09,524 --> 00:38:11,540 آسفة بشأن ما جرى ذلك اليوم 325 00:38:12,500 --> 00:38:13,583 ماذا جرى؟ 326 00:38:13,682 --> 00:38:14,983 محاضرة (إلياس) 327 00:38:15,049 --> 00:38:17,899 يمكنه أن يصبح شخصًا مندفعًا عندما يريد ذلك 328 00:38:17,900 --> 00:38:20,292 لا تقلقي بشأن ذلك 329 00:38:23,982 --> 00:38:25,382 هل تتواعدان؟ 330 00:38:27,524 --> 00:38:28,924 لا أعلم 331 00:38:29,400 --> 00:38:33,248 أعتقد أنني أحببتُه بشكل أكبر عندما كانت تلك الأمور راسخة 332 00:38:33,648 --> 00:38:35,584 سواء أكان ذلك مواعدة أم لا 333 00:38:36,066 --> 00:38:38,456 يتواعد الناس ويخطبون ثم يتزوجون 334 00:38:39,728 --> 00:38:42,452 لا أعرف، ربما أنا من الطراز القديم 335 00:38:46,500 --> 00:38:47,900 هل تواعد أحدًا؟ 336 00:38:48,512 --> 00:38:49,912 لا 337 00:38:52,498 --> 00:38:54,563 لم أحظَ أبدًا بخليلة في الواقع 338 00:38:54,564 --> 00:38:55,563 حقًا؟ 339 00:38:55,564 --> 00:38:59,899 ،أعني، خليلة بمعنى علاقة مستقرة، والتزام 340 00:38:59,900 --> 00:39:01,523 وعيش مشترك 341 00:39:01,570 --> 00:39:02,970 لم أمرّ بذلك 342 00:39:06,148 --> 00:39:09,707 لماذا لم تسلّم علي في ذلك اليوم في ردهة (فيلموتيكا)؟ 343 00:39:16,102 --> 00:39:18,490 هل تمانع لو أجبتُ؟ - لا. تفضلي - 344 00:39:18,819 --> 00:39:20,498 أديلا)، أنا أقود السيارة. ما الأمر؟) 345 00:39:20,583 --> 00:39:23,515 ديانا)، وقع والدك عندما) كنتُ أضعه في الفراش 346 00:39:24,793 --> 00:39:26,000 هل هو بخير؟ 347 00:39:26,048 --> 00:39:28,297 نعم. نعم، يبدو أنه بخير 348 00:39:28,393 --> 00:39:30,808 لكن لا يمكنني تحريكه وحدي 349 00:39:31,219 --> 00:39:33,218 حسنًا، لا تقلقي. أنا في طريقي 350 00:39:33,243 --> 00:39:34,643 أراكِ قريبًا 351 00:39:35,649 --> 00:39:37,854 اللعنة، أنا آسفة 352 00:39:37,960 --> 00:39:40,062 يجب أن أُنزلكَ هنا 353 00:39:40,063 --> 00:39:41,463 سأسلك الطريق السريع 354 00:39:42,317 --> 00:39:43,749 هل أذهب معكِ؟ - لا - 355 00:39:45,582 --> 00:39:48,182 شكرًا، سنتدبر الأمر. تعودتُ على ذلك 356 00:39:55,712 --> 00:39:58,166 .حسنًا، شكرًا جزيلًا لكِ آمل ألا يكون الأمر خطيرًا 357 00:39:58,237 --> 00:39:59,252 شكرًا 358 00:39:59,277 --> 00:40:01,125 أراكِ لاحقًا. إلى اللقاء - إلى اللقاء - 359 00:40:02,012 --> 00:40:05,360 اسمع، هل ترغب بالذهاب إلى متحف (برادو) غدًا؟ 360 00:40:07,718 --> 00:40:09,118 حسنًا 361 00:42:41,689 --> 00:42:44,621 كانت هذه المرة الأولى التي أدخل فيها قاعة اللوحات السوداء 362 00:42:45,679 --> 00:42:47,802 ألم تذهبي إلى متحف (برادو) من قبل؟ 363 00:42:48,043 --> 00:42:50,975 مرة واحدة، مع والدي، عندما كنتُ صغيرة 364 00:42:52,439 --> 00:42:54,688 أتذكر أننا قمنا بجولة معًا 365 00:42:54,689 --> 00:42:56,953 إلى أن وصلنا إلى غرفة اللوحات السوداء 366 00:42:57,771 --> 00:43:00,247 فدخل من دوني، وانتظرتُه في الخارج 367 00:43:02,045 --> 00:43:04,897 ،استغرق الأمر خمس دقائق لكنني شعرت وكأنها استمرت إلى الأبد 368 00:43:06,328 --> 00:43:09,804 ثم خرج وواصلنا الجولة 369 00:43:10,644 --> 00:43:13,368 وأنتِ لم تعودي أبدًا، ولا حتى من أجل شهادتكِ؟ 370 00:43:13,875 --> 00:43:15,017 لا 371 00:43:18,677 --> 00:43:20,077 هل وجدتها مخيفة؟ 372 00:43:22,589 --> 00:43:24,233 بل حزينة أكثر - لماذا؟ - 373 00:43:25,848 --> 00:43:27,784 أصيب والدي بسكتة دماغية منذ عامين 374 00:43:29,090 --> 00:43:32,938 كان مستقرًا في الأشهر القليلة الأولى، لكنه حالته ساءت بسرعة 375 00:43:34,359 --> 00:43:35,734 أعيش معه الآن 376 00:43:35,759 --> 00:43:37,811 ،تُقدّم لي سيدة يد العون من وقت لآخر 377 00:43:37,812 --> 00:43:40,660 لكنني من يعتني به معظم الوقت 378 00:43:44,127 --> 00:43:45,683 يبدو أنكِ مقربة منه حقًا 379 00:43:46,791 --> 00:43:48,191 كثيرًا 380 00:43:52,029 --> 00:43:54,089 هل تنسجم أنت مع والديك؟ 381 00:43:58,604 --> 00:44:00,187 ...حسنًا 382 00:44:00,321 --> 00:44:03,059 آسفة. لا. ليس عليك أن تخبرني عن عائلتك 383 00:44:03,639 --> 00:44:05,531 أنا فضولية جدًا - لا - 384 00:44:05,947 --> 00:44:08,119 ماتت أمي عندما كنت صغيرًا 385 00:44:08,263 --> 00:44:10,279 أنا آسفة - لا بأس - 386 00:44:10,768 --> 00:44:12,267 بالكاد أتذكرها 387 00:44:12,408 --> 00:44:13,928 ...وأبي 388 00:44:14,932 --> 00:44:17,200 أنا لا أتحدث إلى أبي حقًا 389 00:44:22,178 --> 00:44:25,278 أخبرتُ مقدمة رعاية أبي أن تبقى معه الليلة 390 00:44:26,495 --> 00:44:27,895 هل ترغب في احتساء الشراب؟ 391 00:44:29,502 --> 00:44:30,902 بالتأكيد 392 00:44:42,716 --> 00:44:44,116 تعجبني وحوشك 393 00:44:45,316 --> 00:44:47,216 بداخلها الكثير من الحيوية، أليس كذلك؟ 394 00:44:47,643 --> 00:44:49,159 حقًا؟ ماذا تعنين بذلك؟ 395 00:44:49,979 --> 00:44:53,743 حسنًا، لا أعرف. لديها نظرة حزينة 396 00:44:54,511 --> 00:44:56,511 وكأنها قلقة بشأن شيء ما 397 00:44:57,944 --> 00:44:59,184 لا أعلم 398 00:44:59,537 --> 00:45:02,265 كلما شاهدت أفلامًا عن مخلوقات فضائية، أفكر في ذلك 399 00:45:03,135 --> 00:45:05,443 حول حياتها اليومية، وهمومها 400 00:45:05,941 --> 00:45:09,579 ..وإن كانت إناثها يتأثرن بدورة القمر، وكأن 401 00:45:10,312 --> 00:45:14,036 تخيل كيف سيكون العيش على كوكب بخمسة أقمار 402 00:45:14,783 --> 00:45:17,434 إذًا، فهل فكرتِ في هذه الأشياء أثناء مشاهدة (أفاتار)؟ 403 00:45:17,806 --> 00:45:20,535 لم أشاهد (أفاتار)، لكن هذه الأشياء تلفت انتباهي 404 00:45:35,279 --> 00:45:37,210 المعذرة، ألديك ولاعة؟ - نعم - 405 00:45:43,773 --> 00:45:44,975 شكرًا 406 00:46:07,051 --> 00:46:08,451 ماذا علينا أن نفعل؟ 407 00:46:09,281 --> 00:46:11,213 لا أعلم. هل نذهب للرقص؟ 408 00:46:19,226 --> 00:46:20,725 ...أنا ذاهب إلى دورة المياه - ماذا؟ - 409 00:46:20,726 --> 00:46:23,685 .أنا ذاهب إلى دورة المياه هل ستنتظرينني في الطابق السفلي؟ 410 00:46:23,686 --> 00:46:25,086 نعم 411 00:48:07,291 --> 00:48:09,223 هل هي قطعة زجاج؟ - لا - 412 00:48:11,101 --> 00:48:13,324 تبدو كقطعة خشب - ليست مؤلمة، أليس كذلك؟ - 413 00:48:16,423 --> 00:48:18,298 قدمي كلها سوداء 414 00:48:18,363 --> 00:48:20,755 هذا ما يحدث حين ترقصين حافية القدمين 415 00:48:21,089 --> 00:48:22,796 لكنه شيء مريح، أليس كذلك؟ 416 00:48:26,022 --> 00:48:28,246 حسنًا، هذا كل شيء 417 00:48:29,480 --> 00:48:31,332 لقد حظيتُ بوقت ممتع - وأنا كذلك - 418 00:48:32,149 --> 00:48:33,873 كما أنكِ حقًا راقصة جيدة 419 00:48:34,392 --> 00:48:35,705 تقولها وكأنك متفاجئ 420 00:48:35,773 --> 00:48:37,581 لا، إنه مجرد توضيح 421 00:48:38,219 --> 00:48:40,403 إنها المرة الثانية التي نرقص فيها 422 00:48:41,185 --> 00:48:42,239 لا تكذب 423 00:48:42,337 --> 00:48:45,565 .أنت لم ترقص على الإطلاق في المرة الأولى كنتَ تشاهدني وحسب 424 00:48:50,472 --> 00:48:53,448 سيكون من الجيد أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى، إن كنتِ ترغبين بذلك 425 00:48:54,124 --> 00:48:55,039 أود ذلك 426 00:48:55,064 --> 00:48:56,251 حقًا؟ - نعم - 427 00:48:56,485 --> 00:48:59,557 يمكننا الخروج لتناول العشاء، أو تصوير فيلم 428 00:49:01,675 --> 00:49:03,151 نعم - عظيم - 429 00:49:07,777 --> 00:49:09,377 خذ قسطًا من الراحة - نعم، وأنتِ أيضًا - 430 00:49:11,545 --> 00:49:12,945 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 431 00:49:24,967 --> 00:49:26,367 من هذا الاتجاه من فضلك 432 00:49:26,576 --> 00:49:28,207 هل أتيت إلى هنا بالسيارة؟ 433 00:49:28,369 --> 00:49:31,924 يمكنك بالتأكيد الوصول إلى وسط (مدريد) خلال 25 دقيقة 434 00:49:32,769 --> 00:49:35,033 وتفحّص هذه الميزة 435 00:49:36,362 --> 00:49:38,502 إنها تجعل غرفة المعيشة أكثر اتساعًا 436 00:49:39,745 --> 00:49:42,801 غرفة النوم هذه متصلة بالشرفة 437 00:49:43,450 --> 00:49:46,006 ستحصل على ضوء طبيعي إلى حد كبير طوال اليوم 438 00:49:46,426 --> 00:49:47,826 نعم 439 00:49:48,225 --> 00:49:49,738 متى يمكنني الانتقال؟ 440 00:49:49,780 --> 00:49:50,791 هذا الشهر 441 00:49:50,816 --> 00:49:52,788 اعذرني. ثانية واحدة - تفضّل - 442 00:49:56,266 --> 00:49:57,339 مرحبًا 443 00:49:57,390 --> 00:49:59,057 مرحباً، كيف حالك؟ 444 00:49:59,272 --> 00:50:00,300 بخير 445 00:50:00,628 --> 00:50:02,087 أنا أعاين شقة 446 00:50:02,148 --> 00:50:03,788 آسفة، فلنتحدث لاحقًا إذًا 447 00:50:06,154 --> 00:50:07,691 هل هناك شيء ما؟ 448 00:50:07,922 --> 00:50:09,607 لا. أردتُ التحدث وحسب 449 00:50:11,037 --> 00:50:12,553 هل نخرج معًا لتناول الغداء؟ 450 00:50:13,600 --> 00:50:15,660 أود ذلك، لكن لا بد لي من البقاء في المنزل 451 00:50:16,628 --> 00:50:18,192 حسنًا، يمكنني الذهاب إليكِ 452 00:50:19,975 --> 00:50:22,016 يمكنني الحصول على بعض الطعام الياباني؟ 453 00:50:22,381 --> 00:50:25,437 هل تريد حقًا القدوم؟ - بالطبع - 454 00:50:25,896 --> 00:50:27,296 وإلا فلماذا سأسأل؟ 455 00:50:27,802 --> 00:50:30,610 أرسلي لي العنوان وسأكون هناك بعد ثلاثين دقيقة 456 00:50:31,083 --> 00:50:32,483 حسنًا 457 00:50:37,057 --> 00:50:39,262 مرحبًا - (مرحبًا، أنا (خوليان - 458 00:50:42,423 --> 00:50:43,823 إنه مفتوح 459 00:50:51,466 --> 00:50:52,866 مرحبًا؟ 460 00:50:54,290 --> 00:50:55,270 أهلاً 461 00:50:55,297 --> 00:50:56,921 انتظرني في غرفة المعيشة من فضلك 462 00:50:56,946 --> 00:50:58,754 سأنتهي حالًا من إطعام والدي 463 00:50:59,328 --> 00:51:00,728 حسنًا 464 00:52:44,810 --> 00:52:47,017 ولماذا بعيدًا جدًا عن المكان الذي تعيش فيه الآن؟ 465 00:52:49,470 --> 00:52:51,902 ،أولاً، لأنه أقرب إلى العمل 466 00:52:53,478 --> 00:52:55,910 ...وكنتُ أفكر لفترة من الوقت 467 00:52:56,509 --> 00:52:59,220 أن من الجيد أن أذهب إلى (المكتب أكثر وأن أقابل (ساندرا 468 00:52:59,401 --> 00:53:01,041 وبقية زملائي 469 00:53:02,542 --> 00:53:03,974 هذا مهم، نعم 470 00:53:04,933 --> 00:53:06,333 وثانيًا؟ 471 00:53:10,239 --> 00:53:11,675 ،ثانيًا 472 00:53:12,552 --> 00:53:14,804 ،أنا أعيش في نفس المنزل منذ سنوات عديدة 473 00:53:14,977 --> 00:53:16,493 ،في نفس الحي 474 00:53:17,500 --> 00:53:21,136 ،وأردتُ أن أشعر وكأنني أعيش في منطقة مختلفة 475 00:53:21,237 --> 00:53:22,636 دون مغادرة (مدريد) 476 00:53:25,209 --> 00:53:27,725 لم أر الكثير من (مدريد) - حقًا؟ - 477 00:53:30,691 --> 00:53:32,499 مدينة الملاهي، على سبيل المثال 478 00:53:33,574 --> 00:53:35,834 أنا أكره المتنزهات - وكيف ذلك؟ - 479 00:53:39,457 --> 00:53:41,973 عندما كنتُ طفلاً، ضعتُ في الطريق 480 00:53:42,631 --> 00:53:46,023 حسنًا، لم أضع، لكنني تسللتُ إلى الجانب الآخر كي أركب 481 00:53:47,192 --> 00:53:50,252 ،كانت مركبة فضائية أحببتها حقًا 482 00:53:51,222 --> 00:53:52,622 ...وَ 483 00:53:53,346 --> 00:53:56,866 أظن أنني اعتقدتُ أنني سأحب البقاء هناك إلى الأبد 484 00:53:58,772 --> 00:54:02,080 .كان والدي ينتظر دائمًا خارج منطقة الألعاب لم ينضم إلي مطلقًا 485 00:54:02,803 --> 00:54:05,179 وفي إحدى تلك الأوقات، عندما كنت وحدي 486 00:54:05,346 --> 00:54:06,902 ...نزلت من السيارة الصغيرة 487 00:54:08,540 --> 00:54:11,224 ظننتُ أنني نزلتُ من سيارة متحركة 488 00:54:13,017 --> 00:54:14,417 وهل غضب والدكَ؟ 489 00:54:19,450 --> 00:54:21,034 لم يغضب والدي أبدًا 490 00:54:26,922 --> 00:54:29,863 أكثر ما أتذكره هو شعوري بخيبة الأمل 491 00:54:29,888 --> 00:54:31,612 عندما اكتشفتُ أنها مزيفة 492 00:54:34,158 --> 00:54:37,134 رؤية الجانب الآخر مليء بالأسلاك والورق المقوى 493 00:54:39,768 --> 00:54:41,168 لقد وجدتُ ذلك محزنًا حقًا 494 00:54:44,691 --> 00:54:46,415 بدا الأمر وكأنني كبرتُ فجأة 495 00:54:54,577 --> 00:54:56,217 أعتقد أنني كبرتُ فجأة 496 00:54:57,190 --> 00:55:00,710 عندما اكتشفتُ أن (فيديودروم) لم يكن في الواقع الفيلم الذي رأيتُه 497 00:55:01,691 --> 00:55:03,167 ما الفيلم الذي شاهدتِه بدلًا عنه؟ 498 00:55:04,331 --> 00:55:05,731 فيلمًا إباحيًا 499 00:55:06,888 --> 00:55:08,288 لا أصدقكِ 500 00:55:08,911 --> 00:55:10,802 احتفظ به والدي في علبة (فيديودروم) 501 00:55:10,803 --> 00:55:14,151 لأنه لم يكن يعلم أنني كنتُ أشاهد سراً أفلام الرعب 502 00:55:15,564 --> 00:55:17,452 وأمي ليست من محبي (كروننبرغ) 503 00:55:18,306 --> 00:55:21,134 ،المسألة أنني بينما كنتُ أشاهده 504 00:55:21,287 --> 00:55:23,639 !اعتقدتُ أنني كنتُ أشاهد فيلم خيال علمي 505 00:55:25,412 --> 00:55:28,640 لقد صدمتُ عندما اكتشفتُ ،أخيرًا أن الأمر كله حقيقي 506 00:55:29,325 --> 00:55:32,089 أنه حتى نحن يمكننا فعل ذلك بأجسادنا 507 00:55:34,033 --> 00:55:35,433 خيال علمي 508 00:55:50,546 --> 00:55:51,946 مرحبًا - مرحبًا - 509 00:55:52,392 --> 00:55:54,160 المعذرة، هل ستنتقل؟ 510 00:55:54,927 --> 00:55:56,327 نعم. نعم 511 00:55:56,946 --> 00:55:58,753 حدث الموضوع سريعًا. احذر 512 00:55:59,651 --> 00:56:00,704 حدث كل شيء على عجل 513 00:56:00,737 --> 00:56:04,087 كنتُ أفكر منذ فترة في أنني بحاجة إلى مساحة أكبر للعمل 514 00:56:04,120 --> 00:56:05,434 ووجدت مكانًا رخيصًا 515 00:56:05,500 --> 00:56:08,352 لكن، هل ستغادر الشقة اليوم؟ - نعم، اليوم - 516 00:56:08,985 --> 00:56:10,385 للأسف 517 00:56:11,143 --> 00:56:12,355 لماذا؟ 518 00:56:13,032 --> 00:56:14,432 لا شيء هام 519 00:56:14,457 --> 00:56:20,150 لقد أخبرني (كريستيان) أنه يريد أن يعزف لك 520 00:56:20,752 --> 00:56:21,969 حقًا؟ 521 00:56:22,130 --> 00:56:25,310 بكل تأكيد. إنه طفل حساس 522 00:56:25,838 --> 00:56:27,394 لقد كان متحمسًا لذلك حقًا 523 00:56:28,004 --> 00:56:29,569 حسنًا، يمكنني المجيء في يوم آخر 524 00:56:29,737 --> 00:56:30,777 حقًا؟ - بالطبع - 525 00:56:30,802 --> 00:56:33,252 هل حقًا ستفعل ذلك؟ سيكون ذلك عظيمًا - نعم. نعم - 526 00:56:34,092 --> 00:56:37,425 هل سترحل الآن؟ لأنه على وشك العودة من السباحة 527 00:56:37,492 --> 00:56:39,800 ربما تريد أن تقول له إلى اللقاء، أو..؟ 528 00:56:40,154 --> 00:56:42,707 أود ذلك، لكننا في عجلة من أمرنا 529 00:56:42,760 --> 00:56:46,217 لأن لدي تصريح وقوف حتى الساعة 5 مساءً، أتعلمين؟ 530 00:56:46,360 --> 00:56:48,425 نعم. لن آخذ المزيد من وقتك 531 00:56:48,450 --> 00:56:52,258 فلنتحدث قريبًا، ولنقم بترتيب الأمر - عظيم، بالتأكيد - 532 00:56:52,622 --> 00:56:54,474 حسنًا إذًا - إلى اللقاء - 533 00:56:55,676 --> 00:56:58,008 آمل أن يكون هذا الانتقال في صالحك - شكرًا - 534 00:56:59,028 --> 00:57:01,462 وشكرًا جزيلًا على كل شيء - العفو - 535 00:57:01,496 --> 00:57:04,815 سأظل ممتنة لما فعلتَه إلى الأبد 536 00:57:05,300 --> 00:57:06,700 لا بأس 537 00:57:23,434 --> 00:57:25,158 هل سبق لك أن زرتَ (برشلونة)؟ 538 00:57:26,766 --> 00:57:28,410 نعم، بضع مرات 539 00:57:28,816 --> 00:57:31,376 لمجرد حضور المؤتمرات، دون مغادرة الفندق، 540 00:57:32,662 --> 00:57:35,514 ألا ينتابك الفضول للعودة لرؤية المدينة؟ 541 00:57:37,830 --> 00:57:39,230 لا أعلم 542 00:57:39,889 --> 00:57:41,289 أنا لا أحب السفر 543 00:57:42,770 --> 00:57:44,170 أنا أعشقه 544 00:57:48,909 --> 00:57:50,465 وماذا ستفعلين بوالدك؟ 545 00:57:51,731 --> 00:57:52,884 ماذا؟ 546 00:57:53,031 --> 00:57:54,879 ..أنتِ تعتنين به وحدكِ 547 00:57:56,297 --> 00:57:57,697 لستُ وحدي 548 00:57:58,531 --> 00:57:59,931 ...صحيح، ولكن 549 00:58:00,385 --> 00:58:03,357 ينتهي بكِ الأمر بقضاء الكثير من وقتكِ في الاعتناء به 550 00:58:11,809 --> 00:58:13,404 ...آسف، لم أقصد أن 551 00:58:16,276 --> 00:58:19,248 كنتُ أشعر بالفضول فقط حول كيفية تعاملكِ مع الأمر 552 00:58:25,290 --> 00:58:28,350 جاء والدي إلى (مدريد) عندما انفصل عن أمي 553 00:58:30,588 --> 00:58:32,228 منذ خمس سنوات 554 00:58:34,420 --> 00:58:38,228 بقيتُ في (برشلونة)، وبدأتُ دراستي العليا 555 00:58:39,433 --> 00:58:40,833 ...ولكن 556 00:58:41,902 --> 00:58:44,046 لم تعجبني حياتي هناك حقًا 557 00:58:46,627 --> 00:58:48,643 ،فهي المكان الذي عشتُ فيه منذ الأزل 558 00:58:49,681 --> 00:58:51,989 ...لكنني شعرتُ فجأة 559 00:58:52,976 --> 00:58:54,492 ،أنني لستُ في مكاني تمامًا 560 00:58:55,107 --> 00:58:56,738 كما لو كان هناك شيء مفقود 561 00:58:59,401 --> 00:59:02,957 أصيب والدي بسكتة دماغية فجئتُ إلى (مدريد) لأعتني به 562 00:59:03,633 --> 00:59:05,649 ،في البداية كان الأمر مؤقتًا 563 00:59:08,536 --> 00:59:12,023 ولكن ذات يوم وجدتُ نفسي أقف في منتصف اللا مكان 564 00:59:12,127 --> 00:59:14,019 ...مع أكثر شخص أحببتُه 565 00:59:19,092 --> 00:59:20,492 وكان كل شيء على ما يرام 566 00:59:25,983 --> 00:59:27,383 كل شيء على ما يرام 567 00:59:40,153 --> 00:59:42,089 إنه ممتاز يا (خوليان). جيد جدًا 568 00:59:42,674 --> 00:59:44,190 إنه مرعب جدًا 569 00:59:45,902 --> 00:59:47,302 شكرًا لك 570 01:00:30,700 --> 01:00:32,100 مرحبًا - مرحبًا - 571 01:00:32,792 --> 01:00:34,192 أهو توقيتُ سيئ؟ 572 01:00:34,217 --> 01:00:35,617 لا، كنتُ أتناول العشاء 573 01:00:36,250 --> 01:00:38,000 هل يمكنني الدخول؟ - نعم، بالطبع - 574 01:00:43,529 --> 01:00:44,929 هل كل شيء على ما يرام؟ 575 01:00:45,963 --> 01:00:50,563 نعم، لقد تشاجرتُ مع (إلياس) ولم أكن أعرف إلى أين أذهب 576 01:00:50,982 --> 01:00:54,750 بالتأكيد، لا تقلقي، فأنتِ لم تعطّليني عن أي شيء حقًا 577 01:00:57,631 --> 01:00:59,096 هل تناولتِ العشاء؟ 578 01:00:59,175 --> 01:01:00,855 نعم، لقد تناولتُ العشاء 579 01:01:02,136 --> 01:01:03,531 إذًا، فماذا حصل؟ 580 01:01:03,861 --> 01:01:05,261 ...حسنًا 581 01:01:06,231 --> 01:01:08,097 اتصل بي كي نلتقي، وكان كل شيء ودودًا 582 01:01:08,151 --> 01:01:11,627 وكنا نحتسي الجعة، فنشأ ذلك الخصام 583 01:01:12,357 --> 01:01:15,881 ،أراد توضيح الأمور، عندما قلتُ له أخرج 584 01:01:16,055 --> 01:01:17,470 لكن انتهى بي الأمر بالخروج 585 01:01:17,495 --> 01:01:21,381 عندما قابلتُه قلتُ له أنني أواعدك. وقد شعر بالغيرة 586 01:01:21,467 --> 01:01:23,483 لكنه بالطبع لم يعترف بذلك 587 01:01:24,655 --> 01:01:26,415 لكن هل تعلم ما أزعجني؟ 588 01:01:26,935 --> 01:01:29,821 ،بدلًا من أن يغضب أو يتهمني بالكذب 589 01:01:29,874 --> 01:01:31,274 ،فقد سألني 590 01:01:32,723 --> 01:01:34,123 "هل أنتِ بخير؟" 591 01:01:36,548 --> 01:01:39,356 "لم تكن عبارة "هل أنت بخير؟ مخلصة، بل كانت قذرة 592 01:01:39,691 --> 01:01:41,375 :كان لها معنى واحد 593 01:01:42,464 --> 01:01:46,064 أنتِ لستِ بخير، لكنني بخير" ".لذلك أعرف أنك لستِ بخير ، 594 01:01:51,211 --> 01:01:53,047 نعم. اللعنة، اللعنة 595 01:01:53,131 --> 01:01:54,531 ..فهمت.. فهمت 596 01:01:54,817 --> 01:01:56,217 كدتُ أنجح 597 01:01:56,656 --> 01:01:58,089 !لا - !اللعنة - 598 01:01:59,022 --> 01:02:00,163 اللعنة 599 01:02:02,922 --> 01:02:04,814 حسنًا، سأترككَ وشأنكَ الآن 600 01:02:05,860 --> 01:02:08,584 لا، أنتِ بعيدة عن المنزل. يمكنكِ النوم هنا 601 01:02:08,958 --> 01:02:11,682 أنا لا أريد أن أزعجكَ بي - لن تزعجيني - 602 01:02:13,112 --> 01:02:15,219 نعم. أستطيع أن أنام هنا 603 01:02:15,770 --> 01:02:17,370 على الأريكة؟ لا 604 01:02:17,840 --> 01:02:20,290 ،سوف أنام على الأريكة وسوف تنامين في غرفتي 605 01:02:21,209 --> 01:02:22,609 شكرًا 606 01:02:23,253 --> 01:02:24,653 يمكنك النوم معي 607 01:02:26,182 --> 01:02:28,326 القرار لك، إذا كنتِ تريدين رفيقًا 608 01:02:28,887 --> 01:02:30,312 لا. أنا على ما يرام 609 01:02:30,416 --> 01:02:32,600 فقط حتى لا تنام على الأريكة 610 01:02:33,581 --> 01:02:35,181 لا، لا بأس بالأريكة 611 01:02:40,748 --> 01:02:42,892 اسمع، هل لديك قميص؟ 612 01:02:43,786 --> 01:02:45,186 نعم، بالتأكيد 613 01:02:57,786 --> 01:02:59,186 تفضلي 614 01:03:00,204 --> 01:03:01,604 شكرًا 615 01:03:02,579 --> 01:03:03,849 ارتاحي جيدًا 616 01:03:03,892 --> 01:03:05,071 تصبحين على خير 617 01:03:05,171 --> 01:03:06,571 تصبح على خير 618 01:04:22,131 --> 01:04:23,416 تعال 619 01:05:17,441 --> 01:05:19,709 كن لطيفًا، من فضلك 620 01:07:28,170 --> 01:07:30,270 مهلًا. آسفة 621 01:07:44,030 --> 01:07:45,430 أديلا)، ما الخطب؟) 622 01:07:48,017 --> 01:07:50,325 نعم. ما الخطب؟ 623 01:08:22,114 --> 01:08:23,626 لقد توفي والدي للتو 624 01:08:29,237 --> 01:08:30,411 أنا آسف 625 01:08:50,984 --> 01:08:52,470 كان ينبغي أن أكون هناك 626 01:09:18,398 --> 01:09:19,977 ما كان يمكنكِ أن تحزري 627 01:09:34,858 --> 01:09:37,914 ساندرا)، ماذا هناك؟ كيف حالك؟) 628 01:09:45,347 --> 01:09:46,747 نعم، أعلم ذلك 629 01:09:47,784 --> 01:09:49,184 هذا هو سبب اتصالي 630 01:09:52,938 --> 01:09:55,414 .لا شك أنها ستكون مشغولة حقًا أنا لا أريد أن أزعجها 631 01:09:58,542 --> 01:10:00,186 هل تعرفين أين مكان التعازي؟ 632 01:10:03,261 --> 01:10:04,661 حسنًا، شكرًا 633 01:10:28,935 --> 01:10:30,335 أنا آسف جدًا 634 01:10:44,915 --> 01:10:46,605 أنا الشخص الذي عليه أن يشعر بالأسف 635 01:10:50,123 --> 01:10:51,555 لا ترحل، أرجوك 636 01:10:59,203 --> 01:11:00,719 لا أريد العودة إلى المنزل 637 01:11:03,236 --> 01:11:04,668 دعينا نذهب إلى منزلي 638 01:11:05,612 --> 01:11:08,004 لا، لا أريد أن أبقى في (مدريد) 639 01:11:11,441 --> 01:11:14,373 لا أريد البقاء مع أمي أو زوجها 640 01:11:16,353 --> 01:11:18,205 لا أشعر بالرغبة في التواجد معهما 641 01:11:20,403 --> 01:11:24,127 لا أشعر برغبة في رؤية أمي تتخلص سرًا من أشياء والدي 642 01:11:27,840 --> 01:11:29,239 لا أستطيع 643 01:11:31,772 --> 01:11:34,422 ليس عليك أن تبقي في (مدريد) إذا كنتِ لا تريدين ذلك 644 01:11:36,182 --> 01:11:38,159 يمكنكِ الذهاب إلى أي مكان تريدينه 645 01:11:41,849 --> 01:11:43,781 أريد أن أذهب إلى قرية والدي 646 01:11:50,536 --> 01:11:52,373 معذرةً، سنغير الوجهة 647 01:11:52,474 --> 01:11:54,614 نحن متجهان إلى محطة (أتوتشا) 648 01:12:32,003 --> 01:12:34,053 أنا آسفة جدًا أن أعرف بشأن والدك 649 01:12:34,891 --> 01:12:36,331 ،تعيش والدتي هنا الآن 650 01:12:36,373 --> 01:12:39,181 لكن أنا وصديقي أتينا إلى هنا لمدة شهر في الصيف 651 01:12:41,068 --> 01:12:44,628 .احتفظنا بالنباتات الأصلية لقد بقي أساسًا على حاله 652 01:15:28,833 --> 01:15:30,087 آسف 653 01:15:35,789 --> 01:15:37,104 هل أنت بخير؟ 654 01:15:40,934 --> 01:15:42,334 لا أستطيع التنفس 655 01:15:46,327 --> 01:15:47,526 ما الخطب؟ 656 01:15:48,070 --> 01:15:49,470 ما الأمر؟ أنت تخيفني 657 01:15:53,455 --> 01:15:55,263 أعتقد أنها هجمة قلق 658 01:15:59,276 --> 01:16:00,876 هل أصبتَ بواحدة من قبل؟ 659 01:16:01,743 --> 01:16:02,765 نعم 660 01:16:04,354 --> 01:16:06,206 هل تتناول أدوية مضادة للقلق؟ 661 01:16:07,287 --> 01:16:08,780 نعم - حسنًا - 662 01:16:09,911 --> 01:16:11,366 هل هي معك هنا؟ 663 01:16:12,400 --> 01:16:13,800 لا، إنها في (مدريد) 664 01:16:17,619 --> 01:16:18,853 (خوليان) 665 01:16:20,203 --> 01:16:21,509 (خوليان) 666 01:16:22,787 --> 01:16:24,382 اغلق عينيك - لا - 667 01:16:24,431 --> 01:16:25,582 بلى 668 01:16:25,786 --> 01:16:27,186 ثق بي 669 01:16:27,579 --> 01:16:29,263 ستكون بخير - ...لا أستطيع - 670 01:16:29,827 --> 01:16:31,469 ثق بي، حسنًا؟ 671 01:16:31,535 --> 01:16:34,429 تنفس. تنفس. تنفس 672 01:16:35,579 --> 01:16:36,702 نعم 673 01:17:43,870 --> 01:17:45,386 أنا خائف حقًا 674 01:17:47,662 --> 01:17:48,928 خائف ممّ؟ 675 01:17:53,816 --> 01:17:55,216 من الموت 676 01:17:59,446 --> 01:18:01,006 الموت ليس بهذه السهولة 677 01:18:14,180 --> 01:18:16,032 ابقي معي من فضلكِ 678 01:18:54,201 --> 01:18:55,677 مرحبًا؟ - خوليان)؟) - 679 01:18:56,412 --> 01:18:57,443 نعم، يتكلم 680 01:18:57,468 --> 01:19:00,816 إنا (راؤول بلاسكو)، رئيس قسم (الموارد البشرية في (كوبوغيمس 681 01:19:01,241 --> 01:19:05,593 أنا أتصل بك لأننا نرغب في مقابلتك مبكرًا صباح الغد 682 01:19:06,117 --> 01:19:07,910 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 683 01:19:08,063 --> 01:19:10,291 المشاريع الجديدة تمضي قدمًا 684 01:19:10,428 --> 01:19:12,736 ونرغب في تحديد دورك فيها 685 01:19:14,085 --> 01:19:16,349 نود مناقشة هذا مقدمًا 686 01:19:17,324 --> 01:19:18,367 حسنًا 687 01:19:18,401 --> 01:19:21,501 عادة ما أتحدث عن هذا (مباشرة مع (أوسكار) أو (ساندرا 688 01:19:22,093 --> 01:19:24,575 قررت الشركة أن تقوم بذلك بهذه الطريقة الآن 689 01:19:24,973 --> 01:19:27,646 من أجل مصلحتك، ليكون كل شيء متفقًا عليه 690 01:19:27,908 --> 01:19:29,075 طبعًا. طبعًا 691 01:19:29,406 --> 01:19:32,031 هل نحدد موعد الاجتماع في العاشرة صباحًا؟ 692 01:19:32,071 --> 01:19:33,091 حسنًا. عظيم 693 01:19:33,164 --> 01:19:36,064 عظيم. أراك غدًا - أراك غدًا - 694 01:19:42,992 --> 01:19:44,951 مرحبًا - صباح الخير - 695 01:19:45,045 --> 01:19:46,933 كيف حالك؟ - بخير - 696 01:19:48,160 --> 01:19:50,581 لدي لقاء مع (راؤول) من الموارد البشرية 697 01:19:50,707 --> 01:19:53,092 نعم، إنهم في انتظارك في الغرفة الصغيرة 698 01:19:53,740 --> 01:19:55,140 حسنًا 699 01:20:02,364 --> 01:20:03,764 (ساندرا) 700 01:20:13,459 --> 01:20:15,059 (مرحباً (خوليان - مرحبًا - 701 01:20:15,660 --> 01:20:16,739 كيف حالك؟ 702 01:20:16,986 --> 01:20:18,462 بخير، وأنتما؟ 703 01:20:18,660 --> 01:20:20,384 مشغولان جدًا، لحسن الحظ 704 01:20:23,018 --> 01:20:24,826 هل تريد بعض القهوة أو الماء؟ 705 01:20:25,992 --> 01:20:27,924 لا، لا بأس. شكرًا 706 01:20:28,420 --> 01:20:30,892 ،قبل أن أخبركَ لماذا أردنا رؤيتكَ 707 01:20:31,531 --> 01:20:33,782 أردتُ أن أخبرك شخصيًا بما أعتقده 708 01:20:33,836 --> 01:20:37,104 بأنك واحد من أكثر المهنيين الموهوبين في الشركة على الإطلاق 709 01:20:38,862 --> 01:20:40,000 شكرًا 710 01:20:41,199 --> 01:20:46,173 ذكر (راؤول) أنك أردت تحديد دوري في مشاريع 2020 711 01:20:46,333 --> 01:20:47,335 صحيح 712 01:20:47,376 --> 01:20:48,776 هذا سبب وجودنا هنا 713 01:20:49,867 --> 01:20:52,407 ،أريدكَ أن تعلم أننا في شركة الإنتاج 714 01:20:52,738 --> 01:20:56,130 سوف نتعامل مع هذه القضية بأقصى قدر من الحذر 715 01:20:58,621 --> 01:21:00,021 أية قضية؟ 716 01:21:02,104 --> 01:21:05,872 اقترح فريق التواصل الاجتماعي لدينا نشر طريقة الصناعة منذ فترة 717 01:21:06,159 --> 01:21:07,923 على المنصات الاجتماعية للشركة 718 01:21:08,615 --> 01:21:12,047 كنا نراجع مشاريع المواد ،التي عمل عليها الجميع 719 01:21:12,907 --> 01:21:16,675 وعندما وصلنا إلى جهاز الحاسوب الخاص بك، وجدنا مشروعًا شخصيًا 720 01:21:19,907 --> 01:21:22,715 كما تعلم، فإن جهاز الكمبيوتر الذي تعمل عليه يعود إلى الشركة 721 01:21:24,044 --> 01:21:27,228 تتم مراقبة جميع أعمالك وتخزينها على خادم الشركة 722 01:21:28,765 --> 01:21:30,618 ومحركات الأقراص الخارجية الخاصة بي أيضًا؟ 723 01:21:30,849 --> 01:21:32,909 لم نصل إلى محركات الأقراص الخارجية الخاصة بك 724 01:21:33,367 --> 01:21:36,614 لدينا حق الوصول إلى كل ما تفعله على برنامج النمذجة 725 01:21:36,694 --> 01:21:38,502 نسجلها ونخزنها 726 01:21:39,970 --> 01:21:41,570 (هذا في عقدكَ، يا (خوليان 727 01:21:42,779 --> 01:21:46,658 لا يمكن أن تسمح (كوبوغيمس) باستخدام اسمنا وبرامجنا 728 01:21:46,739 --> 01:21:49,674 في إنشاء أعمال غير تابعة للشركة 729 01:21:50,906 --> 01:21:55,006 سيرافقك رجال أمن الشركة إلى المنزل ليأخذوا حاسوبك الشخصي 730 01:22:38,906 --> 01:22:42,506 مرحبًا، لقد كنتُ أتصل بكِ طوال الصباح، ولم تردّي عليّ 731 01:22:44,329 --> 01:22:47,489 كنتُ أفكر في الذهاب إلى ،المدينة لشراء القصص المصورة 732 01:22:47,490 --> 01:22:49,130 ،تم إصدار مجموعة (جونجي إيتو) الجديدة 733 01:22:49,866 --> 01:22:54,838 واعتقدتُ أنه يمكنني جلب بعض الطعام الياباني والمرور بمنزلكِ 734 01:22:57,198 --> 01:22:59,674 اتصلي بي عندما تسنح لكِ الفرصة، وسنتحدث 735 01:23:00,452 --> 01:23:01,852 قبلاتي 736 01:23:10,710 --> 01:23:12,110 هل تحبين ثعبان البحر؟ 737 01:23:13,113 --> 01:23:17,364 لأنه في أخر مرة تحدثنا فيها عن الطعام ،الياباني، ذكرتِ أنك لا تحبين شيئًا ما 738 01:23:17,365 --> 01:23:19,129 ولست متأكدًا مما إذا كان هذا هو ثعبان البحر 739 01:23:20,555 --> 01:23:23,447 .لهذا لم أفهم ذلك اتصلي بي للتأكيد، حسنًا؟ 740 01:23:26,190 --> 01:23:27,590 حسنًا. قبلاتي 741 01:24:35,702 --> 01:24:37,102 مرحبًا 742 01:24:38,507 --> 01:24:39,907 أهلاً 743 01:24:40,364 --> 01:24:42,288 هل يمكنني الدخول؟ جلبتُ الطعام 744 01:24:44,483 --> 01:24:45,964 أنا أدرس الآن 745 01:24:47,007 --> 01:24:48,407 لكن هل أكلتِ؟ 746 01:24:49,981 --> 01:24:51,755 حسنًا، لقد تناولتُ وجبة خفيفة 747 01:24:52,612 --> 01:24:54,964 حسنًا، ما يزال عليك تناول الطعام، أليس كذلك؟ 748 01:24:59,156 --> 01:25:00,156 نعم 749 01:25:23,565 --> 01:25:25,457 (جلبتُ أطباق (سوشي 750 01:25:27,736 --> 01:25:31,128 لم يكن لديهم قنفذ البحر، فهو ليس موسمه، وأنا دائمًا أنسى ذلك 751 01:25:32,941 --> 01:25:36,165 .لم أشترِ ثعبان البحر أيضًا لم أكن متأكدًا مما إذا كنتِ تحبينه أم لا 752 01:25:41,554 --> 01:25:43,794 ،كنتُ أتصل بكِ طوال الصباح 753 01:25:43,947 --> 01:25:46,711 وقلقتِ لأنكِ لم تجيبي على الهاتف 754 01:25:50,403 --> 01:25:52,503 بقيتُ أتصل طوال الصباح، أتعلمين ذلك؟ 755 01:25:52,585 --> 01:25:54,044 نعم 756 01:25:54,258 --> 01:25:57,314 كنتُ أدرس ولم أنظر إلى هاتفي 757 01:25:58,486 --> 01:26:00,584 هل لديك الكثير من الدراسة؟ - نعم - 758 01:26:01,641 --> 01:26:06,033 .حسنًا، دعينا نأكل بسرعة وسأغادر لا أريد أن أضيع لكِ وقتك 759 01:26:06,735 --> 01:26:09,055 نعم - ماذا لديكِ الآن؟ - 760 01:26:10,071 --> 01:26:11,110 ماذا؟ 761 01:26:11,150 --> 01:26:12,550 ماذا تدرسين الآن؟ 762 01:26:14,403 --> 01:26:18,503 حسنًا، كنتُ أقرأ عن (ألفونسو بونس دي ليون) 763 01:26:20,447 --> 01:26:21,847 ومن يكون؟ 764 01:26:22,447 --> 01:26:25,503 كان رسامًا من أوائل القرن العشرين 765 01:26:28,655 --> 01:26:32,795 لقد رسم صورة ذاتية لنفسه 766 01:26:33,396 --> 01:26:36,036 ..من خلال الزجاج الأمامي لعربته، و 767 01:26:37,831 --> 01:26:39,807 ومات في نفس العام الذي رسمها فيه 768 01:26:46,939 --> 01:26:48,339 ما الخطب؟ 769 01:26:56,507 --> 01:26:58,107 رأيتُ نموذجكَ للطفل 770 01:27:29,818 --> 01:27:31,218 أنا لم أؤذِ أحدًا أبدًا 771 01:27:40,654 --> 01:27:42,054 الرسم ليس حقيقيًا 772 01:27:46,092 --> 01:27:47,492 ولكنني تأذّيت 773 01:27:51,278 --> 01:27:52,678 لا أستطيع أن أكون معك 774 01:28:01,650 --> 01:28:03,191 أعتقد أنكَ يجب أن تغادر 775 01:28:06,221 --> 01:28:07,621 أرجوكِ 776 01:28:11,234 --> 01:28:12,634 أرجوكِ لا تتركيني 777 01:28:17,693 --> 01:28:19,020 أرجوكِ 778 01:28:19,310 --> 01:28:20,710 أنا آسفة 779 01:28:26,551 --> 01:28:27,951 أنتَ تثير اشمئزازي 780 01:28:41,485 --> 01:28:42,885 غادر 781 01:31:15,651 --> 01:31:17,051 نعم؟ 782 01:31:18,355 --> 01:31:19,755 كريستيان)؟) 783 01:31:20,415 --> 01:31:21,815 من هذا؟ 784 01:31:22,102 --> 01:31:23,502 (أنا (خوليان 785 01:31:24,344 --> 01:31:25,744 مرحبًا 786 01:31:27,123 --> 01:31:28,787 ما زلتَ تتذكرني، أليس كذلك؟ 787 01:31:29,831 --> 01:31:31,231 نعم 788 01:31:33,991 --> 01:31:35,391 هل والدتكَ في المنزل؟ 789 01:31:35,859 --> 01:31:37,259 إنها تعمل 790 01:31:38,976 --> 01:31:40,376 متى ستعود؟ 791 01:31:40,681 --> 01:31:42,167 عند الخامسة مساءً 792 01:31:43,659 --> 01:31:45,059 نعم، هذا صحيح 793 01:31:47,023 --> 01:31:50,331 كنتُ في الجوار، وفكرتُ في أن أصعد وألقي التحية 794 01:31:51,173 --> 01:31:52,857 فأنا لم أودّعكَ 795 01:31:55,250 --> 01:31:57,682 ...لكنها لن تعود لفترة 796 01:32:02,237 --> 01:32:05,545 أخبرتني والدتك أنكَ قد تحسنتَ كثيرًا في عزف البيانو، فهل هذا صحيح؟ 797 01:32:06,399 --> 01:32:07,706 نعم 798 01:32:10,484 --> 01:32:14,084 هل تريد مني أن أصعد وأستمع إليك تتدرب بينما ننتظرها؟ 799 01:32:15,910 --> 01:32:17,313 ..المسألة 800 01:32:17,400 --> 01:32:19,168 إذا كنتَ لا ترغب بذلك، فلا بأس 801 01:32:19,398 --> 01:32:24,729 بلى، أرغب بذلك. لكن أمي لا تسمح لي بإدخال الناس عندما لا تكون موجودة 802 01:32:24,789 --> 01:32:26,189 بالطبع 803 01:32:28,034 --> 01:32:32,134 لكنها قالت لي مسبقًا أنك ترغب أن تعزف لي 804 01:32:35,424 --> 01:32:38,380 أم أن هذا سر؟ وأنا الآن أفشيه؟ 805 01:32:41,243 --> 01:32:44,259 أو ربما كانت والدتكَ تكذب علي؟ 806 01:32:45,732 --> 01:32:47,132 بل هذا صحيح 807 01:32:47,535 --> 01:32:51,259 وما دامت قد قالت ذلك، فلن تمانع في أن أصعد 808 01:32:52,823 --> 01:32:55,473 سأشرح الأمر لها عندما تعود من العمل 809 01:32:55,931 --> 01:32:57,331 ما رأيك؟ 810 01:33:01,718 --> 01:33:03,118 حسنًا 811 01:33:13,442 --> 01:33:14,842 (مرحبًا يا (كريستيان 812 01:33:19,690 --> 01:33:21,090 مرحبًا - مرحبًا - 813 01:33:22,982 --> 01:33:26,374 هل يهيّأ لي أم أنك قد طولتَ؟ - طولتُ سنتيمترًا واحداً - 814 01:33:29,149 --> 01:33:32,081 هل انتقل أحد إلى منزلي القديم؟ - ليس بعد، على ما أظن - 815 01:33:33,813 --> 01:33:37,749 ليس لدي جيران لطيفون مثلك في منزلي الجديد 816 01:33:38,326 --> 01:33:39,726 وهذا سيئ نوعًا ما 817 01:33:41,020 --> 01:33:42,870 كنتُ أستمتع بالاستماع إليك تتدرب 818 01:33:46,981 --> 01:33:48,541 هل تتذكر يوم الحريق؟ 819 01:33:50,897 --> 01:33:53,289 كنتُ خائفًا حقًا في ذلك اليوم 820 01:33:55,568 --> 01:33:57,752 ...لا أحب إخبار أحد لأنني 821 01:33:58,879 --> 01:34:02,023 أشعر بالخجل من ذلك، لكن يمكنني أن أخبرك بالأمر، أليس كذلك؟ 822 01:34:03,474 --> 01:34:04,874 أنت صديقي 823 01:34:08,695 --> 01:34:10,064 هل لديك العديد من الأصدقاء؟ 824 01:34:10,111 --> 01:34:12,295 أصدقاء حقيقيون، اثنان فقط 825 01:34:14,481 --> 01:34:15,881 اجعلهم ثلاثة بوجودي 826 01:34:19,091 --> 01:34:21,691 أتعرف أهم شيء بشأن وجود الأصدقاء؟ 827 01:34:22,065 --> 01:34:23,665 ماذا؟ - الثقة - 828 01:34:25,565 --> 01:34:27,581 وجود أسرار مع أصدقائك 829 01:34:28,773 --> 01:34:30,688 هل يمكن أن يكون بيننا أسرار؟ 830 01:34:32,689 --> 01:34:34,089 أسرار أعز الأصدقاء 831 01:34:34,410 --> 01:34:35,810 أسرارنا 832 01:34:42,618 --> 01:34:44,094 ...كنتُ فقط أفكر 833 01:34:46,006 --> 01:34:48,026 لقد كنتُ في الخارج طوال اليوم، وأنا أتضور جوعًا 834 01:34:48,688 --> 01:34:50,232 هل ترغب في احتساء الكاكاو؟ 835 01:34:50,760 --> 01:34:52,160 نعم - حقًا؟ - 836 01:34:54,288 --> 01:34:56,123 هل تستطيع أن تدلني على مكانه؟ - نعم - 837 01:34:56,187 --> 01:34:57,587 دعنا نحضّر بعضه 838 01:35:17,329 --> 01:35:18,885 ها هو الحليب 839 01:35:21,272 --> 01:35:23,788 وهنا توجد الأكواب وهنا مسحوق الكاكاو 840 01:35:25,507 --> 01:35:29,439 ...فلنفعل ذلك، سأجهّزه، وَ 841 01:35:30,688 --> 01:35:31,860 ،أنت قم بالتركيز 842 01:35:31,885 --> 01:35:35,609 فقد سمعتُ أن عازفي البيانو العظماء يحتاجون إلى التركيز قبل الحفلة الموسيقية 843 01:35:36,186 --> 01:35:37,870 حسنًا - حقًا؟ - 844 01:38:19,807 --> 01:38:21,207 هل هو جاهز؟ 845 01:38:58,251 --> 01:38:59,493 !اللعنة 846 01:39:01,600 --> 01:39:03,948 سأضطر إلى المغادرة قبل أن تعود والدتكَ 847 01:39:04,685 --> 01:39:06,617 كان لدي شيء لأفعله، وقد نسيتُه 848 01:39:08,258 --> 01:39:09,567 !اللعنة 849 01:39:13,101 --> 01:39:16,324 ولكن، إن شئتَ، فيمكنني ،الاستماع إليكَ وأنت تعزف 850 01:39:19,386 --> 01:39:21,236 وبعد ذلك سأرحل. ما رأيك بذلك؟ 851 01:39:22,463 --> 01:39:23,863 حسنًا؟ 852 01:39:24,769 --> 01:39:29,077 لذلك، فأعتقد أن من الأفضل ألا ...نخبر والدتك بأي شيء، لأنها 853 01:39:29,952 --> 01:39:32,928 لأنها ستغضب إن لم أتمكن من إخبارها بنفسي 854 01:39:35,419 --> 01:39:37,550 سيكون هذا سرنا، حسنًا؟ 855 01:39:38,667 --> 01:39:40,067 سر أعز الأصدقاء 856 01:39:43,843 --> 01:39:45,784 هل تعدني أن يبقى هذا بيننا؟ 857 01:39:45,823 --> 01:39:46,970 نعم - حقًا؟ - 858 01:39:47,225 --> 01:39:48,909 حسنًا، أرني ما تعلمتَه 859 01:40:59,885 --> 01:41:01,593 هل آخذك إلى الفراش؟ 860 01:43:24,507 --> 01:43:27,680 "خوليان" 861 01:45:48,463 --> 01:45:50,639 (مرحبًا يا (خوليان). اسمي (كارولينا أونتي 862 01:45:50,683 --> 01:45:53,639 وأنا رئيسة قسم الجراحة ،في مستشفى (سان غابرييل) 863 01:45:53,640 --> 01:45:55,532 الذي أنت فيه حاليًا 864 01:45:56,931 --> 01:45:59,263 قد تشعر ببعض الارتباك 865 01:45:59,264 --> 01:46:02,364 وهذا بسبب تأثير المسكنات 866 01:46:05,238 --> 01:46:09,263 قبل أسبوعين، قفزتَ من الشرفة 867 01:46:09,337 --> 01:46:11,353 وعانيتَ من عدة إصابات 868 01:46:11,991 --> 01:46:14,484 ،أخطر ما بينها في العمود الفقري 869 01:46:14,944 --> 01:46:18,412 وقد تسببت في إصابة الحبل الشوكي إصابة غير قابلة للتراجع 870 01:46:20,589 --> 01:46:23,896 إذا كنتَ لا تشعر بأطرافك، فهذا هو السبب 871 01:46:26,857 --> 01:46:28,094 ،خلال هذه الأسابيع 872 01:46:28,150 --> 01:46:32,386 أجرينا عدة عمليات جراحية ،على العمود الفقري والدماغ 873 01:46:32,387 --> 01:46:34,004 وهناك حاجة إلى المزيد منها 874 01:46:34,219 --> 01:46:36,363 لهذا السبب يتم وضعك بشكل مقلوب 875 01:46:39,836 --> 01:46:42,520 كان هناك من ظل بجانبك كل هذه الأيام 876 01:46:49,913 --> 01:46:51,313 ادخلي من فضلك 877 01:47:01,139 --> 01:47:02,539 سوف أترككما وحدكما 878 01:48:41,386 --> 01:48:42,606 مرحبًا 879 01:48:51,912 --> 01:48:53,709 لقد تحدثتُ إلى (ساندرا) عبر (زوم) 880 01:48:54,385 --> 01:48:55,985 وهل ترسل لكَ تحياتها 881 01:48:59,224 --> 01:49:00,908 لقد أوصت بفيلم رعب 882 01:49:02,210 --> 01:49:04,850 إنه يدور حول رجل يذهب في رحلة 883 01:49:05,493 --> 01:49:07,260 ،وعندما يعود إلى المنزل 884 01:49:07,341 --> 01:49:09,689 يكتشف بابًا لم يكن موجودًا من قبل 885 01:49:11,015 --> 01:49:14,487 ويسأل أهله، فيتذكّره الجميع إلا هو 886 01:49:17,585 --> 01:49:20,849 أخبرتُها أن تتوقف عن حرق الأحداث لأنني أريد أن نشاهده الليلة 887 01:49:31,093 --> 01:49:32,875 شعرك طويل 888 01:49:37,270 --> 01:49:39,582 سأقصّه غدًا 889 01:51:19,660 --> 01:51:23,874 فيلم لـ: كارلوس فيرموت 890 01:51:23,915 --> 01:51:28,016 ترجمة: نزار عز الدين 891 01:51:28,043 --> 01:51:32,543 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz