1 00:00:00,500 --> 00:00:07,500 ارائه‌ اختصاصی از کانال تلگرامی سینما نگاه t.me/YisMovie 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 ‫فارسی فیل‌آسفی t.me/PhilAsefi 3 00:02:57,964 --> 00:03:01,721 ‫باید عوضش کنم، چون باید نقاشی... 4 00:03:34,172 --> 00:03:35,552 ‫توی مرحله‌ی دیو 5 00:03:35,632 --> 00:03:39,389 ‫خون و دست و پاهای بریده رو حذف کریم 6 00:03:40,424 --> 00:03:42,636 ‫جنازه‌ها کمابیش روی هم انباشته شدن 7 00:03:42,716 --> 00:03:45,052 ‫و پایینی‌ها نسبت به بالایی‌ها ازهم‌گسیخته‌تر ان 8 00:03:45,132 --> 00:03:48,555 ‫تا نسبت به رنگ اصلی ‫یه تنوعی هم ایجاد بشه 9 00:03:48,840 --> 00:03:49,800 ‫عالیه 10 00:03:49,880 --> 00:03:52,552 ‫می‌شه کله‌ی مُرده‌ها رو کند 11 00:03:52,632 --> 00:03:55,008 ‫و به عنوان سلاح جلوی دیو به کار گرفت 12 00:03:55,088 --> 00:03:56,131 ‫فوق‌العاده‌ست 13 00:03:56,424 --> 00:03:58,844 ‫کار تمام اجزاء داخلی رو انجام دادیم 14 00:03:58,924 --> 00:04:02,344 ‫ساز و کار اجساد این‌جوری طراحی شده که ‫وقتی دیو لگدشون می‌کنه 15 00:04:02,424 --> 00:04:04,946 ‫تکون می‌خورن و می‌ترکن 16 00:04:05,172 --> 00:04:08,344 ‫قبل از اینکه راه بیفتیم سمت هوکایدو،‫ که می‌شه شمال 17 00:04:08,424 --> 00:04:11,384 ‫یک شب تو ریوکان اقامت داریم، ‫تو کوهستان 18 00:04:11,464 --> 00:04:13,344 ‫- یه هتل داره با حموم آب گرم ‫- آهان 19 00:04:13,424 --> 00:04:14,968 ‫معرکه بود 20 00:04:15,048 --> 00:04:18,800 ‫یه عالمه پدرمادر و بچه اون‌جا بودن ‫که کون‌لخت حموم می‌کردن 21 00:04:18,880 --> 00:04:21,216 ‫اما خب بنا به طبیعتش خیلی ساکت بود، ‫می‌دونی؟ 22 00:04:21,296 --> 00:04:25,219 ‫خب... من که تا حالا نشده ‫بابام رو لخت ببینم 23 00:04:43,588 --> 00:04:44,632 ‫کمک! 24 00:04:45,256 --> 00:04:46,256 ‫کمک! 25 00:04:49,296 --> 00:04:50,976 ‫بیاریدم بیرون! 26 00:04:51,964 --> 00:04:55,172 ‫تو رو خدا! یکی من رو بیاره بیرون 27 00:04:56,296 --> 00:04:57,924 ‫کمک! 28 00:04:58,340 --> 00:04:59,964 ‫کمک! 29 00:05:00,464 --> 00:05:01,632 ‫کمک! 30 00:05:02,380 --> 00:05:05,088 ‫نمی‌تونم بیام بیرون 31 00:05:06,216 --> 00:05:08,844 ‫کمک! نمی‌تونم در رو باز کنم، کمک! 32 00:05:08,924 --> 00:05:09,924 ‫سلام! 33 00:05:10,756 --> 00:05:12,928 ‫خوبی؟ تنهایی؟ 34 00:05:13,008 --> 00:05:15,530 ‫آره، تنها ام! تو رو خدا کمک 35 00:05:15,756 --> 00:05:17,292 ‫نمی‌تونی در رو باز کنی؟ 36 00:05:17,372 --> 00:05:18,632 ‫نمی‌تونم 37 00:05:18,716 --> 00:05:19,759 ‫یه زور دیگه بزن 38 00:05:19,840 --> 00:05:24,048 ‫خیلی زور زدم! تو رو خدا، کمک! 39 00:05:24,132 --> 00:05:25,756 ‫باشه، آروم باش! 40 00:05:29,216 --> 00:05:32,464 ‫بگذار ببینم می‌تونم بازش کنم 41 00:05:32,548 --> 00:05:35,552 ‫گوش کن، آروم باش. ‫باید از در فاصله بگیری 42 00:05:35,632 --> 00:05:38,008 ‫می‌خوام بشکونمش. عقب وایستا 43 00:05:38,088 --> 00:05:40,216 ‫خب؟ برو عقب 44 00:05:40,632 --> 00:05:42,548 ‫فهمیدی؟ ‫جواب بده 45 00:05:42,632 --> 00:05:44,312 ‫- آره یا نه؟ ‫- فهمیدم 46 00:05:44,588 --> 00:05:47,488 ‫می‌شکونمش، خب؟ وایستا عقب 47 00:05:58,088 --> 00:05:59,768 ‫بیا، خوبی؟ 48 00:06:01,672 --> 00:06:02,820 ‫همون‌جا بمون 49 00:06:23,672 --> 00:06:26,048 ‫- مونده بودی خونه؟ ‫- آره 50 00:06:26,796 --> 00:06:28,844 ‫زیاد خونه می‌مونی؟ 51 00:06:28,924 --> 00:06:30,176 ‫- یکی دیگه ‫- نه 52 00:06:30,256 --> 00:06:33,588 ‫داشتی ساز می‌زدی؟ 53 00:06:33,672 --> 00:06:35,260 ‫چه سازی می‌زدی؟ 54 00:06:35,340 --> 00:06:37,672 ‫- پیانو ‫- پیانو 55 00:06:38,424 --> 00:06:39,424 ‫خیلی خوب 56 00:06:40,716 --> 00:06:42,177 ‫به نظر که خوبی 57 00:06:43,296 --> 00:06:47,760 ‫با این حال، اگه حس کردی قفسه سینه ‫یا تنفست مشکلی داره 58 00:06:47,840 --> 00:06:51,300 ‫- فورا برو بیمارستان ‫- ممنون ام 59 00:06:51,380 --> 00:06:53,588 ‫خیلی خوب. ‫دیگه بریم 60 00:06:55,588 --> 00:06:58,458 ‫- بعدا می‌بیمنت، قهرمان ‫- تا بعد 61 00:07:00,008 --> 00:07:01,688 ‫برمی‌گردم 62 00:07:03,548 --> 00:07:05,316 ‫خوشبختانه، همسایه وارد عمل شده... 63 00:07:05,396 --> 00:07:06,652 ‫این‌جا منتظر باش، لطفا 64 00:07:06,732 --> 00:07:09,216 ‫همین که رسیدیم، رفتیم سراغ پسره 65 00:07:09,296 --> 00:07:12,968 ‫در رو باز کردیم، البته پنجره‌ها از ‫پیش باز بود 66 00:07:13,048 --> 00:07:16,052 ‫وقتی وارد شدین خیلی دودآلود نبود؟ 67 00:07:16,132 --> 00:07:18,428 ‫فضا خیلی خفه نبود؟ 68 00:07:18,508 --> 00:07:20,300 ‫همه‌چی سر جای خودشه 69 00:07:20,380 --> 00:07:22,548 ‫- اسمت چیه؟ ‫- کریستین 70 00:07:23,548 --> 00:07:24,696 ‫من خولیان ام 71 00:07:26,508 --> 00:07:28,760 ‫چقدر قشنگ پیانو می‌زنی 72 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 ‫ممنون 73 00:07:32,296 --> 00:07:34,731 ‫می‌خوای پیانیست شی؟ 74 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 ‫نه؟ 75 00:07:36,588 --> 00:07:38,588 ‫می‌خوای چه‌کاره شی؟ 76 00:07:38,756 --> 00:07:39,904 ‫باغ‌بان 77 00:07:40,672 --> 00:07:41,820 ‫باغ‌بان 78 00:07:41,964 --> 00:07:42,964 ‫آره 79 00:07:43,508 --> 00:07:44,676 ‫آخه چرا؟ 80 00:07:44,756 --> 00:07:46,672 ‫از گل و گیاه خوشم می‌آد 81 00:07:48,256 --> 00:07:50,343 ‫این‌جا گل و گیاه هم داری؟ 82 00:07:50,756 --> 00:07:53,964 ‫نه، تو خونه مامان‌بزرگم ان 83 00:07:55,796 --> 00:07:57,508 ‫اون‌جا به‌شون رسیدگی می‌کردی؟ 84 00:07:57,588 --> 00:07:58,588 ‫آره 85 00:07:59,756 --> 00:08:01,968 ‫چطوری به‌شون رسیدگی می‌کردی؟ 86 00:08:02,048 --> 00:08:06,723 ‫به‌شون آب می‌دادم، آفت‌شون رو می‌گرفتم، ‫براشون پیانو می‌زدم 87 00:08:08,548 --> 00:08:10,384 ‫برای گل و گیاه‌ها پیانو می‌زدی؟ 88 00:08:10,464 --> 00:08:14,132 ‫معلومه، گیاه‌ها موسیقی رو حس می‌کنن 89 00:08:14,588 --> 00:08:18,345 ‫حتی شاد و غمگین بودن آدم رو هم می‌فهمن 90 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 ‫چطور؟ 91 00:08:23,088 --> 00:08:28,598 ‫توی گلبرگ‌هاشون حس‌گرهایی دارن که ‫باهاش همه‌چی رو می‌شنون 92 00:08:31,256 --> 00:08:34,136 ‫خودت وقتی بچه بودی می‌خواستی چه‌کاره شی؟ 93 00:08:34,216 --> 00:08:35,216 ‫من؟ 94 00:08:36,464 --> 00:08:37,844 ‫می‌خواستم خیلی چیزها باشم 95 00:08:37,924 --> 00:08:40,092 ‫اما یه وقتی بود که دلم می‌خواست ببر باشم 96 00:08:40,172 --> 00:08:41,296 ‫ببر؟ 97 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 ‫آره 98 00:08:42,716 --> 00:08:44,542 ‫تو که نمی‌تونی ببر باشی 99 00:08:45,172 --> 00:08:47,607 ‫- نمی‌تونم ببر باشم؟ ‫- نه 100 00:08:48,048 --> 00:08:50,928 ‫خب وقتی بچه بودم خیال می‌کردم ‫که می‌تونم باشم 101 00:08:51,008 --> 00:08:54,180 ‫می‌دونستی ببرها از چهره می‌ترسن؟ 102 00:08:54,508 --> 00:08:55,969 ‫- از چهره؟ ‫- آره 103 00:08:56,380 --> 00:08:59,508 ‫برای همین شکارچی‌های یه نقاب می‌زنن ‫پشت سر‌شون 104 00:09:00,548 --> 00:09:05,974 ‫تا موقع شکار از پشت به‌شون حمله نشه 105 00:09:06,632 --> 00:09:08,260 ‫از کجا شنیدی؟ 106 00:09:08,340 --> 00:09:10,468 ‫تو یه مستند دیدم 107 00:09:10,548 --> 00:09:12,468 ‫- مستند دوست داری؟ ‫- آره 108 00:09:12,548 --> 00:09:13,548 ‫راستی؟ 109 00:09:14,964 --> 00:09:16,644 ‫کریستیان، ‫پسرم 110 00:09:19,464 --> 00:09:20,636 ‫چی شده؟ 111 00:09:20,716 --> 00:09:24,222 ‫پرده‌ها آتش گرفت، من هم نتونستم برم بیرون 112 00:09:27,588 --> 00:09:29,268 ‫خیلی ممنونم 113 00:09:29,756 --> 00:09:30,799 ‫ممنون 114 00:09:31,632 --> 00:09:34,928 ‫همین که حال کریستیان خوبه جای شکرش باقیه 115 00:09:35,008 --> 00:09:38,884 ‫مادرم 15 ساله این‌جا رو خالی گذاشته 116 00:09:38,964 --> 00:09:40,877 ‫به‌ش گفتم بده مستاجر بنشینه 117 00:09:41,088 --> 00:09:44,008 ‫اما ترسوتر و یک‌دنده‌تر از این حرف‌ها بود 118 00:09:44,088 --> 00:09:45,928 ‫این چیزها هم پیش می‌آد دیگه، هان؟ 119 00:09:46,008 --> 00:09:48,844 ‫خونه‌ که بلااستفاده باشه ‫عیب و ایراد پیدا می‌کنه 120 00:09:48,924 --> 00:09:50,468 ‫اصلا وضع خوبی نداره 121 00:09:50,548 --> 00:09:53,260 ‫اما هیچ فکر نمی‌کردم همچین اتفاقی بیفته 122 00:09:53,340 --> 00:09:54,548 ‫آه، درسته 123 00:09:54,924 --> 00:09:57,552 ‫اگه چیزی نیاز داشتید، ‫نشونی ما رو که دارید 124 00:09:57,632 --> 00:09:59,197 ‫بله، همچنین شما 125 00:12:20,796 --> 00:12:21,839 ‫ببخشید 126 00:12:26,424 --> 00:12:28,859 ‫می‌شه صدای موسیقی رو کم کنی؟ 127 00:12:42,256 --> 00:12:45,762 ‫- شب خوش ‫- دود نشسته تو ریه‌م 128 00:12:45,924 --> 00:12:47,340 ‫حال شما خوبه؟ 129 00:12:49,964 --> 00:12:54,555 ‫نوار قلب‌تون که خوبه، ‫چیز غیر معمولی توی بررسی نیست 130 00:12:54,672 --> 00:12:58,095 ‫به نظر، تنش باعث بیهوشی شما شده 131 00:12:58,672 --> 00:13:00,933 ‫یعنی، همون حمله اضطرابی 132 00:13:01,548 --> 00:13:03,722 ‫قبلا هم سابقه داشته؟ 133 00:13:04,296 --> 00:13:05,296 ‫نه 134 00:13:05,508 --> 00:13:09,265 ‫ناخوشاینده، ولی هیچ خطری نداره 135 00:13:09,380 --> 00:13:13,216 ‫از-هوش-رفتگی خیلی متداول نیست، ‫اما غیر-متداول هم نیست 136 00:13:13,296 --> 00:13:15,552 ‫مغز وقتی با تنش یا وحشت بیش-از-اندازه‌ای ‫روبرو می‌شه 137 00:13:15,632 --> 00:13:19,008 ‫این‌جوری واکنش دفاعی نشون می‌ده 138 00:13:19,088 --> 00:13:22,008 ‫دوران پُر-تنشی رو می‌گذرونی؟ 139 00:13:22,088 --> 00:13:23,760 ‫کار، مشکلات خانوادگی؟ 140 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 ‫نه 141 00:13:27,716 --> 00:13:30,972 ‫برات آرام-بخش می‌نویسم 142 00:13:32,840 --> 00:13:36,763 ‫کمک می‌کنه راحت بخوابی ‫و بر تنش‌هات چیره شی 143 00:13:36,924 --> 00:13:38,716 ‫تا یک ماه روزی یکی بخور 144 00:13:38,796 --> 00:13:43,052 ‫اگر تنش بیش از حد معمول شد، دو تا بخور، ‫بیشتر نه 145 00:13:43,132 --> 00:13:46,884 ‫و اگر به نظرت خوب بود، ‫یه هم‌صحبت برای خودت پیدا کن 146 00:13:46,964 --> 00:13:50,300 ‫مثلا روان‌شناس، یا دوست و رفیقی 147 00:13:50,380 --> 00:13:52,206 ‫حرف زدن خیلی مهمه 148 00:15:09,880 --> 00:15:11,132 ‫بگذارش تو 149 00:15:44,880 --> 00:15:46,967 ‫ببخشید، فقط... 150 00:15:47,964 --> 00:15:48,964 ‫آروم باش 151 00:15:51,132 --> 00:15:52,132 ‫نمی‌تونم 152 00:15:52,424 --> 00:15:53,424 ‫دراز بکش 153 00:16:24,464 --> 00:16:27,508 ‫ببخشید، می‌شه یه دقیقه بس کنیم؟ 154 00:16:27,588 --> 00:16:29,268 ‫آره، طوری نیست 155 00:16:46,464 --> 00:16:47,612 ‫خوبی؟ 156 00:16:47,880 --> 00:16:49,445 ‫آره، ببخشید 157 00:16:50,048 --> 00:16:53,971 ‫معذرت‌خواهی نداره، چیزی نشده که. ‫طوری نیست 158 00:16:54,296 --> 00:16:55,296 ‫آره... 159 00:17:05,548 --> 00:17:07,113 ‫خب، چی شده؟ 160 00:17:13,880 --> 00:17:16,141 ‫می‌خوای شب این‌جا بمونی؟ 161 00:17:17,464 --> 00:17:19,134 ‫ساعت چنده؟ 162 00:17:28,008 --> 00:17:30,092 ‫خب، سه ساعت دیگه باید کارم رو شروع کنم 163 00:17:30,172 --> 00:17:32,760 ‫و اول باید یه سر برم خونه‌مون، پس... 164 00:17:32,840 --> 00:17:33,883 ‫خیلی خوب 165 00:18:38,716 --> 00:18:39,716 ‫خوبه 166 00:18:42,548 --> 00:18:43,548 ‫خوبه 167 00:18:44,508 --> 00:18:48,260 ‫اولی رو می‌پسندم. ‫با جمجمه روباز 168 00:18:48,340 --> 00:18:51,636 ‫اون‌ رو می‌گذاریم مبنا، و از اون‌جا ادامه می‌دیم 169 00:18:51,716 --> 00:18:55,008 ‫یه کمی شیرمانند-تَرِش می‌کنم، شکوه‌مندتر، ‫ هان؟ 170 00:18:55,088 --> 00:18:59,092 ‫با دُم بلندتر، خزنده‌مانند، ‫انتهای دُمش رو هم میخ می‌گذارم 171 00:18:59,172 --> 00:19:00,380 ‫باشه 172 00:19:01,424 --> 00:19:04,384 ‫باید بیشتر به شخصیت‌پردازی دیوه فکر کنیم 173 00:19:04,464 --> 00:19:09,760 ‫چون غول مرحله آخره و باید تاثیرگذار باشه 174 00:19:09,840 --> 00:19:12,716 ‫شروع می‌کنم کار کردن روش، و برات می‌فرستمش، ‫هان؟ 175 00:19:12,796 --> 00:19:14,216 ‫- خوبه ‫- مشکلی نیست؟ 176 00:19:14,296 --> 00:19:16,592 ‫- مشکلی نیست ‫- بریم سراغ روستایی‌ها 177 00:19:16,672 --> 00:19:17,672 ‫خیلی خوب 178 00:19:18,256 --> 00:19:23,384 ‫برای شخصیت‌های خودکارِ بازی، (NPC) ‫بیست تا مدلِ مبنا طراحی کردیم 179 00:19:23,464 --> 00:19:25,551 ‫این مدلِ بچه‌ست 180 00:19:27,508 --> 00:19:30,968 ‫با ور رفتن با چهره، پوشاک و رنگ پوست 181 00:19:31,048 --> 00:19:34,721 ‫می‌تونیم شخصیت‌های گوناگون بسازیم 182 00:19:35,840 --> 00:19:40,181 ‫این‌ها دخترها ان، و اون‌ها هم ‫به همون قاعده قبل 183 00:19:42,296 --> 00:19:46,553 ‫این هم مرد بزرگ‌سال، و زن... 184 00:27:19,672 --> 00:27:21,928 ‫چرا این‌قدر رو اعصابی، عشقم؟ 185 00:27:22,008 --> 00:27:23,968 ‫- گوش کن ببینم ‫- کسی اون‌جا نیست 186 00:27:24,048 --> 00:27:26,428 ‫بیا بریم مِی‌خونه کناری و مشروب ‫مفتی بزنیم 187 00:27:26,508 --> 00:27:29,408 ‫- تولدت مبارک! ‫- تولدت مبارک! 188 00:27:32,964 --> 00:27:35,344 ‫من اهل بازی [ویدیویی] نیستم. ‫نمی‌تونم بازی کردن مردم رو تماشا کنم 189 00:27:35,424 --> 00:27:37,796 ‫یعنی، من خیلی خودشیفته ام 190 00:27:38,380 --> 00:27:40,636 ‫یه جنسی رو می‌فروشم، ‫اما خودم استفاده نمی‌کنم 191 00:27:40,716 --> 00:27:42,176 ‫حقیقته، من هنرمندم 192 00:27:42,256 --> 00:27:46,008 ‫از چیزی که می‌بینم الهام می‌گیرم، ‫از شماها... 193 00:27:46,088 --> 00:27:50,756 ‫هدف من اینه که بازیکن‌ها ‫بچه 15-ساله نباشن 194 00:27:50,840 --> 00:27:53,136 ‫- جذب بچه‌ها که کاری نداره ‫- درسته 195 00:27:53,216 --> 00:27:56,555 ‫جذب کردن یه آدم 60-ساله، یه مادر... 196 00:28:06,964 --> 00:28:09,268 ‫- ساندرا، من دارم می‌رم ‫- نه، نه، نه 197 00:28:09,348 --> 00:28:11,092 ‫- چرا ‫- راستی راستی می‌ری؟ 198 00:28:11,172 --> 00:28:12,716 ‫تولدت مبارک. ‫باید برم 199 00:28:12,796 --> 00:28:14,970 ‫- حال‌ت خوبه؟ ‫- خسته ام 200 00:28:15,716 --> 00:28:18,676 ‫چند شبه پشت هم دارم کار می‌کنم 201 00:28:18,756 --> 00:28:19,756 ‫باشه 202 00:28:20,088 --> 00:28:22,676 ‫دیانا، باورم نمی‌شه! ‫تو هم که این‌جایی! 203 00:28:22,756 --> 00:28:25,278 ‫ردیفش کردم. ‫همه‌چی خوبه 204 00:28:25,588 --> 00:28:26,588 ‫ممنون 205 00:28:26,840 --> 00:28:28,844 ‫- یه چیزی برات آوردم ‫- زحمت کشیدی 206 00:28:28,924 --> 00:28:30,716 ‫- ناسلامتی تولدته ‫- دستت درد نکنه 207 00:28:30,796 --> 00:28:32,476 ‫- بازش کن ‫- ممنون 208 00:28:34,008 --> 00:28:36,592 ‫- یکی از فیلم‌های موردعلاقه‌مه ‫- ممنون، ندیدمش 209 00:28:36,672 --> 00:28:37,608 ‫ندیدی؟ 210 00:28:37,688 --> 00:28:40,968 ‫فیلموتکا فردا گذاشتدش. ‫بریم ببینیم؟ 211 00:28:41,048 --> 00:28:44,092 ‫- نمی‌دونم فردا بتونم یا نه ‫- آهان 212 00:28:44,172 --> 00:28:46,676 ‫- بگو ببینم خودت چطوری؟ ‫- خوب ام، اما خولیان داره می‌ره 213 00:28:46,756 --> 00:28:49,136 ‫ببخشید، خولیان ایشون دیاناست. ‫دیانا، خولیان 214 00:28:49,216 --> 00:28:52,300 ‫- خوش‌وقت ام ‫- خوش‌وقت ام 215 00:28:52,380 --> 00:28:54,052 ‫به‌ش بگو نره 216 00:28:54,132 --> 00:28:55,384 ‫نرو 217 00:29:54,508 --> 00:29:56,292 ‫- بازی رو که بلدی، هان؟ ‫- نه 218 00:29:56,472 --> 00:29:59,584 ‫ای بابا، تو یه لوزی-مانند بودی، بعد ‫باید یه تصویری رو می‌بریدی 219 00:29:59,664 --> 00:30:01,092 ‫که یه دختر لخت زیرش قایم شده بود 220 00:30:01,172 --> 00:30:02,760 ‫- بلد نیستی؟ ‫- نه 221 00:30:02,840 --> 00:30:06,300 ‫نمی‌شه که بازی ویدیویی بسازی بعد ‫اسم همچین بازی‌ای به گوش‌ت نخورده باشه 222 00:30:06,380 --> 00:30:08,800 ‫به خدا نمی‌دونم کدوم بازی رو می‌گی 223 00:30:08,880 --> 00:30:11,844 ‫بازی ویدیویی نبود، بازی آرکید بود ‫(بازی دکه‌ای) 224 00:30:11,924 --> 00:30:12,800 ‫آهان 225 00:30:12,880 --> 00:30:16,176 ‫شش ساعت زور می‌زدیم تا بلکه ‫لُختِ دختره رو ببینیم 226 00:30:16,256 --> 00:30:17,592 ‫اون‌موقع که تو هشت سال‌ت بوده 227 00:30:17,672 --> 00:30:20,092 ‫تو اینترنت هم می‌شده دختر لخت پیدا کرد 228 00:30:20,172 --> 00:30:21,344 ‫نچ، فرق می‌کنه 229 00:30:21,424 --> 00:30:24,716 ‫سرخوشی کشفِ آهسته آهسته ‫ یه جور دیگه‌ست 230 00:30:24,796 --> 00:30:25,796 ‫آره 231 00:30:26,924 --> 00:30:29,300 ‫ساندرا به‌م گفته که نمونه‌ساز موجودات هستی 232 00:30:29,380 --> 00:30:30,380 ‫آره 233 00:30:30,716 --> 00:30:31,968 ‫یعنی چی؟ 234 00:30:32,840 --> 00:30:36,296 ‫یعنی با کامپیوتر موجودات رو ‫نمونه‌سازی می‌کنم 235 00:30:36,672 --> 00:30:37,880 ‫موجودات؟ 236 00:30:38,716 --> 00:30:41,616 ‫هیولا، دیو و دد، مخلوقات عجیب 237 00:30:41,796 --> 00:30:44,716 ‫هر چیز ناجوری که تصور کنی 238 00:30:44,796 --> 00:30:46,468 ‫نمونه‌سازی آدم نمی‌کنی؟ 239 00:30:46,548 --> 00:30:48,092 ‫مثلا، دخترهای لخت 240 00:30:48,172 --> 00:30:50,296 ‫به نظرم... 241 00:30:52,796 --> 00:30:57,008 ‫نمونه‌سازی آدمی‌زاد سخت‌ترین کار دنیاست 242 00:30:57,088 --> 00:31:01,260 ‫چون هیچ‌کس درست نمی‌دونه هیولاها، ‫شیاطین و موجودات فضایی چه شکلی ان 243 00:31:01,340 --> 00:31:02,800 ‫اما آدم‌ها همیشه جلوی چشم‌مون ان 244 00:31:02,880 --> 00:31:05,489 ‫و پوشوندن اشتباه‌ها سخته 245 00:31:06,588 --> 00:31:08,760 ‫نمونه‌سازی آدم استعداد زیادی می‌طلبه 246 00:31:08,840 --> 00:31:11,845 ‫گمون نکنم من اون‌قدرها مستعد باشم 247 00:31:12,172 --> 00:31:13,737 ‫تو چه می‌کنی؟ 248 00:31:15,008 --> 00:31:18,592 ‫من تاریخ هنر می‌خونم، آموزش از راه دور 249 00:31:18,672 --> 00:31:21,716 ‫کتاب‌هایی که تو فهرست گذاشتم می‌خونم 250 00:31:21,796 --> 00:31:23,709 ‫کلی فیلم، کلی سریال 251 00:31:24,672 --> 00:31:26,585 ‫مهم‌تر از همه، زندگی می‌کنم 252 00:31:31,088 --> 00:31:32,549 ‫حال رقص داری؟ 253 00:31:33,924 --> 00:31:38,181 ‫نه، شما رو تماشا کنم بهتره. هیجانش بیشتره 254 00:31:38,548 --> 00:31:39,548 ‫باشه 255 00:31:55,424 --> 00:31:58,300 ‫- ممنون ام که اومدی، رفیق ‫- این چه حرفیه 256 00:31:58,380 --> 00:31:59,884 ‫- دوستت دارم ‫- من هم 257 00:31:59,964 --> 00:32:01,644 ‫تا بعد. ‫ممنونم، بچه‌ها 258 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 ‫تا بعد 259 00:32:04,840 --> 00:32:06,672 ‫- خداحافظ ‫- تا بعد 260 00:35:33,880 --> 00:35:35,424 ‫- سلام ‫- سلام 261 00:35:36,132 --> 00:35:37,812 ‫چه می‌کنی؟ 262 00:35:38,088 --> 00:35:40,760 ‫خیال کردم یکی از بچه‌ها رو داخل دیدم 263 00:35:40,840 --> 00:35:44,096 ‫- داخل بود؟ ‫- نه، گمون نکنم 264 00:35:45,296 --> 00:35:47,092 ‫من با یکی از دوست‌هام قرار دارم 265 00:35:47,172 --> 00:35:49,508 ‫می‌خوای یه نوشیدنی با ما بزنی؟ 266 00:35:49,588 --> 00:35:50,796 ‫آره، حتما 267 00:35:52,380 --> 00:35:56,008 ‫شبکه‌های اجتماعی، اجتماعی ان، ‫اما بازی‌های ویدیویی... 268 00:35:56,088 --> 00:35:58,216 ‫خب، می‌شه آنلاین هم بازی کرد، با بقیه... 269 00:35:58,296 --> 00:36:00,008 ‫بُکشی‌شون، یا کشته بشی 270 00:36:00,088 --> 00:36:02,871 ‫همه بازی‌های ویدیویی که خشن نیستن 271 00:36:04,172 --> 00:36:05,424 کارهای تو خشن ان؟ 272 00:36:06,256 --> 00:36:09,176 کارهای من، خشن به تمام معنا ان 273 00:36:09,256 --> 00:36:12,176 ‫اما تمام بازی‌ها این‌جوری نیستن 274 00:36:12,256 --> 00:36:13,256 ‫درسته 275 00:36:13,588 --> 00:36:15,968 ‫درست نمی‌فهمم 276 00:36:16,048 --> 00:36:19,260 ‫کاری نکنید باز راجع به ‫خشونت محرک بازی‌های ویدیویی برم رو منبر 277 00:36:19,340 --> 00:36:20,760 ‫اون یه بحث دیگه‌ست 278 00:36:20,840 --> 00:36:23,623 ‫منظور من، نَفْسِ بازی کردنه 279 00:36:23,880 --> 00:36:26,636 ‫آخه سلاخی کردن یه نفر وسط بازی، ‫چه لطفی داره؟ 280 00:36:26,716 --> 00:36:29,092 ‫تجاوز، کشتار، چه بدونم. ‫لطفش چیه؟ 281 00:36:29,172 --> 00:36:30,529 ‫نمی‌دونم 282 00:36:30,716 --> 00:36:35,260 ‫با این حال، صحنه‌ها و بخش‌های خشن بازی‌ها 283 00:36:35,340 --> 00:36:38,592 ‫فقط به سلاخی و کشت و کشتار خلاصه نمی‌شه 284 00:36:38,672 --> 00:36:41,008 ‫همیشه یه داستانی پشتش هست 285 00:36:41,088 --> 00:36:42,088 ‫درسته 286 00:36:42,216 --> 00:36:43,884 ‫من خودم ترجیح می‌دم که... 287 00:36:43,964 --> 00:36:46,136 ‫خشونت بی‌دلیل باشه، تا اینکه بخوان ‫با یه داستانی توجیه‌ش کنن 288 00:36:46,216 --> 00:36:47,844 ‫این‌جوری رک-و-راست-تره 289 00:36:47,924 --> 00:36:51,092 ‫اگه فکر کنی، عین تماشای فیلم ترسناک می‌مونه 290 00:36:51,172 --> 00:36:54,260 ‫من خیلی طرفدار فیلم ترسناک نیستم 291 00:36:54,340 --> 00:36:56,508 ‫اما متوجه ام که تو یه فیلم ترسناک 292 00:36:56,588 --> 00:36:58,716 ‫ حتی اگه از خشونت لذت ببری 293 00:36:58,796 --> 00:37:00,428 ‫باز جنس رابطه‌ای که با خشونت داری متفاوته 294 00:37:00,508 --> 00:37:01,508 ‫چرا؟ 295 00:37:01,756 --> 00:37:03,136 ‫به خاطر چشم‌انداز 296 00:37:03,216 --> 00:37:06,300 تو فیلم ترسناک آدم طرفدار کسی که دست به خشونت می‌زنه نیست 297 00:37:06,380 --> 00:37:11,008 ‫- تو چه مشکلی با بازی ویدیویی داری؟ ‫- تو چرا این‌قدر به‌ش علاقه‌مندی؟ 298 00:37:11,088 --> 00:37:14,344 ‫توی بازی ویدیویی آدم زندگی بی‌نهایت داره 299 00:37:15,380 --> 00:37:18,760 ‫گمونم جهنم بودیست‌ها همین شکلی باشه ‫بودیست‌ها بر پایانِ چرخه زندگی خود می‌کوشند 300 00:37:18,840 --> 00:37:21,968 ‫زیستن دوباره و دوباره‌ی یک زندگی 301 00:37:22,048 --> 00:37:23,968 ‫تو بازی هر کاری که دلت بخواد انجام می‌دی 302 00:37:24,048 --> 00:37:25,300 ‫تو زندگی هم همین‌طور 303 00:37:26,048 --> 00:37:28,344 ‫همین‌جا، همین الان، می‌تونی هر کاری که ‫دلت می‌خواد بکنی 304 00:37:28,424 --> 00:37:31,294 ‫می‌تونی بخوری، حرف بزنی، راه بری، برقصی 305 00:37:31,424 --> 00:37:32,989 ‫چی جلوت رو گرفته؟ 306 00:37:34,048 --> 00:37:35,874 ‫گمونم حق با تو باشه 307 00:37:45,964 --> 00:37:47,676 ‫راستش، نمی‌دونم 308 00:37:47,756 --> 00:37:50,008 ‫- خولیان! چطوری؟ ‫- خوب ام 309 00:37:50,088 --> 00:37:53,508 ‫- داری می‌ری؟ ‫- آره، پیش آلانا بودم، کارمون تموم شد 310 00:37:53,588 --> 00:37:55,344 ‫خوبه، بعدا برام تعریف کن 311 00:37:55,424 --> 00:37:57,428 ‫- دیانا اومده بود دیدنم ‫- سلام 312 00:37:57,508 --> 00:38:00,344 ‫- گفت اتفاقی جلوی هم سبز شدین ‫- آره 313 00:38:00,424 --> 00:38:02,444 ‫- می‌ری شهر؟ ‫- آره، اون‌وری می‌رم 314 00:38:02,524 --> 00:38:05,847 ‫- گمونم بتونی او رو هم ببری ‫- حتما 315 00:38:09,548 --> 00:38:11,809 ‫بابت اون روز ببخشید 316 00:38:12,464 --> 00:38:13,464 ‫هان؟ 317 00:38:13,632 --> 00:38:14,928 ‫خطابه‌ی الیاس رو می‌گم 318 00:38:15,008 --> 00:38:17,844 ‫هر وقت اراده کنه قشنگ بی‌ملاحظه می‌شه 319 00:38:17,924 --> 00:38:20,216 ‫آه، بیخیال بابا 320 00:38:23,880 --> 00:38:25,706 ‫شما دو تا با هم اید؟ 321 00:38:27,548 --> 00:38:28,905 ‫نمی‌دونم 322 00:38:29,424 --> 00:38:33,592 ‫گمونم اون‌موقع‌ها رو که همه‌چیز رسمی بود ‫بیشتر دوست دارم 323 00:38:33,672 --> 00:38:35,844 ‫دو نفر یا باهم بودن یا نبودن 324 00:38:35,924 --> 00:38:39,263 ‫قرار می‌گذاشتن، نامزد می‌کردن، بعد هم عروسی 325 00:38:39,672 --> 00:38:43,011 ‫نمی‌دونم، شاید قدیمی فکر می‌کنم 326 00:38:46,464 --> 00:38:48,029 ‫تو با کسی قرار می‌گذاری؟ 327 00:38:48,756 --> 00:38:49,756 ‫نه 328 00:38:52,380 --> 00:38:54,508 ‫هیچموقع به معنای واقعی دوست‌دختر نداشتم 329 00:38:54,588 --> 00:38:55,508 ‫راستی؟ 330 00:38:55,588 --> 00:38:59,844 ‫یعنی، دوست‌دختری که باهاش ‫رابطه محکمی داشته باشم، متعهدانه 331 00:38:59,924 --> 00:39:01,468 ‫یا باهم زندگی بکنیم 332 00:39:01,548 --> 00:39:03,228 ‫همچین چیزی نداشتم 333 00:39:06,172 --> 00:39:11,181 ‫چرا اون روز تو لابی فیلموتکا ‫به‌م سلام نکردی؟ 334 00:39:11,796 --> 00:39:13,756 ‫همم، آخه 335 00:39:16,008 --> 00:39:18,716 ‫- می‌شه جواب بدم؟ ‫- جواب بده 336 00:39:18,796 --> 00:39:20,468 ‫آدلا، پشت فرمون ام، چی شده؟ 337 00:39:20,548 --> 00:39:24,592 ‫دیانا، می‌خواستم بابات رو بخوابونم تو تخت ‫که خورد زمین 338 00:39:24,672 --> 00:39:25,672 ‫حالش خوبه؟ 339 00:39:25,880 --> 00:39:28,256 ‫آره، به نظر خوبه 340 00:39:28,672 --> 00:39:31,008 ‫اما تنهایی نمی‌تونم تکونش بدم 341 00:39:31,088 --> 00:39:33,008 ‫باشه، نگران نباش. ‫دارم می‌آم 342 00:39:33,088 --> 00:39:34,445 ‫می‌بینمت 343 00:39:35,588 --> 00:39:37,508 ‫ببخشید، شرمنده ام 344 00:39:37,880 --> 00:39:40,008 ‫باید این‌جا پیاده‌ت کنم 345 00:39:40,088 --> 00:39:42,136 ‫باید از بزرگ‌راه برم 346 00:39:42,216 --> 00:39:44,216 ‫- می‌خوای من هم بیام؟ ‫- نه 347 00:39:45,508 --> 00:39:48,513 ‫ممنونم، ردیفش می‌کنیم. ‫عادت دارم 348 00:39:55,132 --> 00:39:58,136 ‫باشه، دستت درد نکنه. ‫امیدوارم طوری نشده باشه 349 00:39:58,216 --> 00:39:59,136 ‫ممنون 350 00:39:59,216 --> 00:40:00,964 ‫- تا بعد. خداحافظ ‫- خداحافظ 351 00:40:01,924 --> 00:40:06,265 ‫هی، دوست داری فردا بریم موزه پرادو؟ 352 00:40:07,756 --> 00:40:08,756 ‫حتما 353 00:42:41,716 --> 00:42:45,760 ‫اولین بار بود می‌رفتم تو ‫اتاق نقاشی‌های سیاه 354 00:42:45,840 --> 00:42:47,884 ‫تا حالا موزه پرادو نرفته بودی؟ 355 00:42:47,964 --> 00:42:51,053 ‫بچه که بودم یه بار با بابام رفتیم 356 00:42:52,340 --> 00:42:54,636 ‫یادمه گشتیم و گشتیم 357 00:42:54,716 --> 00:42:57,592 ‫تا رسیدیم به اتاق نقاشی‌های سیاه 358 00:42:57,672 --> 00:43:01,178 ‫او بدون من رفت داخل ‫و من بیرون منتظر شدم 359 00:43:01,880 --> 00:43:05,720 ‫پنج دقیقه شد ها، ‫اما هزار سال طول کشید 360 00:43:06,256 --> 00:43:09,846 ‫بعد اومد بیرون و به بازدیدش ادامه داد 361 00:43:10,672 --> 00:43:13,716 ‫یعنی تو حتی به خاطر درس و دانشگاهت ‫هم برنگشتی این‌جا؟ 362 00:43:13,796 --> 00:43:14,796 ‫نه 363 00:43:18,632 --> 00:43:20,545 ‫به نظرت ترسناک بود؟ 364 00:43:22,464 --> 00:43:24,725 ‫- بیشتر غم‌انگیز بود ‫- چرا؟ 365 00:43:25,796 --> 00:43:28,696 ‫پدرم دو سال پیش سکته کرد 366 00:43:29,132 --> 00:43:34,216 ‫تا چند ماه اول وضعش ثابت بود، ‫اما بعد یک‌هو حالش وخیم شد 367 00:43:34,296 --> 00:43:35,592 ‫الان من باهاش زندگی می‌کنم 368 00:43:35,672 --> 00:43:37,760 ‫گاهی هم یکی به‌م کمک می‌ده 369 00:43:37,840 --> 00:43:41,179 ‫اما بیشتر اوقات خودم ازش نگه‌داری می‌کنم 370 00:43:44,008 --> 00:43:46,443 ‫انگار که خیلی به هم نزدیک اید 371 00:43:46,672 --> 00:43:48,029 ‫خیلی نزدیک 372 00:43:51,964 --> 00:43:54,886 ‫تو با پدرمادرت می‌سازی؟ 373 00:43:58,632 --> 00:44:00,132 ‫خب، هم... 374 00:44:00,216 --> 00:44:03,008 ‫ببخشید. نیازی نیست از خانواده‌ت ‫تعریف کنی 375 00:44:03,088 --> 00:44:05,175 ‫- من زیادی فضول ام ‫- نه 376 00:44:05,840 --> 00:44:08,092 ‫بچه که بودم مادرم مرد 377 00:44:08,172 --> 00:44:10,694 ‫- متاسف ام ‫- قربانت 378 00:44:10,796 --> 00:44:12,216 ‫خیلی خاطره‌ای ازش ندارم 379 00:44:12,296 --> 00:44:13,716 ‫پدرم هم... 380 00:44:14,840 --> 00:44:17,449 ‫خیلی با پدرم حرف نمی‌زنم 381 00:44:22,048 --> 00:44:25,888 ‫به پرستار بابام می‌گم امشب پهلوش بمونه 382 00:44:26,464 --> 00:44:28,464 ‫بریم یه نوشیدنی بزنیم؟ 383 00:44:29,464 --> 00:44:30,464 ‫بریم 384 00:44:42,632 --> 00:44:44,458 ‫از هیولاهات خوشم می‌آد 385 00:44:45,172 --> 00:44:47,592 ‫زندگی درونی پُر-پیچ-و-خمی دارن، نه؟ 386 00:44:47,672 --> 00:44:49,928 ‫هان؟ یعنی چی؟ 387 00:44:50,008 --> 00:44:54,015 ‫چه بدونم، به نظر خیلی افسرده می‌آن 388 00:44:54,508 --> 00:44:57,680 ‫انگار که نگران چیزی باشن 389 00:44:57,840 --> 00:44:59,197 ‫نمی‌دونم 390 00:44:59,380 --> 00:45:02,844 ‫هربار که فیلم‌ موجودات فضایی می‌بینم، ‫به این فکر می‌کنم 391 00:45:02,924 --> 00:45:05,844 ‫به زندگی روزمره‌شون، نگرانی‌هاشون 392 00:45:05,924 --> 00:45:09,347 ‫اگه چرخه ماه رو زندگی زن‌ها تاثیرگذاره 393 00:45:10,048 --> 00:45:14,592 ‫حسابش رو بکن زندگی کردن رو سیاره‌ای که ‫پنج تا ماه داره چطوریه! 394 00:45:14,672 --> 00:45:17,384 ‫ها، پس وقتی مثلا آواتار رو تماشا می‌کنی، ‫فکرت می‌ره سمت این چیزها؟ 395 00:45:17,464 --> 00:45:21,805 ‫من آواتار رو ندیدم، ‫ولی فکرم می‌ره سمت این چیزها 396 00:45:35,048 --> 00:45:37,831 ‫- ببخشید، آتش داری؟ ‫- آره 397 00:45:43,756 --> 00:45:44,756 ‫ممنون 398 00:46:07,008 --> 00:46:08,688 ‫حالا چه کنیم؟ 399 00:46:09,132 --> 00:46:12,002 ‫نمی‌دونم. بریم برقصیم؟ 400 00:46:19,056 --> 00:46:20,776 ‫- من می‌رم دست‌شویی ‫- هان؟ 401 00:46:20,856 --> 00:46:23,836 ‫می‌رم دست‌شویی. ‫می‌خوای پایین منتظرم باشی؟ 402 00:46:23,916 --> 00:46:24,716 ‫باشه 403 00:48:07,216 --> 00:48:09,825 ‫- خرده‌شیشه‌ست؟ ‫- نه 404 00:48:11,132 --> 00:48:14,137 ‫- عین چوبه ‫- بدجور که نیست؟ 405 00:48:16,380 --> 00:48:18,176 ‫کل پام سیاه شد 406 00:48:18,256 --> 00:48:20,968 ‫وقتی پابرهنه برقصی همین می‌شه 407 00:48:21,048 --> 00:48:22,728 ‫راحت‌تره دیگه، نه؟ 408 00:48:26,008 --> 00:48:28,132 ‫خیلی خوب، همینه که هست 409 00:48:29,380 --> 00:48:31,968 ‫- خیلی به‌م خوش گذشت ‫- به من هم 410 00:48:32,048 --> 00:48:33,844 ‫عجب رقاص محشری هستی 411 00:48:34,024 --> 00:48:37,498 ‫- چه متعجب گفتی ‫- نه، اعترافه دیگه 412 00:48:38,132 --> 00:48:41,032 ‫آخه دومین باره که می‌رقصیم 413 00:48:41,132 --> 00:48:42,216 ‫دروغ نگو 414 00:48:42,296 --> 00:48:47,221 ‫دفعه اول که هیچ نرقصیدی. ‫زل زده بودی به من 415 00:48:50,464 --> 00:48:53,968 ‫خوب می‌شه اگه باز هم همدیگر رو ببینیم، ‫البته اگه دوست داشته باشی 416 00:48:54,048 --> 00:48:56,384 ‫- دوست دارم ‫- راستی؟ - راستی 417 00:48:56,464 --> 00:48:59,970 ‫می‌تونیم بریم شام بخوریم ‫یا یه فیلمی ببینیم 418 00:49:01,548 --> 00:49:02,924 ‫- باشه ‫- عالی شد 419 00:49:07,716 --> 00:49:09,977 ‫- خوش باشی ‫- همچنین 420 00:49:11,424 --> 00:49:12,885 ‫- تا بعد ‫- تا بعد 421 00:49:24,716 --> 00:49:26,344 ‫از این‌ور، لطفا 422 00:49:26,424 --> 00:49:27,928 ‫با ماشین اومدین این‌جا؟ 423 00:49:28,008 --> 00:49:32,636 ‫از این‌جا تا مرکز مادرید 25 دقیقه‌س 424 00:49:32,716 --> 00:49:34,880 ‫یه ویژگی‌ای هم که داره اینه 425 00:49:36,216 --> 00:49:39,472 ‫که پذیرایی رو دل‌بازتر نشون می‌ده 426 00:49:39,632 --> 00:49:42,721 ‫اتاق خواب به تراس وصل می‌شه 427 00:49:43,424 --> 00:49:46,260 ‫تقریبا تمام روز نور داره 428 00:49:46,340 --> 00:49:47,340 ‫بله 429 00:49:48,132 --> 00:49:49,716 ‫کی می‌تونم اساس بیارم؟ 430 00:49:49,796 --> 00:49:50,844 ‫همین ماه 431 00:49:50,924 --> 00:49:53,794 ‫- ببخشید. یه لحظه ‫- خواهش می‌کنم 432 00:49:56,216 --> 00:49:57,216 ‫سلام 433 00:49:57,464 --> 00:49:59,052 ‫سلام، چطوری؟ 434 00:49:59,132 --> 00:50:00,132 ‫خوب ام 435 00:50:00,548 --> 00:50:01,928 ‫اومدم آپارتمان ببینم 436 00:50:02,008 --> 00:50:04,269 ‫آهان، پس بعدا حرف می‌زنیم 437 00:50:06,048 --> 00:50:07,636 ‫کار داشتی؟ 438 00:50:07,716 --> 00:50:09,803 ‫نه، همین‌جوری زنگ زدم ‫حرف بزنیم 439 00:50:10,964 --> 00:50:13,225 ‫نهار بریم بیرون؟ 440 00:50:13,880 --> 00:50:16,468 ‫دوست دارم بیام، اما باید بمونم خونه 441 00:50:16,548 --> 00:50:18,461 ‫خب من می‌تونم بیام اون‌وری 442 00:50:20,008 --> 00:50:22,216 ‫غذا هم می‌گیرم. ژاپنی خوبه؟ 443 00:50:22,296 --> 00:50:25,716 ‫- واقعا می‌خوای بیایی این‌جا؟ ‫- آره 444 00:50:25,796 --> 00:50:27,622 ‫وگرنه چرا بگم اصلا! 445 00:50:27,716 --> 00:50:30,844 ‫نشونی رو بفرست، تا نیم ساعت دیگه می‌آم 446 00:50:30,924 --> 00:50:31,924 ‫باشه 447 00:50:36,964 --> 00:50:39,178 ‫- سلام ‫- سلام، خولیان ام 448 00:50:42,424 --> 00:50:43,467 ‫بازه 449 00:50:51,380 --> 00:50:52,380 ‫سلام؟ 450 00:50:54,256 --> 00:50:56,800 ‫- سلام ‫- تو پذیرایی منتظر می‌مونی، لطفا؟ 451 00:50:56,880 --> 00:50:59,176 ‫الان غذای بابام تموم می‌شه 452 00:50:59,256 --> 00:51:00,256 ‫باشه 453 00:52:44,672 --> 00:52:47,928 ‫حالا چرا این‌همه دورتر از خونه الآنت؟ 454 00:52:49,340 --> 00:52:51,862 ‫اول اینکه به محل کارم نزدیک‌تره 455 00:52:53,340 --> 00:52:56,216 ‫چند وقتیه دارم فکر می‌کنم 456 00:52:56,296 --> 00:52:59,176 ‫اینکه بیشتر برم دفتر خوبه 457 00:52:59,256 --> 00:53:01,865 ‫ هم ساندرا رو بیشتر می‌بینم ‫هم بقیه همکارهام رو 458 00:53:02,424 --> 00:53:04,337 ‫آره، این هم مهمه 459 00:53:04,796 --> 00:53:06,153 ‫دوما چی؟ 460 00:53:10,088 --> 00:53:11,424 ‫دوما این که 461 00:53:12,296 --> 00:53:14,760 ‫خیلی ساله توی اون خونه می‌شینم 462 00:53:14,840 --> 00:53:17,101 ‫توی همون محله 463 00:53:17,424 --> 00:53:21,092 ‫دلم می‌خواد بی اینکه از مادرید برم 464 00:53:21,172 --> 00:53:23,172 ‫حس کنم تو یه شهر دیگه زندگی می‌کنم 465 00:53:25,132 --> 00:53:28,304 ‫- من که مادرید رو درست ندیدم ‫- ندیدی؟ 466 00:53:30,588 --> 00:53:33,023 ‫مثلا، همین شهربازی رو 467 00:53:33,424 --> 00:53:36,346 ‫- از شهربازی متنفر ام ‫- آخه چرا؟ 468 00:53:39,340 --> 00:53:42,468 ‫بچه که بودم، تو یکی از وسایل بازی گم شدم 469 00:53:42,548 --> 00:53:46,968 ‫نه که گم بشم ها، یواشکی رفتم اون‌طرف وسیله 470 00:53:47,048 --> 00:53:50,387 ‫یه بازی فضایی بود که خیلی دوستش دام 471 00:53:51,132 --> 00:53:52,132 ‫بعد... 472 00:53:53,296 --> 00:53:57,303 ‫انگاری که دوست داشتم ‫تا ابد اون‌تو بمونم 473 00:53:58,508 --> 00:54:02,552 ‫بابام همیشه بیرون می‌ایستاد، ‫هیچوقت با من نبود 474 00:54:02,632 --> 00:54:05,136 ‫و یکی از اون موقع‌ها که تنها بودم 475 00:54:05,216 --> 00:54:07,564 ‫از ماشین کوچولو پیاده شدم 476 00:54:08,296 --> 00:54:11,385 ‫گمونم از ماشین در حال حرکت ‫پیاده شدم 477 00:54:12,880 --> 00:54:14,880 ‫بعدش بابات عصبانی شد؟ 478 00:54:19,340 --> 00:54:21,340 ‫بابام هیچوقت عصبانی نمی‌شد 479 00:54:26,840 --> 00:54:29,844 ‫چیزی که بیش از همه یادمه، ‫احساس ناامیدی‌مه... 480 00:54:29,924 --> 00:54:32,707 ‫بعد از اینکه فهمیدم راستکی نیست 481 00:54:34,048 --> 00:54:38,556 ‫یعنی دیدم اون‌طرفش پر از سیم ‫و خمیر پاپیه ماشه‌ست 482 00:54:39,672 --> 00:54:41,759 ‫و به نظرم خیلی ناراحت‌کننده بود 483 00:54:44,508 --> 00:54:47,291 ‫مثل این بود که یک‌هو بزرگ شدم! 484 00:54:54,508 --> 00:54:56,769 ‫من اون‌جایی یک‌هو بزرگ شدم 485 00:54:57,088 --> 00:55:01,468 ‫که فهمیدم فیلمی که تماشا ‫کردم، ویدئوروم نبوده 486 00:55:01,548 --> 00:55:03,896 ‫پس چی بوده؟ 487 00:55:04,216 --> 00:55:05,468 ‫فیلم سوپر بود 488 00:55:06,672 --> 00:55:08,411 ‫باور نمی‌کنم! 489 00:55:08,756 --> 00:55:10,760 ‫بابام فیلمه رو گذاشته بود تو قاب ویدئوروم 490 00:55:10,840 --> 00:55:15,348 ‫چون مامانم طرفدار فیلم‌های کراننبرگ نبود ‫و بابام خبر نداشت که من... 491 00:55:15,508 --> 00:55:18,092 ‫یواشکی فیلم ترسناک نگاه می‌کنم 492 00:55:18,172 --> 00:55:21,042 ‫نکته‌ش اینه که وقتی داشتم تماشا می‌کردم 493 00:55:21,172 --> 00:55:24,428 ‫به خیالم داشتم یه فیلم علمی-تخیلی می‌دیدم 494 00:55:25,296 --> 00:55:29,136 ‫وقتی فهمیدم اون‌کارها واقعیه ‫برق از سرم پریده بود 495 00:55:29,216 --> 00:55:33,056 ‫آخه باورم نمی‌شد بتونیم ‫با بدن‌هامون همچین کارهایی بکنیم 496 00:55:33,924 --> 00:55:34,924 ‫سای-فای ‫(علمی-تخیلی) 497 00:55:50,424 --> 00:55:52,094 ‫- سلام ‫- سلام 498 00:55:52,296 --> 00:55:54,884 ‫ببخشید، دارید اسباب‌کشی می‌کنید؟ 499 00:55:54,964 --> 00:55:55,964 ‫آره 500 00:55:56,924 --> 00:55:59,508 ‫خیلی عجله‌ای شد. ‫مراقب باشید 501 00:55:59,588 --> 00:56:00,760 ‫خیلی عجله‌ای شد 502 00:56:00,840 --> 00:56:04,052 ‫مدتی بود داشتم فکر می‌کردم ‫یه جای بزرگ‌تر نیاز دارم، برای کار و... 503 00:56:04,132 --> 00:56:05,760 ‫و یه جای ارزون گیر آوردم 504 00:56:05,840 --> 00:56:08,844 ‫- پس امروز تخلیه می‌کنید؟ ‫- آره، امروز 505 00:56:08,924 --> 00:56:10,281 ‫چه بد شد 506 00:56:11,048 --> 00:56:12,048 ‫چرا؟ 507 00:56:12,964 --> 00:56:14,634 ‫چیزی نیست 508 00:56:15,088 --> 00:56:20,088 ‫کریستیان گفته بود می‌خواد برای شما ‫بنوازه 509 00:56:20,632 --> 00:56:21,780 ‫آه، راستی؟ 510 00:56:22,008 --> 00:56:25,088 ‫همچین بچه‌ایه، ‫بچه حساسیه 511 00:56:25,716 --> 00:56:27,629 ‫خیلی ذوق داشت 512 00:56:27,924 --> 00:56:30,760 ‫- خب یه روز می‌تونم بیام خونه‌تون ‫- راستی؟ - البته 513 00:56:30,840 --> 00:56:33,968 ‫- واقعا این کار رو می‌کنید؟ عالی می‌شه ‫- حتما 514 00:56:34,048 --> 00:56:37,384 ‫همین الان می‌رین؟ ‫الانه که از شنا برگرده 515 00:56:37,464 --> 00:56:40,008 ‫باهاش خداحافظی نمی‌‌کنید؟ 516 00:56:40,088 --> 00:56:42,592 ‫دلم می‌خواد، اما عجله دارم 517 00:56:42,672 --> 00:56:46,176 ‫چون که تا ساعت 5 بیشتر اجازه پارک ندارم، ‫می‌دونید؟ 518 00:56:46,256 --> 00:56:48,384 ‫بله، پس بیش از این وقت‌تون رو نمی‌گیرم 519 00:56:48,464 --> 00:56:52,508 ‫- سر فرصت حرف می‌زنیم و برنامه رو‌ می‌چینیم ‫- باشه، حتما 520 00:56:52,588 --> 00:56:54,340 ‫- خب پس ‫- تا بعد 521 00:56:55,548 --> 00:56:58,637 ‫- اسباب‌کشی به خیر و سلامتی ‫- ممنون 522 00:56:58,964 --> 00:57:01,508 ‫- بابت همه‌چی ممنون ‫- خواهش می‌کنم 523 00:57:01,588 --> 00:57:04,508 ‫یک دنیا ممنون 524 00:57:05,132 --> 00:57:06,132 ‫خواهش می‌کنم 525 00:57:23,340 --> 00:57:26,123 ‫تا حالا بارسلونا رفتی؟ 526 00:57:26,672 --> 00:57:28,672 ‫آره، یکی دو بار 527 00:57:28,756 --> 00:57:32,508 ‫برای جلسه رفتم، از هتل بیرون نزدم 528 00:57:32,588 --> 00:57:36,595 ‫دلت نمی‌خواست برگردی شهر رو ببینی؟ 529 00:57:37,756 --> 00:57:39,113 ‫نمی‌دونم 530 00:57:39,796 --> 00:57:41,883 ‫زیاد اهل سفر نیستم 531 00:57:42,756 --> 00:57:43,799 ‫من عاشقش ام 532 00:57:48,716 --> 00:57:51,238 ‫با بابات چطوری؟ 533 00:57:51,632 --> 00:57:52,632 ‫چی؟ 534 00:57:52,924 --> 00:57:55,446 ‫منظورم دست‌تنها پرستاری کردنه 535 00:57:56,216 --> 00:57:57,677 ‫دست‌تنها نیستم 536 00:57:58,464 --> 00:58:00,144 ‫خیلی خوب، اما... 537 00:58:00,424 --> 00:58:05,182 ‫باید کلی وقت بگذاری ازش مراقبت بکنی دیگه 538 00:58:11,756 --> 00:58:13,436 ‫ببخشید، نمی‌خواستم... 539 00:58:16,216 --> 00:58:20,056 ‫فقط کنجکاو بودم ببینم چطوری با این قضیه ‫کنار می‌آیی 540 00:58:25,256 --> 00:58:29,513 ‫بابام از مامانم که جدا شد، اومد مادرید 541 00:58:30,508 --> 00:58:32,073 ‫پنج سال پیش 542 00:58:34,340 --> 00:58:38,048 ‫من موندم بارسلونا و رفتم دانشگاه 543 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 ‫اما... 544 00:58:41,796 --> 00:58:45,135 ‫اون‌جا خیلی از زندگی‌م راضی نبودم 545 00:58:46,548 --> 00:58:49,244 ‫کل عمرم اون‌جا گذشته بود 546 00:58:49,548 --> 00:58:51,756 ‫خیلی یک‌هو... 547 00:58:52,924 --> 00:58:54,968 ‫احساس غریبی خاصی به‌م دست داد 548 00:58:55,048 --> 00:58:57,483 ‫انگار که چیزی گم شده بود 549 00:58:59,216 --> 00:59:03,760 ‫پدرم سکته کرده بود و اومدم مادرید ‫تا مراقبش باشم 550 00:59:03,840 --> 00:59:06,362 ‫اولش، موقتی بود 551 00:59:08,380 --> 00:59:12,008 ‫اما یه روز دیدم با کسی که بیش از همه ‫دوستش دارم 552 00:59:12,088 --> 00:59:15,010 ‫وسط ناکجاآباد ایستادم 553 00:59:19,132 --> 00:59:21,045 ‫و همه‌چی هم خوبه 554 00:59:25,924 --> 00:59:27,594 ‫همه‌چی خوبه 555 00:59:39,880 --> 00:59:41,716 ‫معرکه‌ست، خولیان 556 00:59:42,548 --> 00:59:44,896 ‫خیلی وحشتناکه 557 00:59:45,796 --> 00:59:46,839 ‫ممنون 558 01:00:30,588 --> 01:00:32,258 ‫- سلام ‫- سلام 559 01:00:32,716 --> 01:00:34,092 ‫بدموقع اومدم؟ 560 01:00:34,172 --> 01:00:36,092 ‫نه، داشتم شام می‌خوردم 561 01:00:36,172 --> 01:00:39,042 ‫- می‌شه بیام تو؟ ‫- آره، حتما 562 01:00:43,424 --> 01:00:45,104 ‫همه‌چی مرتبه؟ 563 01:00:45,924 --> 01:00:50,884 ‫آره، با الیاس حرفم شد، نمی‌دونستم کجا برم 564 01:00:50,964 --> 01:00:55,054 ‫نه بابا، نگران نباش، کار خاصی نمی‌کردم 565 01:00:57,672 --> 01:00:59,136 ‫شام خوردی؟ 566 01:00:59,216 --> 01:01:00,896 ‫آره، خوردم 567 01:01:02,132 --> 01:01:03,676 ‫بگو ببینم چی شده؟ 568 01:01:03,756 --> 01:01:05,008 ‫خب... 569 01:01:06,048 --> 01:01:07,968 ‫زنگ زد گفت هم رو ببینیم، خیلی دوستانه 570 01:01:08,048 --> 01:01:12,216 ‫داشتیم آب‌جو می‌زدیم، حرف افتاد وسط 571 01:01:12,296 --> 01:01:15,844 ‫می‌خواست سنگ‌ها رو وا بکنه، ‫من گفتم نمی‌آم 572 01:01:15,924 --> 01:01:17,444 ‫اما آخر رفتم 573 01:01:17,524 --> 01:01:21,344 ‫بعد که دیدمش به‌ش گفتم با تو بودم، ‫او هم عصبانی شد 574 01:01:21,424 --> 01:01:24,207 ‫البته که به روی خودش نیاورد 575 01:01:24,548 --> 01:01:26,716 ‫اما می‌دونی چی آزارم می‌ده؟ 576 01:01:26,796 --> 01:01:29,676 ‫عوض اینکه عصبانی شه یا به من انگ ‫دروغ‌گویی بزنه 577 01:01:29,756 --> 01:01:30,904 ‫برگشته می‌گه... 578 01:01:32,632 --> 01:01:33,989 ‫«حال‌ت خوبه؟» 579 01:01:36,464 --> 01:01:39,508 ‫این «حال‌ت خوبه؟» راستکی نبود، ‫از اون گه‌هاش بود 580 01:01:39,588 --> 01:01:41,172 ‫یعنی که: 581 01:01:42,380 --> 01:01:47,305 ‫«حال تو خوب نیست، اما من خوبم، ‫برای همین می‌فهمم حال‌ت خوب نیست» 582 01:01:51,132 --> 01:01:52,756 ‫خیلی خوب. اه، اه 583 01:01:53,008 --> 01:01:54,688 آهان، آهان 584 01:01:54,840 --> 01:01:55,840 ‫آهان 585 01:01:56,588 --> 01:01:58,048 ‫- نه! ‫- گه‌ش بگیرن! 586 01:01:58,132 --> 01:01:59,132 ‫لعنت به‌ش 587 01:02:02,964 --> 01:02:05,660 ‫خیلی خوب، حالا دیگه می‌رم 588 01:02:05,756 --> 01:02:08,760 ‫نه، تا خونه‌تون خیلی راهه. ‫شب همین‌جا بمون 589 01:02:08,840 --> 01:02:12,012 ‫- نمی‌خوام مزاحم بشم ‫- نیستی 590 01:02:13,048 --> 01:02:14,964 ‫خیلی خوب، همین‌جا می‌خوابم 591 01:02:15,632 --> 01:02:17,302 ‫رو کاناپه؟ نه 592 01:02:17,716 --> 01:02:21,052 ‫من رو کاناپه می‌خوابم، ‫تو تو اتاق من بخواب 593 01:02:21,132 --> 01:02:22,132 ‫ممنون 594 01:02:23,216 --> 01:02:25,129 ‫می‌تونی پیش من بخوابی 595 01:02:26,172 --> 01:02:28,676 ‫حالا که مهمون می‌خوای، خودت می‌دونی 596 01:02:28,756 --> 01:02:30,300 ‫نه بابا، طوری نیست 597 01:02:30,380 --> 01:02:33,384 ‫این‌طوری دیگه تو هم رو کاناپه نمی‌خوابی 598 01:02:33,464 --> 01:02:35,203 ‫نه، کاناپه خوبه 599 01:02:40,672 --> 01:02:43,020 ‫هی، تیشرت داری؟ 600 01:02:43,756 --> 01:02:44,904 ‫آره، دارم 601 01:02:57,716 --> 01:02:58,716 ‫بیا 602 01:03:00,088 --> 01:03:01,088 ‫ممنون 603 01:03:02,508 --> 01:03:03,551 ‫خوش بخوابی 604 01:03:03,840 --> 01:03:04,968 ‫شب خوش 605 01:03:05,048 --> 01:03:06,196 ‫شب خوش 606 01:04:22,088 --> 01:04:23,088 ‫بیا 607 01:05:17,380 --> 01:05:19,548 ‫آروم باش، لطفا 608 01:07:28,216 --> 01:07:30,216 ‫وایستا، ببخشید 609 01:07:43,924 --> 01:07:45,663 ‫آدلا، چی شده؟ 610 01:07:47,964 --> 01:07:50,172 ‫آره. چی شده؟ 611 01:08:22,048 --> 01:08:23,728 ‫بابام از دنیا رفت 612 01:08:29,132 --> 01:08:30,175 ‫متاسف ام 613 01:08:50,924 --> 01:08:53,098 ‫باید اون‌جا می‌بودم 614 01:09:18,380 --> 01:09:20,467 ‫تو که کف دست بو نکرده بودی 615 01:09:34,840 --> 01:09:37,796 ‫ساندرا، چخبر؟ ‫چطوری؟ 616 01:09:45,256 --> 01:09:46,508 ‫آره، می‌دونم 617 01:09:47,672 --> 01:09:49,672 ‫برای همین زنگ زدم 618 01:09:52,880 --> 01:09:56,803 ‫حتما سرش خیلی شلوغه. ‫نمی‌خوام مزاحمش بشم 619 01:09:58,464 --> 01:10:01,073 ‫خبر داری مجلسش کجاست؟ 620 01:10:03,216 --> 01:10:04,364 ‫باشه، ممنون 621 01:10:28,964 --> 01:10:30,321 ‫خیلی متاسف ام 622 01:10:44,964 --> 01:10:47,051 ‫اونی که باید متاسف باشه من ام 623 01:10:50,132 --> 01:10:51,871 ‫نرو، خواهش می‌کنم 624 01:10:59,172 --> 01:11:01,259 ‫نمی‌خوام برم خونه 625 01:11:03,132 --> 01:11:04,958 ‫بیا بریم خونه من 626 01:11:05,588 --> 01:11:08,458 ‫نه، نمی‌خوام تو مادرید باشم 627 01:11:11,424 --> 01:11:15,932 ‫از اون‌ور هم نمی‌خوام پیش ‫مامانم یا شوهرش باشم 628 01:11:16,296 --> 01:11:19,196 ‫حال و حوصله‌شون رو ندارم 629 01:11:20,340 --> 01:11:25,933 ‫دوست ندارم ببینم مامانم داره یواشکی ‫تو وسایل بابام سرک می‌کشه 630 01:11:27,796 --> 01:11:28,796 ‫نمی‌تونم 631 01:11:31,756 --> 01:11:36,013 ‫اگه دلت نمی‌خواد تو مادرید باشی مجبور نیستی 632 01:11:36,132 --> 01:11:38,654 ‫می‌تونی بری هر جا دلت می‌خواد 633 01:11:41,840 --> 01:11:44,845 ‫دوست دارم برم روستای پدرم 634 01:11:50,464 --> 01:11:52,344 ‫ببخشید، مقصدمون عوض شد 635 01:11:52,424 --> 01:11:55,207 ‫می‌ریم ایستگاه آسونا 636 01:12:31,880 --> 01:12:34,716 ‫بابت پدرت خیلی متاسف ام 637 01:12:34,796 --> 01:12:36,384 ‫الان مادرم این‌جا زندگی می‌کنه 638 01:12:36,464 --> 01:12:40,972 ‫ولی من و دوست‌پسرم اومدیم ‫یه ماهِ تابستون رو این‌جا باشیم 639 01:12:41,172 --> 01:12:45,847 ‫به گیاه‌ها دست نزدیم، همون‌جور مثل اول ان 640 01:15:28,964 --> 01:15:29,964 ‫ببخشید 641 01:15:35,796 --> 01:15:37,476 ‫خوبی؟ 642 01:15:41,048 --> 01:15:42,718 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 643 01:15:46,380 --> 01:15:47,737 ‫چی شده؟ 644 01:15:48,464 --> 01:15:50,144 ‫داری من رو می‌ترسونی 645 01:15:53,508 --> 01:15:56,204 ‫گمونم حمله اضطرابی باشه 646 01:15:59,296 --> 01:16:01,716 ‫سابقه داشته؟ 647 01:16:01,796 --> 01:16:02,796 ‫آره 648 01:16:04,380 --> 01:16:07,260 ‫داروی آرام‌بخش داری؟ 649 01:16:07,340 --> 01:16:08,796 ‫- آره ‫- خیلی خوب 650 01:16:09,964 --> 01:16:11,703 ‫همراه‌ته؟ 651 01:16:12,508 --> 01:16:14,188 ‫نه، مادریده 652 01:16:17,672 --> 01:16:18,672 ‫خولیان 653 01:16:20,256 --> 01:16:21,256 ‫خولیان 654 01:16:22,840 --> 01:16:24,428 ‫- چشم‌هات رو ببند ‫- نه 655 01:16:24,508 --> 01:16:25,508 ‫چرا 656 01:16:25,880 --> 01:16:26,880 ‫به‌م اعتماد کن 657 01:16:27,632 --> 01:16:29,800 ‫- خوب می‌شی ‫- نمی‌تونم 658 01:16:29,880 --> 01:16:31,508 ‫به‌م اعتماد کن، خب؟ 659 01:16:31,588 --> 01:16:34,256 ‫نفس بکش. نفس بکش 660 01:16:35,632 --> 01:16:36,632 ‫خیلی خوب 661 01:17:43,924 --> 01:17:45,604 ‫خیلی می‌ترسم 662 01:17:47,716 --> 01:17:48,759 ‫از چی؟ 663 01:17:53,924 --> 01:17:54,924 ‫از مردن 664 01:17:59,548 --> 01:18:01,461 ‫مردن به این آسونی‌ها نیست 665 01:18:14,256 --> 01:18:16,082 ‫با من بمون، لطفا 666 01:18:54,256 --> 01:18:55,936 ‫- الو؟ ‫- خولیان 667 01:18:56,508 --> 01:18:57,508 ‫بفرمایید 668 01:18:57,588 --> 01:19:01,216 ‫رائول بلاسکو ام، رئیس منابع انسانی ‫کوبوگیمز 669 01:19:01,296 --> 01:19:06,092 ‫تماس گرفتم بگم فردا صبح اول وقت جلسه داریم 670 01:19:06,172 --> 01:19:08,016 ‫- همه‌چی مرتبه؟ ‫- آره 671 01:19:08,064 --> 01:19:10,384 ‫پروژه‌های جدید در راهه 672 01:19:10,464 --> 01:19:13,928 ‫و باید نقش تو رو توی گروه مشخص کنیم 673 01:19:14,008 --> 01:19:17,097 ‫خوبه که جلوتر درباره این موضوع حرف بزنیم 674 01:19:17,380 --> 01:19:18,344 ‫بسیار خوب 675 01:19:18,424 --> 01:19:21,884 ‫معمولا راجع به این مسائل مستقیم با اسکار ‫یا ساندرا حرف می‌زدم 676 01:19:21,964 --> 01:19:24,552 ‫تصمیم شرکت اینه که ‫روال کار از حالا این‌جوری باشه 677 01:19:24,632 --> 01:19:27,721 ‫برای خاطر خودته، تا سر همه‌چیز ‫توافق حاصل شه 678 01:19:27,964 --> 01:19:29,048 ‫البته 679 01:19:29,132 --> 01:19:32,008 ‫ساعت ملاقات رو برای 10 صبح بگذاریم؟ 680 01:19:32,088 --> 01:19:33,008 ‫عالیه 681 01:19:33,088 --> 01:19:34,760 ‫عالیه. فردا می‌بینمت 682 01:19:34,840 --> 01:19:36,520 ‫تا فردا 683 01:19:43,048 --> 01:19:44,924 ‫- سلام ‫- صبح بخیر 684 01:19:45,008 --> 01:19:46,834 ‫- چطوری؟ ‫- خوب ام 685 01:19:48,216 --> 01:19:50,636 ‫با رائولِ منابع انسانی قرار دارم 686 01:19:50,716 --> 01:19:53,716 ‫آره، تو اتاق کوچکه منتظرت ان 687 01:19:53,796 --> 01:19:54,796 ‫خیلی خوب 688 01:20:02,380 --> 01:20:03,380 ‫ساندرا 689 01:20:13,256 --> 01:20:15,343 ‫- سلام، خولیان ‫- سلام 690 01:20:15,716 --> 01:20:16,716 ‫حال‌ت چطوره؟ 691 01:20:16,796 --> 01:20:18,257 ‫خوب ام، شما چطورید؟ 692 01:20:18,716 --> 01:20:20,803 ‫خوشبختانه، سرمون خیلی شلوغه 693 01:20:23,048 --> 01:20:25,744 ‫قهوه، آب؟ 694 01:20:26,048 --> 01:20:27,880 ‫نه، ممنون 695 01:20:28,424 --> 01:20:31,508 ‫قبل از بازگفتن دلیل این ملاقات 696 01:20:31,588 --> 01:20:33,760 ‫می‌خواستم شخصا به‌ت بگم که به نظر من 697 01:20:33,840 --> 01:20:38,800 ‫تو یکی از مستعدترین‌ کارکنان این شرکتی 698 01:20:38,880 --> 01:20:39,880 ‫ممنون 699 01:20:41,256 --> 01:20:45,968 ‫رائول اشاره کرده بود که قراره نقش من ‫تو پروژه‌های 2020 مشخص بشه 700 01:20:46,048 --> 01:20:47,048 ‫درسته 701 01:20:47,380 --> 01:20:49,293 ‫برای همین این‌جا ایم 702 01:20:49,924 --> 01:20:52,676 ‫خواستم بدونی که ما، یعنی شرکت تولیدی، 703 01:20:52,756 --> 01:20:57,765 بنا داریم این مسئله رو به نحو احسن حل بکنیم 704 01:20:58,632 --> 01:20:59,780 کدوم مسئله؟ 705 01:21:02,088 --> 01:21:06,136 ‫چندی پیش، تیم اجتماعی‌مون پیشنهاد داد که ‫از شیوه کارمون 706 01:21:06,216 --> 01:21:08,552 ‫روی شبکه‌های اجتماعی شرکت مطلب بگذاریم 707 01:21:08,632 --> 01:21:12,389 ‫ما هم مشغول بازبینی داده‌های کاریِ بچه‌ها ‫بودیم 708 01:21:12,964 --> 01:21:18,056 ‫وقتی سراغ کامپیوتر تو رفتیم، ‫با یه پروژه شخصی روبرو شدیم 709 01:21:19,964 --> 01:21:24,008 ‫حتما می‌دونی که، کامپیوتری که تو باهاش ‫کار می‌کنی مال شرکته 710 01:21:24,088 --> 01:21:28,716 ‫و تمام کارهایی که که می‌کنی، بررسی ‫و روی سرور شرکت ثبت می‌شه 711 01:21:28,796 --> 01:21:30,796 ‫هاردهای خارجی‌م چطور؟ 712 01:21:30,880 --> 01:21:33,344 ‫ما به هاردهای خارجی‌ت دسترسی نداریم 713 01:21:33,424 --> 01:21:36,592 ‫ولی به تمام اونچه با نرم‌افزارِ نمونه‌سازی ‫انجام می‌دی واقف ایم 714 01:21:36,672 --> 01:21:38,672 ‫ثبت و دسته‌بندی‌شون می‌کنیم 715 01:21:40,008 --> 01:21:42,617 ‫توی قراردادت هم که اومده، خولیان 716 01:21:42,796 --> 01:21:46,632 ‫«کوبوگیمز اجازه نخواهد داد ‫که از نام و نرم‌افزارش 717 01:21:46,716 --> 01:21:49,888 ‫جهت ساخت پروژه‌های ‫خارج از شرکت استفاده شود» 718 01:21:50,964 --> 01:21:55,722 ‫حراست شرکت تا خونه باهات می‌آد ‫و کامپیوترت رو تحویل می‌گیره 719 01:22:38,964 --> 01:22:43,973 ‫سلام، از صبح داشتم زنگ می‌زدم، ‫خبری ازت نیست 720 01:22:44,380 --> 01:22:47,468 ‫داشتم فکر می‌کردم برم شهر ‫کتاب کامیک بخرم 721 01:22:47,548 --> 01:22:49,844 ‫کار جدید جینجو ایتو دراومده 722 01:22:49,924 --> 01:22:55,183 ‫گفتم برم غذای ژاپنی هم بگیرم و بیام پیشت 723 01:22:57,256 --> 01:23:00,384 ‫هروقت تونستی یه زنگ به‌م بزن 724 01:23:00,464 --> 01:23:01,464 ‫بوس 725 01:23:13,172 --> 01:23:17,344 ‫دفعه قبل که غذای ژاپنی خوردیم، ‫یه چیزی رو گفتی دوست نداری 726 01:23:17,424 --> 01:23:20,294 ‫مطمئن نیستم مارماهی بود یا نه 727 01:23:20,588 --> 01:23:24,595 ‫برای همین اون رو نمی‌گیرم. ‫حالا زنگ بزن به‌م بگو، خب؟ 728 01:23:26,216 --> 01:23:27,896 ‫بوس 729 01:24:35,716 --> 01:24:36,716 ‫سلام 730 01:24:38,508 --> 01:24:39,508 ‫سلام 731 01:24:40,424 --> 01:24:42,685 ‫بیام تو؟ غذا گرفتم 732 01:24:44,464 --> 01:24:46,464 ‫الان دارم کتاب می‌خونم 733 01:24:47,048 --> 01:24:48,613 ‫غذا خوردی؟ 734 01:24:50,008 --> 01:24:51,747 ‫اسنک خوردم 735 01:24:52,672 --> 01:24:55,594 ‫خب، باید یه چیزی بخوری دیگه؟ 736 01:25:23,672 --> 01:25:25,585 ‫دو تا بشقاب سوشی گرفتم 737 01:25:27,796 --> 01:25:32,968 ‫خارپشت دریایی نداشتن، الان فصلش نیست. ‫هی یادم می‌ره 738 01:25:33,048 --> 01:25:38,140 ‫مارماهی هم نگرفتم. ‫مطمئن نبودم دوست داری یا نه 739 01:25:41,588 --> 01:25:43,928 ‫صبح کلی زنگ زدم به‌ت 740 01:25:44,008 --> 01:25:47,598 ‫جواب ندادی نگران شدم 741 01:25:50,464 --> 01:25:52,800 ‫از صبح دارم زنگ می‌زنم، فهمیدی؟ 742 01:25:52,880 --> 01:25:53,880 ‫آره 743 01:25:54,340 --> 01:25:57,596 ‫سرم تو کتاب بود، گوشی دم دستم نبود 744 01:25:58,508 --> 01:26:01,597 ‫- خوندنی زیاد داری، هان؟ ‫- آره 745 01:26:01,756 --> 01:26:06,716 ‫خب بیا زودی بخوریم، بعد من می‌رم ‫که وقتت رو نگیرم 746 01:26:06,796 --> 01:26:07,636 ‫باشه 747 01:26:07,716 --> 01:26:09,455 ‫الان رو چی ای؟ 748 01:26:10,132 --> 01:26:11,092 ‫هان؟ 749 01:26:11,172 --> 01:26:13,433 ‫می‌گم چی می‌خونی؟ 750 01:26:14,464 --> 01:26:18,464 ‫آهان، درباره آلفونسو پونته د لیون می‌خوندم 751 01:26:19,340 --> 01:26:20,340 ‫آهان 752 01:26:20,508 --> 01:26:21,656 ‫کی هست؟ 753 01:26:22,508 --> 01:26:26,181 ‫یه نقاشه مال اوایل قرن بیستم 754 01:26:28,716 --> 01:26:32,756 ‫یه خویش-نگاره از خودش کشیده 755 01:26:33,424 --> 01:26:36,847 ‫که از شیشه جلوی ماشین افتاده بیرون... 756 01:26:37,840 --> 01:26:40,845 ‫همون سالی که کشیدش مرد 757 01:26:47,048 --> 01:26:48,405 ‫چی شده؟ 758 01:26:56,548 --> 01:26:59,157 ‫نقاشی‌ای که از پسره کشیده بودی دیدم 759 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 ‫من تا حالا به کسی آسیب نزدم 760 01:27:40,716 --> 01:27:42,716 ‫نقاشی که واقعیت نیست 761 01:27:46,088 --> 01:27:47,088 ‫اما من هستم 762 01:27:51,340 --> 01:27:53,079 ‫من نمی‌تونم با تو باشم 763 01:28:01,672 --> 01:28:03,846 ‫به گمونم باید بری 764 01:28:06,256 --> 01:28:07,256 ‫خواهش می‌کنم 765 01:28:11,296 --> 01:28:13,296 ‫خواهش می‌کنم، تنهام نگذار 766 01:28:17,756 --> 01:28:18,756 ‫خواهش می‌کنم 767 01:28:19,340 --> 01:28:20,383 ‫متاسف ام 768 01:28:26,588 --> 01:28:28,268 ‫حال‌م رو به هم می‌زنی 769 01:28:41,548 --> 01:28:42,548 ‫برو 770 01:31:15,716 --> 01:31:16,716 ‫بله؟ 771 01:31:18,380 --> 01:31:19,380 ‫کریستیان؟ 772 01:31:20,340 --> 01:31:21,383 ‫شما؟ 773 01:31:22,088 --> 01:31:23,340 ‫خولیان ام 774 01:31:24,256 --> 01:31:25,256 ‫سلام 775 01:31:27,088 --> 01:31:29,610 ‫من رو یادت می‌آد؟ 776 01:31:29,796 --> 01:31:30,796 ‫آره 777 01:31:33,964 --> 01:31:35,644 ‫مامانت خونه‌ست؟ 778 01:31:35,924 --> 01:31:37,385 ‫سر کاره 779 01:31:39,008 --> 01:31:40,688 ‫کی برمی‌گرده؟ 780 01:31:40,880 --> 01:31:41,880 ‫ساعت 5 781 01:31:43,632 --> 01:31:45,312 ‫خیلی خوب 782 01:31:47,088 --> 01:31:51,092 ‫من تو محل بودم، گفتم بیام یه سلامی بکنم 783 01:31:51,172 --> 01:31:53,607 ‫فرصت نشد خداحافظی کنیم 784 01:31:55,256 --> 01:31:58,261 ‫اما خب [مامانم] الان‌ها نمی‌آد 785 01:32:02,216 --> 01:32:06,384 ‫مامانت گفت پیانیست بهتری شدی، راست گفته؟ 786 01:32:06,464 --> 01:32:07,464 ‫آره 787 01:32:10,464 --> 01:32:15,760 ‫دوست داری بیام به تمرینت گوش بدم ‫ تا مامانت بیاد؟ 788 01:32:15,840 --> 01:32:17,300 ‫آخه چیزه... 789 01:32:17,380 --> 01:32:19,384 ‫اگه دوست نداری 790 01:32:19,464 --> 01:32:20,416 ‫دوست دارم 791 01:32:20,496 --> 01:32:24,637 ‫اما اجازه ندارم وقتی مامانم نیست ‫کسی رو تو خونه راه بدم 792 01:32:24,796 --> 01:32:25,839 ‫البته 793 01:32:28,048 --> 01:32:32,048 ‫اما مامانت گفت می‌خواستی برام ساز بزنی 794 01:32:35,424 --> 01:32:39,431 ‫شاید هم راز بوده و من الان بند رو آب دادم؟ 795 01:32:41,216 --> 01:32:44,132 ‫شاید هم مامانت الکی گفته 796 01:32:45,672 --> 01:32:46,715 ‫راست گفته 797 01:32:47,548 --> 01:32:51,555 ‫خب اگه این‌جوری گفته، ‫حتما از اومدن من ناراحت نمی‌شه 798 01:32:52,796 --> 01:32:55,844 ‫هروقت از سر کار اومد خودم براش توضیح می‌دم 799 01:32:55,924 --> 01:32:57,594 ‫چی می‌گی؟ 800 01:33:01,632 --> 01:33:02,632 ‫قبوله 801 01:33:13,508 --> 01:33:14,865 ‫سلام، کریستیان 802 01:33:19,756 --> 01:33:20,799 ‫- سلام ‫- سلام 803 01:33:23,048 --> 01:33:27,472 ‫- من بلندتر ام یا تو؟ ‫- یک سانتی متر بلندتر 804 01:33:29,216 --> 01:33:33,800 ‫- خونه قبلی من اجاره نرفته هنوز؟ ‫- نه، گمون نکنم 805 01:33:33,880 --> 01:33:38,260 ‫تو این خونه جدیدم، ‫همسایه‌های خوبی مثل شما ندارم 806 01:33:38,340 --> 01:33:40,020 ‫به درد نمی‌خوره 807 01:33:41,008 --> 01:33:44,013 ‫صدای ساز زدن تو رو که می‌شنیدم حال می‌کردم 808 01:33:47,048 --> 01:33:49,570 ‫روز آتش‌سوزی رو یادته؟ 809 01:33:50,964 --> 01:33:53,834 ‫اون روز واقعا ترسیده بودم 810 01:33:55,548 --> 01:33:58,720 ‫دوست ندارم به کسی بگم 811 01:33:58,880 --> 01:34:03,388 ‫آخه خجالت می‌کشم، اما به تو که می‌تونم بگم 812 01:34:03,508 --> 01:34:05,188 ‫تو دوست منی 813 01:34:08,616 --> 01:34:10,152 ‫دوست و رفیق زیاد داری؟ 814 01:34:10,232 --> 01:34:12,216 ‫دوست راستکی، فقط دو تا 815 01:34:14,548 --> 01:34:16,461 ‫خب من هم حساب کن تا بشه سه تا 816 01:34:19,132 --> 01:34:22,052 ‫می‌دونی مهم‌ترین چیز تو رفاقت چیه؟ 817 01:34:22,132 --> 01:34:23,697 ‫- چیه؟ ‫- اعتماد 818 01:34:25,632 --> 01:34:28,502 ‫رازداری میون رفقا 819 01:34:28,840 --> 01:34:31,275 ‫ما هم می‌تونیم رازهایی داشته باشیم 820 01:34:32,716 --> 01:34:34,344 ‫رازهای رفقای فابریک 821 01:34:34,424 --> 01:34:35,676 ‫رازهای خودمون 822 01:34:42,632 --> 01:34:44,545 ‫داشتم فکر می‌کردم که... 823 01:34:46,088 --> 01:34:48,676 ‫کل روز بیرون بودم، دارم از گشنگی می‌میرم 824 01:34:48,756 --> 01:34:50,669 ‫هات چاکلت دوست داری؟ 825 01:34:50,796 --> 01:34:52,048 ‫- باشه ‫- هان؟ 826 01:34:54,280 --> 01:34:57,886 ‫- می‌تونی نشونم بدی کجاست؟ ‫- آره- بیا درست کنیم 827 01:35:17,424 --> 01:35:19,094 ‫این از شیر 828 01:35:21,340 --> 01:35:25,180 ‫این فنجون، این هم پودر شکلات 829 01:35:25,548 --> 01:35:29,380 ‫بیا انجامش بدیم، من درستش می‌کنم 830 01:35:30,356 --> 01:35:31,760 ‫تو تمرکز کن 831 01:35:31,840 --> 01:35:36,008 ‫شنیدم پیانیست‌های بزرگ ‫قبل از اجرا تمرکز می‌کنن 832 01:35:36,088 --> 01:35:37,672 ‫- باشه ‫- خب؟ 833 01:38:19,924 --> 01:38:20,967 ‫آماده! 834 01:38:58,256 --> 01:38:59,256 ‫ای لعنتی 835 01:39:01,632 --> 01:39:04,676 ‫قبل از اینکه مامانت برگرده باید برم 836 01:39:04,756 --> 01:39:07,845 ‫یه کاری داشتم، فراموش کردم 837 01:39:08,296 --> 01:39:09,340 ‫لعنتی... 838 01:39:13,172 --> 01:39:16,678 ‫اما اگه بخوای، به ساز زدنت گوش می‌دم 839 01:39:19,424 --> 01:39:22,346 ‫و بعدش می‌رم. چطوره؟ 840 01:39:22,508 --> 01:39:23,508 ‫خب؟ 841 01:39:24,840 --> 01:39:29,431 ‫گمونم بهتره اصلا به مامانت چیزی نگیم 842 01:39:29,964 --> 01:39:34,054 ‫چون اگه خودم به‌ش نگم، حتما عصبانی می‌شه 843 01:39:35,424 --> 01:39:37,685 ‫این راز کوچولوی خودمونه 844 01:39:38,672 --> 01:39:40,411 ‫راز رفقای فابریک 845 01:39:43,840 --> 01:39:45,800 ‫قول می‌دی که بین خودمون بمونه؟ 846 01:39:45,880 --> 01:39:47,216 ‫- آره ‫- خب؟ 847 01:39:47,296 --> 01:39:49,992 ‫حالا نشونم بده چی یاد گرفتی 848 01:40:59,924 --> 01:41:02,011 ‫ببرم بخوابونمت؟ 849 01:45:48,508 --> 01:45:50,636 ‫سلام، خولیان. ‫اسم من کارولینا اُنته‌ست 850 01:45:50,716 --> 01:45:53,636 ‫ رئیس بخش جراحی بیمارستان سن گابریل هستم 851 01:45:53,716 --> 01:45:56,586 ‫یعنی جایی که در حال حاضر هستی 852 01:45:56,964 --> 01:45:59,260 ‫شاید یه مقدار احساس منگی بکنی 853 01:45:59,340 --> 01:46:02,340 ‫که به‌خاطر قرص‌های آرام‌بخشه 854 01:46:05,256 --> 01:46:09,256 ‫دو هفته پیش، از یه پنجره‌ای ‫بیرون پریدی 855 01:46:09,340 --> 01:46:11,928 ‫و آسیب‌ زیادی دیدی 856 01:46:12,008 --> 01:46:14,884 ‫وخیم‌ترینش هم آسیب وارده به ستون فقراتته 857 01:46:14,964 --> 01:46:19,221 ‫که باعث ضایعه نخاعی دائمی شده 858 01:46:20,632 --> 01:46:24,555 ‫اگر نمی‌تونی پاهات رو تکون بدی، ‫به خاطر همینه 859 01:46:26,880 --> 01:46:28,092 ‫طی این هفته‌ها 860 01:46:28,172 --> 01:46:32,384 ‫چند تا جراحی روی مغز و فقراتت انجام شده 861 01:46:32,464 --> 01:46:34,203 ‫و به جراحی‌های بیشتری هم نیازه 862 01:46:34,296 --> 01:46:37,385 ‫برای همینه که واروونه ای 863 01:46:39,880 --> 01:46:43,386 ‫این چند روز یک نفر همه‌ش کنارت بود 864 01:46:49,964 --> 01:46:51,634 ‫بفرمایید، لطفا 865 01:47:01,216 --> 01:47:03,042 ‫تنهاتون می‌گذارم 866 01:48:41,464 --> 01:48:42,464 ‫سلام 867 01:48:51,924 --> 01:48:54,185 ‫داشتم تو زوم با ساندرا حرف زدم 868 01:48:54,424 --> 01:48:56,772 ‫خیلی سلام رسوند 869 01:48:59,256 --> 01:49:01,865 ‫یه فیلم ترسناک پیشنهاد داد 870 01:49:02,216 --> 01:49:05,138 ‫راجع به یه مردیه که می‌ره سفر 871 01:49:05,508 --> 01:49:07,260 ‫و وقتی برمی‌گرده خونه 872 01:49:07,340 --> 01:49:10,928 ‫به یه دری برمی‌خوره که پیش‌تر اون‌جا نبوده 873 01:49:11,008 --> 01:49:16,017 ‫بعد که از خانواده‌ش سوال می‌کنه، ‫همه دره رو یادشونه غیر از او! 874 01:49:17,632 --> 01:49:22,891 ‫به‌ش گفتم بیشتر از این لو نده ‫تا شب نگاه کنم 875 01:49:31,132 --> 01:49:33,132 ‫موهات بلند شده 876 01:49:37,296 --> 01:49:39,508 ‫فردا کوتاهش می‌کنم 877 01:51:10,000 --> 01:51:17,000 ‫فارسی فیل‌آسفی t.me/PhilAsefi