1 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 De nacht. 2 00:00:24,399 --> 00:00:30,364 Een schaduwrijke wereld die ruim de helft van alle dieren op aarde verbergt. 3 00:00:33,534 --> 00:00:38,747 De camera's konden ons tot nu toe een glimp van hun leven laten opvangen. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,837 Maar dankzij de nieuwste technologie... 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,842 ...kunnen we 's nachts net zo goed zien als overdag. 6 00:00:56,515 --> 00:01:00,769 Met camera's die honderden keren gevoeliger zijn dan onze ogen... 7 00:01:04,063 --> 00:01:10,445 ...kunnen we de schoonheid van de nacht nu in kleur vastleggen. 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Onbekende landschappen. 9 00:01:20,205 --> 00:01:24,835 Vreemde schepsels die in de duisternis tot leven komen. 10 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Nooit eerder gezien gedrag. 11 00:01:37,222 --> 00:01:44,104 Nu kunnen we het leven van de dieren in de laatste echte wildernis volgen. 12 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 De nacht. 13 00:02:09,420 --> 00:02:13,759 Zonsondergang over de Geraamtekust van Namibië. 14 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 VERTELD DOOR TOM HIDDLESTON 15 00:02:16,053 --> 00:02:20,265 Waar de Afrikaanse woestijn de Atlantische Oceaan treft. 16 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Het ziet er levenloos uit. 17 00:02:35,280 --> 00:02:37,991 Maar een paar maanden per jaar... 18 00:02:38,075 --> 00:02:42,829 ...worden de stranden bezet door bezoekers uit de oceaan. 19 00:02:45,123 --> 00:02:47,668 Kaapse pelsrobben. 20 00:02:54,216 --> 00:02:59,263 Elke lente komen er een half miljoen aan wal om zich voort te planten. 21 00:03:05,227 --> 00:03:09,982 Het is een uitstekende plek om jongen groot te brengen. 22 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Hij is een paar weken oud. 23 00:03:25,247 --> 00:03:29,793 Dit jong is nog volledig afhankelijk van z'n moeder. 24 00:03:36,133 --> 00:03:41,722 De eerste vier maanden drinkt hij alleen haar melk, die vol calorieën zit. 25 00:03:52,649 --> 00:03:56,820 Het zogen van een hongerig jong is uitputtend. 26 00:03:59,907 --> 00:04:04,411 De moeders moeten regelmatig in de oceaan bijtanken. 27 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 Soms dagen achter elkaar. 28 00:04:15,130 --> 00:04:16,964 Dan laten ze hun jongen... 29 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 ...alleen achter. 30 00:04:32,981 --> 00:04:36,068 Maar de schemering is gevaarlijk. 31 00:04:45,994 --> 00:04:48,872 Daar komen twee zadeljakhalzen. 32 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 Zonder hun moeders... 33 00:05:04,805 --> 00:05:07,266 ...moeten ze zichzelf verdedigen. 34 00:05:13,939 --> 00:05:17,025 Dat kan alleen met hun scherpe tanden. 35 00:05:32,249 --> 00:05:36,670 In het daglicht kunnen de jongen de jakhalzen best aan. 36 00:05:39,506 --> 00:05:43,969 Maar als het donker wordt, verandert dat. 37 00:05:47,055 --> 00:05:51,226 In het donker hebben de jakhalzen het verrassingselement. 38 00:05:57,024 --> 00:06:03,322 Voor deze jonge robben wordt het een lange, gevaarlijke nacht. 39 00:06:17,628 --> 00:06:23,300 We hebben de drama's 's nachts aan de kust nooit kunnen zien. 40 00:06:27,930 --> 00:06:30,474 Maar door de nieuwe technologie... 41 00:06:31,808 --> 00:06:34,478 ...kunnen we mysteries onthullen... 42 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 ...als nooit tevoren. 43 00:06:56,917 --> 00:07:01,880 De eerste paar uur in het donker is het rumoerig in de kolonie. 44 00:07:09,638 --> 00:07:13,350 In al dat kabaal roept een jong om z'n moeder. 45 00:07:19,106 --> 00:07:22,818 De volwassenen in de buurt troosten hem niet. 46 00:07:27,030 --> 00:07:30,784 Kaapse pelsrobben zorgen alleen voor hun eigen jongen. 47 00:07:37,249 --> 00:07:39,126 Hij staat er alleen voor. 48 00:07:48,427 --> 00:07:53,932 Gelukkig ligt het strand vol jongen wier moeders aan het vissen zijn. 49 00:08:10,407 --> 00:08:16,705 In het maanlicht gaan ze bij elkaar liggen als een soort zeehondjescrèche. 50 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Zo zijn de kleintjes het veiligst. 51 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Ze doen er goed aan 's nachts op te letten. 52 00:08:42,147 --> 00:08:47,027 Langs de kunst ligt een scheepswrak verzonken in het zand. 53 00:08:57,913 --> 00:09:03,293 De sterkste roedel jakhalzen op dit strand gebruikt het als hol. 54 00:09:06,713 --> 00:09:12,970 Ruim 95% van hun dieet bestaat uit één ding: robbetjes. 55 00:09:22,729 --> 00:09:28,610 Die angstaanjagende uithalen zijn een oproep om te gaan jagen. 56 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Ze staan voor het eerst op film. 57 00:09:48,714 --> 00:09:52,759 De nachtcamera's leggen hun nachtelijk jacht vast. 58 00:10:02,186 --> 00:10:05,439 Volwassen robben zijn te groot voor ze. 59 00:10:09,067 --> 00:10:14,615 Daarom sluipen ze binnen bij de kolonie op zoek naar jongen. 60 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Voor ons... 61 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 ...zijn de jongen niet te zien. 62 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 Maar jakhalzen zien heel goed 's nachts. 63 00:10:34,176 --> 00:10:37,930 Dus ontgaat geen enkele kans ze. 64 00:10:50,984 --> 00:10:52,528 Een slapend jong. 65 00:11:07,501 --> 00:11:13,090 Omdat er een volwassen pelsrob bij is, laat de jakhals het zitten. 66 00:11:20,013 --> 00:11:24,309 Maar een ander jong heeft de veilige crèche verlaten. 67 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 Ze hebben hem gezien. 68 00:11:38,282 --> 00:11:43,745 Hij moet de zee in zien te komen, dan is hij van hem verlost. 69 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 Dat was boffen. 70 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Ver weg van de golven... 71 00:12:19,615 --> 00:12:23,243 ...weerklinkt een vreemd koor uit de woestijn. 72 00:12:30,876 --> 00:12:34,421 Na de hele dag voor de zon geschuild te hebben... 73 00:12:34,505 --> 00:12:39,760 ...komen de kleine woestijnbewoners in de koelere nacht tevoorschijn. 74 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 Een mannetjesfluitgekko is op zoek naar liefde. 75 00:12:51,980 --> 00:12:55,442 Maar in het donker valt dat niet mee. 76 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Daarom blaft hij. 77 00:13:16,171 --> 00:13:20,092 Dit vrouwtje vindt het wel leuk wat ze hoort. 78 00:13:25,222 --> 00:13:27,140 Maar haar hart volgen... 79 00:13:29,017 --> 00:13:30,894 ...is levensgevaarlijk. 80 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 Een witte jachtkrabspin. 81 00:13:43,866 --> 00:13:45,367 Die jaagt op gekko's. 82 00:13:48,453 --> 00:13:51,623 En heeft een dodelijke giftige beet. 83 00:14:00,549 --> 00:14:06,138 In het pikdonker vindt ze haar prooi via kleine trillingen in het zand. 84 00:14:33,373 --> 00:14:39,421 Ze is te snel voor de spin, die zich terugtrekt naar haar hol onder de grond. 85 00:14:44,426 --> 00:14:49,181 Voor de fluitgekko is het een linke boel om liefde te vinden. 86 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Maar het is het risico waard. 87 00:15:08,700 --> 00:15:13,872 Deze woestijnkust heeft 's nachts nog andere verrassingen. 88 00:15:17,125 --> 00:15:20,295 Er liggen niet alleen schepen in het zand... 89 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 ...maar zelfs hele nederzettingen. 90 00:15:39,773 --> 00:15:42,901 Een oude verlaten buitenpost bij een mijn. 91 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 Daar spoken 's nachts allerlei wezens rond. 92 00:15:59,751 --> 00:16:05,340 Een bruine hyena die de lokale bevolking strandwolf noemt. 93 00:16:08,886 --> 00:16:12,389 Dit is de eerste keer dat we... 94 00:16:12,472 --> 00:16:16,101 ...deze dieren 's nachts kunnen filmen. 95 00:16:18,687 --> 00:16:24,568 Een vervallen en verlaten casino is nu een hol voor een kleine familie. 96 00:16:32,117 --> 00:16:33,202 Een moeder... 97 00:16:34,703 --> 00:16:39,291 ...en haar twee dochters, hyena-tieners. 98 00:16:40,918 --> 00:16:43,795 Die hebben de hele dag nog niet gegeten. 99 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 Ze hebben honger. 100 00:16:49,843 --> 00:16:51,345 En zijn prikkelbaar. 101 00:16:59,144 --> 00:17:04,483 Dit bizarre nachtgevecht staat bekend als bekworstelen. 102 00:17:08,153 --> 00:17:12,031 Zo onderzoeken jonge hyena's wie de sterkste is. 103 00:17:26,672 --> 00:17:31,802 Terwijl ze vechten, moet hun moeder voor voedsel gaan zorgen. 104 00:17:36,723 --> 00:17:39,935 Bruine hyena's worden gezien als aasdieren. 105 00:17:41,895 --> 00:17:47,442 Maar aan deze kust hebben ze ook geleerd om te jagen... 106 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 ...op robbetjes. 107 00:18:03,750 --> 00:18:10,132 Nu kunnen we voor het eerst laten zien hoe dat in het donker beter gaat. 108 00:18:14,344 --> 00:18:15,846 Zonder onze camera's... 109 00:18:18,182 --> 00:18:21,685 ...valt de hyena amper waar te nemen. 110 00:18:24,229 --> 00:18:26,481 Ze zit in de schaduw. 111 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 Ze jaagt niet op de robben. 112 00:18:34,740 --> 00:18:38,285 Ze wacht tot ze op haar afkomen. 113 00:18:56,261 --> 00:18:58,180 Ze liggen net te ver. 114 00:19:09,441 --> 00:19:14,029 Maar de hyena komt straks in het voordeel. 115 00:19:17,783 --> 00:19:19,701 Na middernacht... 116 00:19:19,785 --> 00:19:25,290 ...komt een mistbank op het strand de maan verduisteren. 117 00:19:31,421 --> 00:19:36,510 Nu wordt het nog moeilijker voor de robben om de hyena te zien. 118 00:19:49,106 --> 00:19:51,775 Ze gaat tussen de rotsen zitten. 119 00:19:53,360 --> 00:19:54,778 En wacht. 120 00:20:03,704 --> 00:20:07,082 Eindelijk komt het perfecte doelwit langs. 121 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Haar krachtige kaken maken het werk af. 122 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Er komen al gauw onwelkome gasten op af. 123 00:20:34,776 --> 00:20:40,407 Opeens staan er 20 jakhalzen om haar heen die vreselijke honger hebben. 124 00:20:49,750 --> 00:20:55,464 Maar zelfs een hele roedel kan dit sterke nachtelijke roofdier niet aan. 125 00:21:03,847 --> 00:21:06,767 De jacht is voorbij voor vannacht. 126 00:21:21,823 --> 00:21:24,159 Bij het eerste ochtendgloren... 127 00:21:25,619 --> 00:21:29,706 ...keert de roedel jakhalzen terug naar hun scheepswrak. 128 00:21:40,759 --> 00:21:44,471 De robbenkolonie begint wakker te worden. 129 00:21:50,686 --> 00:21:55,315 Dicht tegen elkaar aan hebben de meeste de nacht overleefd. 130 00:22:00,821 --> 00:22:05,534 Een jong hoort een bekende stem. 131 00:22:34,229 --> 00:22:36,607 Mama is terug. 132 00:22:47,034 --> 00:22:50,329 Nu wordt hij eindelijk weer gevoed. 133 00:22:55,250 --> 00:23:00,255 Na een paar maanden kunnen de jongen het strand af... 134 00:23:03,425 --> 00:23:07,137 ...en meer tijd in zee gaan doorbrengen. 135 00:23:13,685 --> 00:23:19,942 Dan wordt het weer rustig aan de Geraamtekust in Namibië. 136 00:23:30,369 --> 00:23:32,788 DE AARDE 'S NACHTS 137 00:23:32,871 --> 00:23:37,876 GEFILMD IN HET DONKER 138 00:23:42,673 --> 00:23:46,385 De grootste uitdaging voor het team... 139 00:23:46,468 --> 00:23:49,930 ...was het filmen van de ongrijpbare bruine hyena... 140 00:23:50,013 --> 00:23:53,058 ...in een griezelige, verlaten nederzetting. 141 00:23:55,102 --> 00:23:59,147 We zijn de enigen in de wijde omtrek. 142 00:23:59,231 --> 00:24:01,108 Het is hier maar eng. 143 00:24:02,568 --> 00:24:08,532 Het werd nog enger toen er opeens een grote hyena voor ze stond. 144 00:24:10,951 --> 00:24:12,452 Wat dichtbij. 145 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 Niemand wist hoe ze zich 's nachts gedroegen. 146 00:24:17,583 --> 00:24:21,295 Zelfs hyenaspecialist dr. Ingrid Wiesel niet. 147 00:24:21,378 --> 00:24:24,423 Ik heb ze jarenlang overdag geobserveerd. 148 00:24:25,757 --> 00:24:31,138 Maar gedrag kan 's nachts veranderen. Ik wil die beelden heel graag zien. 149 00:24:36,143 --> 00:24:40,772 Een drone met nachtzicht verkende de verlaten gebouwen... 150 00:24:40,856 --> 00:24:44,359 ...om te kijken waar de camera's moesten komen. 151 00:24:47,863 --> 00:24:51,950 Ze vonden een hol in het verlaten casino. 152 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Niet te geloven. 153 00:24:57,414 --> 00:25:00,083 Ik bestudeer ze al 20 jaar... 154 00:25:00,167 --> 00:25:04,671 ...en nu pas werk ik met een bedrijf dat 's nachts kan filmen. 155 00:25:08,842 --> 00:25:11,637 Ze filmden wekenlang... 156 00:25:11,720 --> 00:25:17,059 ...en stonden vaak paf van wat de hyena's 's nachts allemaal deden. 157 00:25:22,898 --> 00:25:26,527 Zelfs Ingrid had sommige dingen nog nooit gezien. 158 00:25:27,569 --> 00:25:31,657 Wauw, wat een ongelooflijke beelden. Niet te geloven. 159 00:25:33,784 --> 00:25:36,411 Maar wat ze het boeiendste vond... 160 00:25:36,495 --> 00:25:41,333 ...was dat de buren, de jakhalzen, ook van de partij waren. 161 00:25:42,835 --> 00:25:45,879 Ze pesten deze hyena. 162 00:25:48,173 --> 00:25:50,801 Dat gebeurt vast meer 's nachts. 163 00:25:53,846 --> 00:26:00,227 Een jakhals waagde zich zelfs stiekem in het hol van de hyena's. 164 00:26:03,355 --> 00:26:04,982 Nooit een goed idee. 165 00:26:05,941 --> 00:26:08,902 Het is zo bijzonder om ze 's nachts te zien. 166 00:26:11,113 --> 00:26:14,449 Dankzij de nieuwste technologie... 167 00:26:14,533 --> 00:26:18,745 ...kon het team unieke beelden vastleggen... 168 00:26:18,829 --> 00:26:23,417 ...uit het leven van deze schuwe nachtdieren. 169 00:27:07,044 --> 00:27:09,046 Vertaling: Marc de Jongh