1 00:00:18,435 --> 00:00:19,478 Noc. 2 00:00:24,441 --> 00:00:30,822 Svět stínů, který skrývá víc než polovinu pozemských živočichů. 3 00:00:33,534 --> 00:00:38,747 Až doposud nám kamery ukázaly pouhý náhled do života těchto zvířat. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,795 Ale díky špičkové technologii 5 00:00:44,878 --> 00:00:49,800 můžeme vidět noc tak jasně, jako by byl den. 6 00:00:56,557 --> 00:01:00,727 Díky kamerám, které jsou stokrát citlivější než lidské oko... 7 00:01:04,147 --> 00:01:06,859 ...můžeme nyní zachytit krásu noci... 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 ...i v barvě. 9 00:01:15,367 --> 00:01:17,202 Krajiny jako z jiné planety. 10 00:01:20,289 --> 00:01:24,751 Podivné tvory, kteří se zrodili ze tmy. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Nevídané chování. 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,767 Můžeme sledovat životy zvířat 13 00:01:41,602 --> 00:01:44,104 v poslední opravdové divočině na Zemi. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,608 V noci. 15 00:01:52,779 --> 00:01:58,785 Noční planeta v živých barvách 16 00:02:10,672 --> 00:02:13,217 Arktická zima. 17 00:02:17,471 --> 00:02:19,932 Když je den, slunce sotva vychází nad obzor. 18 00:02:20,015 --> 00:02:23,227 KOMENTÁŘ TOMA HIDDLESTONA 19 00:02:23,936 --> 00:02:26,021 Brzy zapadne. 20 00:02:27,356 --> 00:02:32,361 A uvrhne tento zmrzlý svět do temnoty na déle než měsíc. 21 00:02:38,909 --> 00:02:44,748 Pro jednoho arktického obyvatele je to období velkých změn. 22 00:02:49,753 --> 00:02:52,548 Tato samice medvěda ledního má dvojčata. 23 00:03:00,973 --> 00:03:03,600 Bude se o ně dva roky starat 24 00:03:04,434 --> 00:03:08,105 a učit je všechny schopnosti potřebné k přežití. 25 00:03:18,615 --> 00:03:20,242 Chodí s ní všude. 26 00:03:24,788 --> 00:03:26,415 Není to hračka. 27 00:03:33,672 --> 00:03:35,883 Je potřeba se toho hodně naučit. 28 00:03:45,517 --> 00:03:49,354 Na začátku zimy je k sehnání tak málo potravy, 29 00:03:50,063 --> 00:03:53,901 že můžou medvědice zhubnout až jeden kilogram za den. 30 00:03:59,323 --> 00:04:00,949 Je slabá, má hlad, a jen to, 31 00:04:01,450 --> 00:04:05,287 že má ochránit mláďata před nadcházejícími mrazivými nocemi, 32 00:04:05,370 --> 00:04:07,998 bude obrovská výzva. 33 00:04:13,253 --> 00:04:16,255 Nejsou v tom však sami. 34 00:04:19,635 --> 00:04:25,474 Podél pobřeží Arktidy se scházejí další hladoví medvědi. 35 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 Čekají, až teplota klesne natolik... 36 00:04:32,272 --> 00:04:35,984 ...že zamrzne dokonce i moře. 37 00:04:38,737 --> 00:04:43,242 Pak se vydají dál na mořský led, kde budou lovit tuleně. 38 00:04:43,325 --> 00:04:47,329 Je to pro tyto hladové medvědy životně důležitý zdroj potravy. 39 00:04:53,502 --> 00:04:55,921 Než ale moře zamrzne, 40 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 tak si máma s medvíďaty... 41 00:04:59,925 --> 00:05:05,013 ...ale i ostatní medvědi musí počkat. 42 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 Čím je polární zima blíže... 43 00:05:22,239 --> 00:05:23,866 ...tím jsou noci delší. 44 00:05:29,538 --> 00:05:33,375 A tato zmrzlá krajina se přemění. 45 00:05:42,342 --> 00:05:44,970 Díky natáčení za pouhého svitu měsíce... 46 00:05:51,393 --> 00:05:56,231 ...mohou kamery s vysokou citlivostí zachytit tento ledový svět tak 47 00:05:56,732 --> 00:05:58,567 jako nikdy předtím. 48 00:06:08,869 --> 00:06:10,996 Nabízí nám to intimní náhled do toho... 49 00:06:12,289 --> 00:06:16,502 ...co lední medvědi dělají za svitu hvězd. 50 00:06:27,179 --> 00:06:32,643 Dnes je prvním úkolem mámy nakojit svá hladová medvíďata. 51 00:06:45,489 --> 00:06:48,617 Její mléko obsahuje přes 30 % tuku. 52 00:06:52,329 --> 00:06:57,543 Medvíďata si díky tomu můžou vytvořit tukovou vrstvu a přežít tak zimu. 53 00:07:02,714 --> 00:07:06,635 Další je na řadě půlnoční očista. 54 00:07:10,347 --> 00:07:14,852 Svoji hustou srst si umývají válením ve sněhu. 55 00:07:29,491 --> 00:07:31,660 Medvíďata napodobují mámu. 56 00:07:38,000 --> 00:07:42,296 Pravidelná sněhová koupel jim zajišťuje správnou tepelnou izolaci. 57 00:07:46,466 --> 00:07:50,637 A dnes v noci budou potřebovat tepla co nejvíc. 58 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 Během polární zimy... 59 00:07:56,059 --> 00:07:58,812 ...mohou bouře udeřit téměř bez varování. 60 00:08:01,023 --> 00:08:04,651 Tyto sněhové bouře mohou mít pro mláďata fatální následky. 61 00:08:16,038 --> 00:08:18,749 Lední medvědi ale nejsou jediní, 62 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 kdo je během ledových zimních nocí aktivní. 63 00:08:24,463 --> 00:08:27,966 V zasněžených lesích na okraji polárního kruhu 64 00:08:28,509 --> 00:08:33,096 se v noci probouzí malý, ale stejně odolný tvoreček. 65 00:08:36,265 --> 00:08:37,808 Zajíc bělák. 66 00:08:40,520 --> 00:08:44,483 Ti vylézají pouze v noci, aby se vyhnuli predátorům. 67 00:08:48,487 --> 00:08:53,158 Před začátkem zimy se jejich srst přeměnila z hnědé na bílou. 68 00:08:56,537 --> 00:08:58,539 Je to dokonalá kamufláž. 69 00:09:06,713 --> 00:09:10,342 Tento mladý samec si dopřává půlnoční svačinku. 70 00:09:14,638 --> 00:09:19,059 Potravy moc není, a když něco najde, musí toho využít. 71 00:09:21,854 --> 00:09:25,148 Tento hladový zajíc však není sám. 72 00:09:28,569 --> 00:09:31,572 Konkurence se musí zahnat. 73 00:09:38,954 --> 00:09:42,416 Soutěžení o potravu a partnerky může být divoké. 74 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 Při honičkách dosahují rychlosti až 40 kilometrů v hodině. 75 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 Když to ale jeho rival nevzdává... 76 00:10:09,234 --> 00:10:11,737 ...je čas na pěstní souboj. 77 00:10:19,203 --> 00:10:21,580 Cíl však zasáhne jen zlomek úderů. 78 00:10:24,791 --> 00:10:27,878 Jde jen o to, kdo vypadá nejdrsněji. 79 00:10:49,233 --> 00:10:52,361 Dnes vyhrál... 80 00:10:54,571 --> 00:10:56,990 ...a tento noční šampion 81 00:10:57,074 --> 00:11:00,994 má tak nejlepší šance na přežití nadcházejících dlouhých zimních nocí. 82 00:11:08,961 --> 00:11:10,921 Na pobřeží klesá teplota 83 00:11:11,755 --> 00:11:17,177 a samice a lední medvíďata se schoulily. 84 00:11:20,430 --> 00:11:25,394 Během zimních nocí přichází od oceánu polární vír 85 00:11:25,936 --> 00:11:29,439 a pocitová teplota může být i minus 50 stupňů Celsia. 86 00:11:48,333 --> 00:11:52,212 Mláďata ledních medvědů jsou vůči krutým mrazům zranitelná. 87 00:11:55,007 --> 00:11:58,677 První zimu jich přežije jen polovina. 88 00:12:04,725 --> 00:12:10,189 Noční kamery nám však ukázaly, že matku napadlo jedno důmyslné řešení. 89 00:12:16,361 --> 00:12:17,654 Kopání. 90 00:12:19,489 --> 00:12:21,575 Pomalu vyhrabává úkryt... 91 00:12:23,035 --> 00:12:25,996 ...pro svá mláďata, aby se mohla ukrýt před bouří. 92 00:12:36,965 --> 00:12:40,761 Rodiny ledních medvědů můžou v takovýchto úkrytech 93 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 strávit až čtyři noci. 94 00:12:46,308 --> 00:12:50,187 Pro matky to je jediný způsob, jak udržet svá mláďata naživu. 95 00:12:57,194 --> 00:12:58,862 Rodina se musí držet při zemi... 96 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 ...dokud se bouře nepřežene. 97 00:13:20,384 --> 00:13:22,135 Bouře se zklidnila. 98 00:13:25,597 --> 00:13:31,603 A rodinka zjišťuje, že větry přinesly velké změny. 99 00:13:40,279 --> 00:13:42,364 Tam, kde předtím býval oceán... 100 00:13:44,157 --> 00:13:46,660 ...je nyní led... 101 00:13:47,786 --> 00:13:49,997 ...kam až oko dohlédne. 102 00:13:55,878 --> 00:14:00,299 Matka vede svá mláďata na led úplně poprvé. 103 00:14:04,553 --> 00:14:09,057 Začnou tím další životní kapitolu. 104 00:14:13,395 --> 00:14:14,855 V nadcházejících týdnech 105 00:14:14,938 --> 00:14:21,153 je naučí, jak mají v této zmrzlé krajině dlouhou polární zimu přežít. 106 00:14:30,162 --> 00:14:32,789 Není to však jediná matka, 107 00:14:33,498 --> 00:14:37,377 která s medvíďaty tuto zmrzlou krajinu v noci prozkoumává. 108 00:14:41,798 --> 00:14:43,675 Daleko na mořském ledě 109 00:14:44,259 --> 00:14:47,679 čelí jiná máma větší rodičovské výzvě. 110 00:14:56,563 --> 00:15:00,901 Její mláďata mají čtyři roky, takže jsou už skoro dospělá. 111 00:15:02,444 --> 00:15:04,029 Jsou to nezbední puberťáci. 112 00:15:11,328 --> 00:15:14,665 Kamery s vysokou citlivostí zachytily něco neobvyklého. 113 00:15:15,707 --> 00:15:19,294 Medvíďata si dávají noční koupel. 114 00:15:35,853 --> 00:15:38,105 Jsou to skvělí plavci. 115 00:15:39,731 --> 00:15:44,236 V tomto věku je však nejtěžší se naučit, jak z vody vylézt ven. 116 00:15:50,450 --> 00:15:53,912 První medvídě na to přišlo. 117 00:16:02,045 --> 00:16:03,380 Ale pro jeho bratra... 118 00:16:08,010 --> 00:16:09,386 ...je to větší problém. 119 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Konečně. 120 00:16:26,570 --> 00:16:28,238 Ještě že to nikdo neviděl. 121 00:16:31,033 --> 00:16:35,537 Jejich máma musí být obezřetná, i když jsou medvíďata už velká. 122 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Jsou jim čtyři a zkouší, kam až můžou zajít. 123 00:16:46,548 --> 00:16:50,010 Kolem jsou však velcí samci, kteří můžou být nebezpeční. 124 00:16:51,929 --> 00:16:56,058 V nadcházejících nocích si bude muset mláďata držet u těla. 125 00:17:06,234 --> 00:17:09,154 Během dlouhé, temné zimy 126 00:17:09,238 --> 00:17:12,324 se noční obloha nad tímto zmrzlým světem 127 00:17:12,991 --> 00:17:17,996 stane pozadím toho nejkouzelnějšího světelného představení na Zemi. 128 00:17:21,040 --> 00:17:23,001 Tím je polární záře. 129 00:17:30,926 --> 00:17:33,595 Energie ze slunečních bouří 130 00:17:34,179 --> 00:17:37,808 se střetává s naší atmosférou, což vytváří světelné pásy... 131 00:17:39,685 --> 00:17:42,312 ...které jsou ve více než 100kilometrové výšce. 132 00:17:56,243 --> 00:17:59,037 Září v noci i ve dne. 133 00:18:01,081 --> 00:18:05,586 Ale můžeme ji vidět pouze proti temné noční obloze. 134 00:18:25,814 --> 00:18:27,441 Ke konci zimy... 135 00:18:29,151 --> 00:18:31,737 ...začíná tma pomalu ustupovat. 136 00:18:35,032 --> 00:18:38,368 Slunce konečně vykoukne kousek nad horizont. 137 00:18:39,286 --> 00:18:41,997 Je to po několika týdnech poprvé. 138 00:18:51,715 --> 00:18:54,009 V prvních hodinách rozbřesku 139 00:18:54,551 --> 00:19:00,057 přichází matka se staršími medvíďaty do ledovcové zátoky. 140 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 Zatímco se máma chystá lovit tuleně... 141 00:19:09,399 --> 00:19:12,194 ...její čtyřletá mláďata si můžou hrát. 142 00:19:18,992 --> 00:19:20,327 Ale ne moc dlouho. 143 00:19:25,832 --> 00:19:29,002 V zátoce je i osamělý samec. 144 00:19:43,559 --> 00:19:47,062 Lední medvědi, kteří žijí samotářsky, můžou být velmi agresivní. 145 00:19:50,732 --> 00:19:55,028 Medvíďata jsou však zvědavá. 146 00:20:10,711 --> 00:20:13,839 Přiblížit se k cizinci je riskantní. 147 00:20:27,603 --> 00:20:30,480 Souboj by mohl znamenat vážná zranění. 148 00:20:55,214 --> 00:20:58,634 Z toho, co vypadalo agresivně... 149 00:21:01,720 --> 00:21:04,723 ...se stalo hraní. 150 00:21:14,149 --> 00:21:17,778 Ukázalo se, že tím cizincem je mladá samička. 151 00:21:19,488 --> 00:21:23,242 A že tohle je jen takové romantické pošťuchování. 152 00:21:30,582 --> 00:21:32,960 Medvědí pranice. 153 00:21:35,712 --> 00:21:40,217 Tak něžné společenské chování bylo u medvědů málokdy spatřeno. 154 00:21:52,729 --> 00:21:55,357 Medvíďata rychle rostou... 155 00:21:57,609 --> 00:22:00,571 ...a matčina práce je tak téměř u konce. 156 00:22:03,740 --> 00:22:09,162 Poslední čtyři roky života věnovala tomu, aby se o ně starala. 157 00:22:16,044 --> 00:22:20,174 V nejbližších dnech ji její rozpustilá mláďata opustí. 158 00:22:20,841 --> 00:22:23,677 Příští rok budou tito mladí medvědi 159 00:22:24,261 --> 00:22:29,600 čelit dlouhým, temným zimním nocím sami. 160 00:22:40,819 --> 00:22:45,824 NOČNÍ PLANETA NATOČENO VE TMĚ 161 00:22:48,827 --> 00:22:50,495 - Můžeme? - Jo. 162 00:22:52,080 --> 00:22:57,419 Natáčení ledních medvědů dostalo štáb na hranice možností. 163 00:22:59,546 --> 00:23:02,841 A když hned první noc udeřila arktická bouře, 164 00:23:02,925 --> 00:23:07,471 vyzkoušeli si, jakým výzvám budou v nadcházejících týdnech tmy čelit. 165 00:23:07,554 --> 00:23:09,765 Teď je asi tak minus 30. 166 00:23:10,265 --> 00:23:11,934 A nacházíme limity toho... 167 00:23:12,017 --> 00:23:13,268 KAMERAMAN 168 00:23:13,352 --> 00:23:15,354 ...co naše kamery a vybavení vydrží. 169 00:23:17,814 --> 00:23:20,234 V tomhle nás čeká dlouhá cesta domů. 170 00:23:25,697 --> 00:23:27,950 Bouře je pronásledovala, 171 00:23:28,033 --> 00:23:32,871 a aby našli cestu zpět do přístřeší, museli se spoléhat na GPS. 172 00:23:38,961 --> 00:23:44,800 Následující noc hledání medvědů opět překazily arktické podmínky. 173 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 Můžu! 174 00:23:50,389 --> 00:23:54,726 Uvízli jsme v ledu. Je tady na povrchu voda. 175 00:23:56,603 --> 00:24:00,315 V místech, kde sladká voda vtéká do mořského ledu, 176 00:24:00,399 --> 00:24:03,235 může led roztát a stane se z něj břečka. 177 00:24:05,487 --> 00:24:07,739 Štáb uvízl. 178 00:24:09,533 --> 00:24:13,537 Každým pohybem se propadali hlouběji a blíže k oceánu pod sebou. 179 00:24:18,792 --> 00:24:21,712 Na náročnějším natáčení jsem ještě nikdy nebyl. 180 00:24:22,880 --> 00:24:25,632 Špatný počasí a lední medvědi nikde. 181 00:24:31,013 --> 00:24:33,724 A pak se to ještě zhoršilo. 182 00:24:35,601 --> 00:24:39,897 Mořský led, který medvědi potřebují k lovu, 183 00:24:39,980 --> 00:24:42,608 se přes noc zničehonic odlomil a zmizel. 184 00:24:44,234 --> 00:24:49,198 Odplul daleko od pobřeží a lední medvědy vzal s sebou. 185 00:24:52,910 --> 00:24:55,162 Dokonce i uprostřed zimy... 186 00:24:56,371 --> 00:24:58,999 ...se mořský led zmenšuje. 187 00:25:02,544 --> 00:25:07,549 Kvůli změně klimatu je budoucnost ledních medvědů nejistá. 188 00:25:14,389 --> 00:25:16,266 Byl třetí natáčecí týden 189 00:25:16,808 --> 00:25:19,019 a štáb už nutně potřeboval trochu štěstí. 190 00:25:20,437 --> 00:25:25,400 Na tom nejméně pravděpodobném místě však zazářila maličká naděje. 191 00:25:27,486 --> 00:25:29,863 Dneska hledáme medvědy, 192 00:25:29,947 --> 00:25:32,282 ale zdá se, že medvěd hledá nás. 193 00:25:32,366 --> 00:25:36,787 Šel rovnou k našemu záchodu. 194 00:25:37,788 --> 00:25:41,208 Ty jo. Tady jdou dokonce vidět stopy po zubech 195 00:25:41,291 --> 00:25:44,253 a drápech v místech, kde ten medvěd byl. 196 00:25:44,837 --> 00:25:47,130 To by bylo překvápko, kdybys tam zrovna seděl. 197 00:25:52,219 --> 00:25:56,014 Další noc byl pachatel chycen přímo při činu. 198 00:26:02,187 --> 00:26:05,732 Naštěstí zrovna nebylo obsazeno. 199 00:26:12,114 --> 00:26:16,326 Když byli medvědi okolo, štábu svitla naděje. 200 00:26:17,160 --> 00:26:21,540 A brzy se jejich obrovská námaha vyplatila. 201 00:26:22,708 --> 00:26:25,752 Dvacátý den a konečně jsme ty medvědy našli. 202 00:26:25,836 --> 00:26:27,546 A nejen jednoho medvěda. 203 00:26:27,629 --> 00:26:29,131 ASISTENT PRODUKCE 204 00:26:29,214 --> 00:26:32,134 Máme mámu a dvě medvíďata. 205 00:26:33,135 --> 00:26:34,261 Konečně. 206 00:26:45,314 --> 00:26:47,983 Bože můj. Jsou fakt krásní. 207 00:26:52,905 --> 00:26:55,365 Po několika arktických dobrodružstvích 208 00:26:55,449 --> 00:26:58,952 mohl štáb konečně zachytit jedinečné záběry 209 00:26:59,036 --> 00:27:01,455 ledních medvědů za svitu měsíce. 210 00:27:06,084 --> 00:27:11,507 A odhalit tajemství arktické noci tak jako nikdy dřív. 211 00:27:54,007 --> 00:27:56,009 Překlad titulků: Karel Himmer