1 00:00:18,435 --> 00:00:19,478 De nacht. 2 00:00:24,441 --> 00:00:30,822 Een schaduwrijke wereld die ruim de helft van alle dieren op aarde verbergt. 3 00:00:33,534 --> 00:00:38,747 De camera's konden ons tot nu toe een glimp van hun leven laten opvangen. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,795 Maar dankzij de nieuwste technologie... 5 00:00:44,878 --> 00:00:49,800 ...kunnen we 's nachts net zo goed zien als overdag. 6 00:00:56,557 --> 00:01:00,727 Met camera's die honderden keren gevoeliger zijn dan onze ogen... 7 00:01:04,147 --> 00:01:10,487 ...kunnen we de schoonheid van de nacht nu in kleur vastleggen. 8 00:01:15,367 --> 00:01:17,202 Onbekende landschappen. 9 00:01:20,289 --> 00:01:24,751 Vreemde schepsels die in de duisternis tot leven komen. 10 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Nooit eerder gezien gedrag. 11 00:01:37,222 --> 00:01:44,104 Nu kunnen we het leven van de dieren in de laatste echte wildernis volgen. 12 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 De nacht. 13 00:01:52,779 --> 00:01:58,785 DE AARDE 'S NACHTS IN KLEUR 14 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Winter op de Noordpool. 15 00:02:17,471 --> 00:02:19,932 De zon komt overdag amper op. 16 00:02:20,015 --> 00:02:23,227 VERTELD DOOR TOM HIDDLESTON 17 00:02:23,936 --> 00:02:26,021 En hij gaat zo alweer onder. 18 00:02:27,356 --> 00:02:32,361 Waardoor hij deze bevroren wereld ruim een maand in duisternis dompelt. 19 00:02:38,909 --> 00:02:44,748 Voor één Noordpoolbewoner gaat er nu veel veranderen. 20 00:02:49,753 --> 00:02:52,548 Deze moederbeer heeft een tweeling. 21 00:03:00,973 --> 00:03:03,600 Daar zorgt ze twee jaar voor. 22 00:03:04,434 --> 00:03:08,105 Ze leert ze hoe ze moeten overleven. 23 00:03:18,615 --> 00:03:20,242 Ze volgen haar overal. 24 00:03:24,788 --> 00:03:26,415 Dat valt niet mee. 25 00:03:33,672 --> 00:03:35,883 Ze moeten heel veel leren. 26 00:03:45,517 --> 00:03:49,354 Aan het begin van de winter is er zo weinig te eten... 27 00:03:50,063 --> 00:03:53,901 ...dat ijsbeermoeders soms een kilo per dag afvallen. 28 00:03:59,323 --> 00:04:00,949 Ze is moe en heeft honger. 29 00:04:01,450 --> 00:04:07,998 Ze moet haar jongen in leven houden, wat een heel zware opgave wordt. 30 00:04:13,253 --> 00:04:16,255 Ze zijn niet de enige. 31 00:04:19,635 --> 00:04:25,474 Er komen andere hongerige beren samen aan de kust van de Noordpool. 32 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 Ze wachten tot het zo koud wordt... 33 00:04:32,272 --> 00:04:35,984 ...dat zelfs de zee helemaal bevriest. 34 00:04:38,737 --> 00:04:43,242 Dan gaan ze op het zee-ijs op zeehonden jagen. 35 00:04:43,325 --> 00:04:47,329 Een essentiële voedingsbron voor deze uitgehongerde beren. 36 00:04:53,502 --> 00:04:58,549 Maar tot de echte vrieskou komt, moeten de moeder en haar jongen... 37 00:04:59,925 --> 00:05:05,013 ...en alle andere beren maar lijdzaam wachten. 38 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 De Arctische winter nadert. 39 00:05:22,239 --> 00:05:23,866 De nachten worden langer. 40 00:05:29,538 --> 00:05:33,375 En dit bevroren landschap verandert. 41 00:05:42,342 --> 00:05:44,970 Door alleen bij maanlicht te filmen... 42 00:05:51,393 --> 00:05:56,231 ...leggen de low-lightcamera's deze ijswereld vast... 43 00:05:56,732 --> 00:05:58,567 ...als nooit tevoren. 44 00:06:08,869 --> 00:06:10,996 Zo zien we van dichtbij... 45 00:06:12,289 --> 00:06:16,502 ...wat ijsberen allemaal doen onder de sterren. 46 00:06:27,179 --> 00:06:32,643 De moeder moet vannacht ten eerste haar hongerige jongen zogen. 47 00:06:45,489 --> 00:06:48,617 Haar melk is ruim 30 procent vet. 48 00:06:52,329 --> 00:06:57,543 Daarmee ontwikkelen de jongen blubber om de winter te overleven. 49 00:07:02,714 --> 00:07:06,635 Dan wordt het tijd om zich schoon te maken. 50 00:07:10,347 --> 00:07:14,852 IJsberen wassen hun dikke vacht door in de sneeuw te rollen. 51 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 De jongen doen hun moeder na. 52 00:07:38,000 --> 00:07:42,296 Regelmatig baden in de sneeuw houdt de vacht goed geïsoleerd. 53 00:07:46,466 --> 00:07:50,637 En ze hebben alle warmte nodig die ze kunnen krijgen. 54 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 In de Arctische winter... 55 00:07:56,059 --> 00:07:58,812 ...kan er opeens een storm opzetten. 56 00:08:01,023 --> 00:08:04,651 Zo'n sneeuwstorm kan de kleintjes fataal worden. 57 00:08:16,038 --> 00:08:21,960 IJsberen zijn niet de enige dieren die actief zijn in de koude winternachten. 58 00:08:24,463 --> 00:08:27,966 In de besneeuwde bossen bij de poolcirkel... 59 00:08:28,509 --> 00:08:33,096 ...verschijnt nog zo'n taai maar kleiner dier in het maanlicht. 60 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 De sneeuwhaas. 61 00:08:40,520 --> 00:08:44,483 Die is 's nachts actief om roofdieren te vermijden. 62 00:08:48,487 --> 00:08:53,158 Aan het begin van de winter is hun bruine vacht wit geworden. 63 00:08:56,537 --> 00:08:58,539 De perfecte camouflage. 64 00:09:06,713 --> 00:09:10,342 Dit jonge mannetje is iets aan het knabbelen. 65 00:09:14,638 --> 00:09:19,059 Er is weinig voedsel en hij moet zoveel mogelijk eten. 66 00:09:21,854 --> 00:09:25,148 Hij is niet de enige haas die honger heeft. 67 00:09:28,569 --> 00:09:31,572 Hij moet z'n rivalen verjagen. 68 00:09:38,954 --> 00:09:42,416 Er wordt fel gestreden om voedsel en vrouwtjes. 69 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 Ze kunnen met 40 kilometer per uur achter elkaar aanzitten. 70 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Als de rivaal niet vlucht... 71 00:10:09,234 --> 00:10:11,737 ...wordt het pas echt menens. 72 00:10:19,203 --> 00:10:21,580 De klappen treffen zelden doel. 73 00:10:24,791 --> 00:10:27,878 Maar het gaat erom wie er het ruigst overkomt. 74 00:10:49,233 --> 00:10:52,361 Vannacht is hij de overwinnaar. 75 00:10:54,571 --> 00:11:00,994 Deze nachtkampioen heeft nu meer kans om de lange winternachten te overleven. 76 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Aan de kust, ondertussen... 77 00:11:11,755 --> 00:11:15,342 ...kruipen de berin en haar jongen bijeen... 78 00:11:15,425 --> 00:11:17,177 ...tegen de toenemende kou. 79 00:11:20,430 --> 00:11:25,394 Tijdens de winternachten waaien er cyclonen over de oceaan... 80 00:11:25,936 --> 00:11:29,439 ...waardoor het min 50 graden Celsius wordt. 81 00:11:48,333 --> 00:11:52,212 De jongen zijn niet bestand tegen de hevige kou. 82 00:11:55,007 --> 00:11:58,677 Slechts één op de twee overleeft z'n eerste winter. 83 00:12:04,725 --> 00:12:10,189 De nachtcamera's laten zien dat de moeder een geniale oplossing heeft. 84 00:12:16,361 --> 00:12:17,654 Ze graaft. 85 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Ze maakt een schuilplaats... 86 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 ...voor haar jongen tegen de storm. 87 00:12:36,965 --> 00:12:42,971 IJsbeergezinnen kunnen daar wel vier nachten in doorbrengen. 88 00:12:46,308 --> 00:12:50,187 Alleen zo kunnen de moeders hun jongen in leven houden. 89 00:12:57,194 --> 00:12:58,862 Het gezin moet wachten... 90 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 ...tot de storm gaat liggen. 91 00:13:20,384 --> 00:13:22,135 De storm is gaan liggen. 92 00:13:25,597 --> 00:13:31,603 Het gezin komt tevoorschijn en ziet dat de wind veel veranderd heeft. 93 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Waar de oceaan was... 94 00:13:44,157 --> 00:13:46,660 ...is nu ijs. 95 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 Zover het oog reikt. 96 00:13:55,878 --> 00:14:00,299 De moeder leidt haar jongen voor het eerst naar het zee-ijs. 97 00:14:04,553 --> 00:14:09,057 Om het volgende hoofdstuk van hun leven te beginnen. 98 00:14:13,395 --> 00:14:18,442 Nu leren ze hoe ze dit bevroren landschap moeten overleven... 99 00:14:19,067 --> 00:14:21,153 ...in de lange Arctische winter. 100 00:14:30,162 --> 00:14:32,789 Ze is niet de enige moederbeer... 101 00:14:33,498 --> 00:14:37,377 ...die dit bevroren land in de duisternis verkent. 102 00:14:41,798 --> 00:14:43,675 Ver weg op het zee-ijs... 103 00:14:44,259 --> 00:14:47,679 ...kampt een berin met grotere opvoedingsproblemen. 104 00:14:56,563 --> 00:15:00,901 Haar vier jaar oude jongen zijn bijna volgroeid. 105 00:15:02,444 --> 00:15:04,029 Nukkige tieners. 106 00:15:11,328 --> 00:15:14,665 De low-lightcamera's zien iets ongewoons. 107 00:15:15,707 --> 00:15:19,294 De jongen gaan 's nachts even zwemmen. 108 00:15:35,853 --> 00:15:38,105 Ze kunnen al uitstekend zwemmen. 109 00:15:39,731 --> 00:15:44,236 Maar ze weten nog niet goed hoe ze eruit moeten komen. 110 00:15:50,450 --> 00:15:53,912 De eerste heeft het al onder de knie. 111 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Maar z'n broer... 112 00:16:08,010 --> 00:16:09,386 ...nog niet echt. 113 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Eindelijk. 114 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Gelukkig zag niemand het. 115 00:16:31,033 --> 00:16:35,537 Zelfs bij zulke grote jongen moet de moeder opletten. 116 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Ze zijn vier en zoeken hun grenzen op. 117 00:16:46,548 --> 00:16:50,010 En er zijn gevaarlijke mannetjes in de buurt. 118 00:16:51,929 --> 00:16:56,058 Ze moet ze de komende nachten in de buurt houden. 119 00:17:06,234 --> 00:17:12,324 De hele lange donkere winter is er aan de hemel boven deze bevroren wereld... 120 00:17:12,991 --> 00:17:17,996 ...het meest betoverende lichtschouwspel op aarde te zien. 121 00:17:21,040 --> 00:17:23,001 Het noorderlicht. 122 00:17:30,926 --> 00:17:37,808 Energie van zonnestormen die botst op onze atmosfeer zorgt voor lichtstralen. 123 00:17:39,685 --> 00:17:42,312 Ruim honderd kilometer hoog. 124 00:17:56,243 --> 00:17:59,037 Het is er dag en nacht. 125 00:18:01,081 --> 00:18:05,586 Maar wij kunnen het alleen tegen een donkere nachthemel zien. 126 00:18:25,814 --> 00:18:27,441 Laat in de winter... 127 00:18:29,151 --> 00:18:31,737 ...wordt de duisternis minder. 128 00:18:35,032 --> 00:18:38,368 De zon komt eventjes boven de horizon... 129 00:18:39,286 --> 00:18:41,997 ...voor het eerst in weken. 130 00:18:51,715 --> 00:18:54,009 In de eerste schemering... 131 00:18:54,551 --> 00:19:00,057 ...komen de moeder en haar oudere jongen aan in een bevroren ijsbaai. 132 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 Mama gaat zeehondjes vangen. 133 00:19:09,399 --> 00:19:12,194 De kinderen kunnen spelen. 134 00:19:18,992 --> 00:19:20,327 Maar niet voor lang. 135 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 Er is nog een beer in de baai. 136 00:19:43,559 --> 00:19:47,062 Solitaire ijsberen kunnen heel agressief worden. 137 00:19:50,732 --> 00:19:55,028 Maar de jongen zijn nieuwsgierig. 138 00:20:10,711 --> 00:20:13,839 Het is gevaarlijk om een vreemde te benaderen. 139 00:20:27,603 --> 00:20:30,480 Een gevecht kan ze zwaar verwonden. 140 00:20:55,214 --> 00:20:58,634 Maar wat net nog zo agressief leek... 141 00:21:01,720 --> 00:21:04,723 ...wordt opeens speels. 142 00:21:14,149 --> 00:21:17,778 De vreemde is een jong vrouwtje. 143 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 Ze zijn romantisch aan het stoeien. 144 00:21:30,582 --> 00:21:32,960 Dit is pure ijsberenpret. 145 00:21:35,712 --> 00:21:40,217 Zo'n teder sociaal gedrag is zelden eerder gezien. 146 00:21:52,729 --> 00:21:55,357 De jongen groeien rap op. 147 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 Het werk zit er bijna op voor de moeder. 148 00:22:03,740 --> 00:22:09,162 Ze heeft de laatste vier jaar constant voor ze gezorgd. 149 00:22:16,044 --> 00:22:20,174 Haar onstuimige jongen gaan binnenkort bij haar weg. 150 00:22:20,841 --> 00:22:23,677 Volgend jaar moeten deze jonge beren... 151 00:22:24,261 --> 00:22:29,600 ...de lange donkere winternachten in hun eentje doorstaan. 152 00:22:40,819 --> 00:22:45,824 DE AARDE 'S NACHTS GEFILMD IN HET DONKER 153 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 Klaar? 154 00:22:52,080 --> 00:22:57,419 Het viel het team zwaar om de ijsberen 's nachts te filmen. 155 00:22:59,546 --> 00:23:02,841 Toen er de eerste nacht een poolstorm opstak... 156 00:23:02,925 --> 00:23:07,471 ...kregen ze een idee wat voor ontberingen ze te wachten stonden. 157 00:23:07,554 --> 00:23:09,765 Het is iets van min 30. 158 00:23:10,265 --> 00:23:15,354 We stuiten hier op de grenzen van de mogelijkheden van de camera's. 159 00:23:17,814 --> 00:23:20,234 Hierin rijden we naar huis. 160 00:23:25,697 --> 00:23:27,950 Door de storm... 161 00:23:28,033 --> 00:23:32,871 ...konden ze de weg terug alleen via hun gps vinden. 162 00:23:38,961 --> 00:23:44,800 De nacht erop ging de zoektocht naar beren door het barre weer opnieuw niet door. 163 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 Ga maar. 164 00:23:50,389 --> 00:23:54,726 Hij zit vast in het ijs. Dit is allemaal oppervlaktewater. 165 00:23:56,603 --> 00:24:03,235 Vers water op het zee-ijs smelt en wordt een zachte brij. 166 00:24:05,487 --> 00:24:07,739 Het team zat vast. 167 00:24:09,533 --> 00:24:13,537 Ze zakten steeds dieper naar de oceaan onder ze. 168 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 Dit is de zwaarste klus ooit. 169 00:24:22,880 --> 00:24:25,632 Alleen slecht weer en geen ijsberen. 170 00:24:31,013 --> 00:24:33,724 En het werd nog erger. 171 00:24:35,601 --> 00:24:39,897 Het zee-ijs, dat de beren nodig hebben om te jagen... 172 00:24:39,980 --> 00:24:42,608 ...was zomaar weg. 173 00:24:44,234 --> 00:24:49,198 Het was weggeblazen, waardoor de ijsberen ook waren verdwenen. 174 00:24:52,910 --> 00:24:55,162 Zelfs in deze ijskou... 175 00:24:56,371 --> 00:24:58,999 ...neemt het zee-ijs hier af. 176 00:25:02,544 --> 00:25:07,549 De verandering in het klimaat bedreigt de toekomst van de ijsberen. 177 00:25:14,389 --> 00:25:19,019 Na drie weken filmen had het team een meevaller nodig. 178 00:25:20,437 --> 00:25:25,400 En die kwam juist waar je dat nooit zou verwachten. 179 00:25:27,486 --> 00:25:32,282 Het lijkt erop dat er een beer naar ons heeft gezocht. 180 00:25:32,366 --> 00:25:36,787 En toen recht op ons toilet is afgelopen. 181 00:25:37,788 --> 00:25:44,253 Wauw. Je kunt de sporen van z'n tanden en klauwen zien. 182 00:25:44,837 --> 00:25:47,130 Moet je niet net op de wc zitten. 183 00:25:52,219 --> 00:25:56,014 De nacht erna betrapten ze hem. 184 00:26:02,187 --> 00:26:05,732 Gelukkig zat er niemand op de wc. 185 00:26:12,114 --> 00:26:16,326 Nu er beren waren, ging meteen alles beter. 186 00:26:17,160 --> 00:26:21,540 Hun enorme inspanningen werden al snel beloond. 187 00:26:22,708 --> 00:26:25,752 Dag 20, en eindelijk zijn er beren. 188 00:26:25,836 --> 00:26:27,546 En niet slechts eentje. 189 00:26:29,214 --> 00:26:32,134 Een moeder en twee jongen. 190 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Eindelijk. 191 00:26:45,314 --> 00:26:47,983 O, mijn god. Wat zijn ze mooi. 192 00:26:52,905 --> 00:26:58,952 Na veel ijsavonturen filmden ze eindelijk unieke beelden... 193 00:26:59,036 --> 00:27:01,455 ...van de ijsberen in het maanlicht. 194 00:27:06,084 --> 00:27:11,507 En onthulden ze de geheimen van de Arctische nacht als nooit tevoren. 195 00:27:54,007 --> 00:27:56,009 Vertaling: Marc de Jongh