1 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Malam hari. 2 00:00:24,399 --> 00:00:30,364 Dunia penuh bayangan yang menyembunyikan lebih dari setengah hewan di planet kita. 3 00:00:33,534 --> 00:00:38,747 Sampai saat ini, kamera hanya menunjukkan sekilas kehidupan mereka. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,837 Namun, dengan teknologi terkini, 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,842 kita dapat melihat malam hari dengan sangat jelas. 6 00:00:56,515 --> 00:01:00,769 Dengan kamera yang seratus kali lebih sensitif daripada mata manusia... 7 00:01:04,063 --> 00:01:06,859 kini kita bisa mengabadikan keindahan malam hari... 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 dengan penuh warna. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Lanskap asing. 10 00:01:20,205 --> 00:01:24,835 Para makhluk asing yang aktif dalam kegelapan. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Perilaku misterius. 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,767 Kini kita bisa mengikuti kehidupan hewan 13 00:01:41,602 --> 00:01:44,104 di alam liar sejati terakhir di Bumi. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Malam hari. 15 00:02:09,420 --> 00:02:13,759 Matahari terbenam di Skeleton Coast, Namibia. 16 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 DINARASIKAN OLEH TOM HIDDLESTON 17 00:02:16,053 --> 00:02:20,265 Tempat bertemunya gurun Afrika dengan Samudra Atlantik. 18 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Tampaknya tak ada aktivitas hewan di sana. 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,991 Namun, selama beberapa bulan tiap tahun, 20 00:02:38,075 --> 00:02:42,829 pantai-pantai di sini telah diambil alih oleh pengunjung samudra. 21 00:02:45,123 --> 00:02:47,668 Anjing laut bulu Cape. 22 00:02:54,216 --> 00:02:59,263 Tiap musim semi, lebih dari setengah juta naik ke darat untuk berkembang biak. 23 00:03:05,227 --> 00:03:09,982 Ini tampaknya tempat yang tepat untuk membesarkan bayi anjing laut. 24 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Baru berumur beberapa minggu, 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,793 anjing laut muda ini masih sangat bergantung kepada induknya. 26 00:03:36,133 --> 00:03:37,759 Selama empat bulan pertama, 27 00:03:38,427 --> 00:03:41,722 ia hanya akan mengonsumsi susu tinggi kalori induknya. 28 00:03:52,649 --> 00:03:56,820 Namun, merawat anak anjing laut yang lapar adalah pekerjaan yang melelahkan. 29 00:03:59,907 --> 00:04:04,411 Jadi, para induk harus rutin kembali ke laut untuk makan, 30 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 sering kali selama berhari-hari. 31 00:04:15,130 --> 00:04:16,964 Meninggalkan anak-anak mereka... 32 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 sendirian di pantai. 33 00:04:32,981 --> 00:04:36,068 Namun, senja adalah waktu yang berbahaya. 34 00:04:45,994 --> 00:04:48,872 Sepasang jakal punggung hitam. 35 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 Tanpa perlindungan ibu mereka... 36 00:05:04,805 --> 00:05:07,266 anak-anak anjing laut ini harus menjaga diri mereka sendiri. 37 00:05:13,939 --> 00:05:17,025 Gigi tajam satu-satunya pertahanan mereka. 38 00:05:32,249 --> 00:05:36,670 Di siang hari, anak-anak anjing laut biasanya bisa menghalau jakal. 39 00:05:39,506 --> 00:05:43,969 Namun, saat cahaya mulai memudar, situasinya berubah. 40 00:05:47,055 --> 00:05:51,226 Setelah gelap, para jakal itu akan memiliki elemen kejutan. 41 00:05:57,024 --> 00:06:03,322 Bagi anak anjing laut, itu akan menjadi malam yang panjang dan berbahaya. 42 00:06:17,628 --> 00:06:19,963 Kita tidak pernah bisa melihat drama 43 00:06:20,047 --> 00:06:23,300 yang terjadi di sepanjang garis pantai ini setelah gelap. 44 00:06:27,930 --> 00:06:30,474 Namun sekarang, teknologi baru... 45 00:06:31,808 --> 00:06:34,478 memungkinkan kami untuk mengungkap misterinya... 46 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 secara berbeda daripada sebelumnya. 47 00:06:56,917 --> 00:07:01,880 Selama beberapa jam pertama setelah gelap, koloni ini adalah tempat yang bising. 48 00:07:09,638 --> 00:07:13,350 Dalam kebisingan, seekor anak anjing laut yang sendirian memanggil induknya. 49 00:07:19,106 --> 00:07:22,818 Namun, anjing laut dewasa di dekat sana tak memberikan ketenangan kepadanya. 50 00:07:27,030 --> 00:07:30,784 Anjing laut bulu Cape hanya merawat anak mereka sendiri. 51 00:07:37,249 --> 00:07:39,126 Ia harus menjaga dirinya sendiri. 52 00:07:48,427 --> 00:07:53,932 Namun, untungnya pantai ini dipenuhi anak yang ditinggal induknya menangkap ikan. 53 00:08:10,407 --> 00:08:16,705 Di bawah sinar bulan, mereka berkerumun di tempat penitipan anak anjing laut. 54 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Itu peluang terbaik anak anjing laut untuk tetap aman. 55 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Juga di malam hari, mereka punya alasan untuk waspada. 56 00:08:42,147 --> 00:08:47,027 Di sekitar pantai, sebuah bangkai kapal telah terkubur pasir. 57 00:08:57,913 --> 00:09:03,293 Sekarang menjadi sarang kawanan jakal terkuat di pantai ini. 58 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 Lebih dari 95 persen makanan mereka 59 00:09:09,299 --> 00:09:12,970 terdiri dari satu hal, anak anjing laut. 60 00:09:22,729 --> 00:09:28,610 Lolongan-lolongan menakutkan ini adalah seruan berkumpul untuk berburu. 61 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Direkam untuk pertama kalinya, 62 00:09:48,714 --> 00:09:52,759 kamera malam mengikuti para jakal ini dalam serangan nokturnal. 63 00:10:02,186 --> 00:10:05,439 Anjing laut dewasa terlalu besar untuk diserang. 64 00:10:09,067 --> 00:10:14,615 Kawanan itu menyelinap ke tengah koloni, mencari anak-anak anjing laut. 65 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Di mata kita... 66 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 anak-anak anjing laut itu bersembunyi dalam kegelapan. 67 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 Namun, jakal memiliki penglihatan malam yang sangat baik... 68 00:10:34,176 --> 00:10:37,930 memungkinkan mereka mencari peluang apa pun. 69 00:10:50,984 --> 00:10:52,528 Seekor anak anjing laut yang tidur. 70 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 Dengan anjing laut dewasa di dekatnya, 71 00:11:10,045 --> 00:11:13,090 kali ini, sang jakal mundur. 72 00:11:20,013 --> 00:11:24,309 Namun, anak anjing laut lain menjauh dari keamanan tempat penitipan. 73 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 Dan ia sudah terlihat. 74 00:11:38,282 --> 00:11:41,493 Satu-satunya kesempatannya adalah mencapai laut, 75 00:11:41,577 --> 00:11:43,745 di mana jakal tidak akan mengikuti. 76 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 Pelarian yang beruntung. 77 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Jauh dari ombak... 78 00:12:19,615 --> 00:12:23,243 suara aneh muncul dari gurun. 79 00:12:30,876 --> 00:12:34,421 Terlindung dari panas matahari sepanjang hari, 80 00:12:34,505 --> 00:12:39,760 malam yang lebih dingin adalah saat penghuni gurun kecil keluar dari liang. 81 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 Seekor tokek jantan yang berdecak, sedang mencari cinta. 82 00:12:51,980 --> 00:12:55,442 Namun, dalam kegelapan, sulit untuk menemukan pasangan. 83 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Jadi, ia berdecak. 84 00:13:16,171 --> 00:13:20,092 Betina ini menyukai yang ia dengar. 85 00:13:25,222 --> 00:13:27,140 Namun, untuk mengikuti kata hatinya... 86 00:13:29,017 --> 00:13:30,894 ia harus mempertaruhkan nyawanya. 87 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 Seekor laba-laba betina putih. 88 00:13:43,866 --> 00:13:45,367 Pemburu tokek... 89 00:13:48,453 --> 00:13:51,623 dengan gigitan berbisa yang mematikan. 90 00:14:00,549 --> 00:14:06,138 Dalam gelap gulita, ia mendeteksi mangsa melalui getaran kecil di pasir. 91 00:14:33,373 --> 00:14:39,421 Ia terlalu cepat untuk laba-laba ini hingga mundur ke sarang bawah tanahnya. 92 00:14:44,426 --> 00:14:49,181 Bagi tokek itu, mencari cinta adalah urusan yang berisiko. 93 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Namun, itu sepadan dengan risikonya. 94 00:15:08,700 --> 00:15:13,872 Di malam hari, garis pantai gurun ini menyembunyikan kejutan lainnya. 95 00:15:17,125 --> 00:15:20,295 Pasir tidak hanya mengubur kapal... 96 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 tetapi juga seluruh kota. 97 00:15:39,773 --> 00:15:42,901 Sebuah pos pertambangan tua telantar... 98 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 dihantui oleh hewan malam yang aneh. 99 00:15:59,751 --> 00:16:05,340 Seekor hiena cokelat, dikenal penduduk sebagai serigala pantai. 100 00:16:08,886 --> 00:16:12,389 Ini pertama kalinya kami bisa melihat 101 00:16:12,472 --> 00:16:16,101 kehidupan nokturnal para hewan ini. 102 00:16:18,687 --> 00:16:24,568 Reruntuhan kasino yang telantar jadi sarang untuk sebuah keluarga kecil. 103 00:16:32,117 --> 00:16:33,202 Seekor induk... 104 00:16:34,703 --> 00:16:39,291 dan dua anak betinanya, hiena remaja. 105 00:16:40,918 --> 00:16:43,795 Anak-anak hiena ini belum makan seharian. 106 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 Mereka lapar. 107 00:16:49,843 --> 00:16:51,345 Juga jengkel. 108 00:16:59,144 --> 00:17:04,483 Pertarungan nokturnal yang aneh ini dikenal sebagai gulat-moncong. 109 00:17:08,153 --> 00:17:12,031 Beginilah hiena muda menguji kekuatan satu sama lain. 110 00:17:26,672 --> 00:17:31,802 Saat mereka bertarung, menyediakan makanan adalah tanggung jawab induk mereka. 111 00:17:36,723 --> 00:17:39,935 Hiena cokelat dianggap pemulung. 112 00:17:41,895 --> 00:17:47,442 Namun, di bentangan garis pantai ini, mereka juga belajar berburu... 113 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 anak anjing laut. 114 00:18:03,750 --> 00:18:05,586 Sekarang, untuk pertama kalinya, 115 00:18:05,669 --> 00:18:10,132 kami bisa mengungkap bagaimana kegelapan membantu mereka menangkap mangsa. 116 00:18:14,344 --> 00:18:15,846 Tanpa kamera kami... 117 00:18:18,182 --> 00:18:21,685 hiena hampir tidak mungkin terlihat. 118 00:18:24,229 --> 00:18:26,481 Bersembunyi dalam bayang-bayang... 119 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 ia tidak mengejar anjing laut... 120 00:18:34,740 --> 00:18:38,285 ia menunggu mereka datang kepadanya. 121 00:18:56,261 --> 00:18:58,180 Di luar jangkauan. 122 00:19:09,441 --> 00:19:14,029 Namun, kondisinya akan berubah yang akan menguntungkan hiena. 123 00:19:17,783 --> 00:19:19,701 Pada jam-jam setelah tengah malam, 124 00:19:19,785 --> 00:19:25,290 awan kabut tebal datang dari laut, mengaburkan bulan. 125 00:19:31,421 --> 00:19:36,510 Kini anjing laut jadi lebih sulit untuk melihat hiena. 126 00:19:49,106 --> 00:19:51,775 Ia mereposisi dirinya di antara bebatuan... 127 00:19:53,360 --> 00:19:54,778 dan menunggu. 128 00:20:03,704 --> 00:20:07,082 Akhirnya, sasaran yang sempurna. 129 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Rahangnya yang kuat menghabisi mangsa. 130 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Pembunuhan itu segera menarik perhatian yang tidak diinginkan. 131 00:20:34,776 --> 00:20:40,407 Para jakal yang masih ingin makanan, mengepungnya 20 berbanding 1. 132 00:20:49,750 --> 00:20:55,464 Namun, seluruh kawanan pun bukan lawan pemburu malam yang kuat ini. 133 00:21:03,847 --> 00:21:06,767 Perburuan berakhir untuk malam ini. 134 00:21:21,823 --> 00:21:24,159 Saat fajar menyingsing... 135 00:21:25,619 --> 00:21:29,706 kawanan jakal kembali ke sarang bangkai kapal mereka. 136 00:21:40,759 --> 00:21:44,471 Koloni anjing laut ini pun mulai aktif. 137 00:21:50,686 --> 00:21:55,315 Dengan berkerumun, sebagian besar selamat melewati malam. 138 00:22:00,821 --> 00:22:05,534 Satu anak mendengar panggilan tak asing. 139 00:22:34,229 --> 00:22:36,607 Sang Ibu telah kembali. 140 00:22:47,034 --> 00:22:50,329 Ia akhirnya bisa makan. 141 00:22:55,250 --> 00:23:00,255 Dalam beberapa bulan, anak-anak ini akan cukup besar untuk pergi... 142 00:23:03,425 --> 00:23:07,137 dan memulai bab berikutnya dari kehidupan mereka di laut. 143 00:23:13,685 --> 00:23:19,942 Skeleton Coast di Namibia pun akan kembali tenang sekali lagi. 144 00:23:30,369 --> 00:23:32,788 BUMI DI MALAM HARI 145 00:23:32,871 --> 00:23:37,876 MEREKAM DALAM GELAP 146 00:23:42,673 --> 00:23:46,385 Tantangan paling menakutkan yang dihadapi tim Earth at Night 147 00:23:46,468 --> 00:23:49,930 adalah merekam hiena cokelat yang sulit ditangkap, 148 00:23:50,013 --> 00:23:53,058 yang berarti berani memasuki kota hantu telantar. 149 00:23:55,102 --> 00:23:57,688 Hanya kami orang di area ini dalam radius berkilo-kilometer. 150 00:23:57,771 --> 00:23:59,147 ASISTEN PRODUSER 151 00:23:59,231 --> 00:24:01,108 Sangat menyeramkan di malam hari. 152 00:24:02,568 --> 00:24:05,070 Perasaan seram itu meningkat 153 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 saat mereka berhadapan dengan seekor hiena besar. 154 00:24:10,951 --> 00:24:12,452 Begitu dekat. 155 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 Tidak ada yang bisa menerka para pemangsa malam ini, 156 00:24:17,583 --> 00:24:21,295 bahkan ilmuwan hiena, Dr. Ingrid Wiesel. 157 00:24:21,378 --> 00:24:23,046 Aku telah bekerja bertahun-tahun mengamati mereka saat siang hari. 158 00:24:23,130 --> 00:24:24,423 PROYEK PENELITIAN HIENA COKELAT 159 00:24:25,757 --> 00:24:28,468 Namun, perilaku di malam hari mungkin berbeda. 160 00:24:29,386 --> 00:24:31,138 Aku sangat senang melihat rekaman ini. 161 00:24:36,143 --> 00:24:40,772 Drone berpenglihatan malam memungkinkan kru menjelajahi bangunan rusak 162 00:24:40,856 --> 00:24:44,359 dan mencari tahu di mana tempat terbaik untuk memasang kamera mereka. 163 00:24:47,863 --> 00:24:51,950 Mereka menemukan sebuah sarang di kasino kota tua. 164 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Itu menakjubkan. 165 00:24:57,414 --> 00:25:00,083 Selama 20 tahun aku di sini dan mempelajari hiena, 166 00:25:00,167 --> 00:25:04,671 baru kini aku kerja dengan perusahaan film yang bisa merekam di malam hari. 167 00:25:08,842 --> 00:25:11,637 Memantau selama beberapa pekan, 168 00:25:11,720 --> 00:25:17,059 para kru sering terkejut oleh perilaku nokturnal hiena. 169 00:25:22,898 --> 00:25:26,527 Beberapa bahkan belum pernah dilihat oleh Ingrid. 170 00:25:27,569 --> 00:25:30,280 Wow, ini sungguh rekaman yang menakjubkan untuk malam ini. 171 00:25:30,364 --> 00:25:31,657 Benar-benar hebat. 172 00:25:33,784 --> 00:25:36,411 Namun, yang paling menarik baginya 173 00:25:36,495 --> 00:25:41,333 adalah bagaimana tetangga hiena, jakal, juga bergabung dalam aksi itu. 174 00:25:42,835 --> 00:25:45,879 Para jakal ini sungguh mengganggu hiena ini. 175 00:25:48,173 --> 00:25:50,801 Kurasa itu lebih sering terjadi di malam hari. 176 00:25:53,846 --> 00:25:56,223 Seekor jakal bahkan cukup berani 177 00:25:56,306 --> 00:26:00,227 untuk mencoba penyerangan diam-diam di sarang hiena. 178 00:26:03,355 --> 00:26:04,982 Bukan ide yang bagus. 179 00:26:05,941 --> 00:26:08,902 Senang melihat aktivitas mereka di malam hari. Ini sangat spesial. 180 00:26:11,113 --> 00:26:14,449 Bekerja dengan para ilmuwan dan teknologi terkini, 181 00:26:14,533 --> 00:26:18,745 tim berhasil menangkap momen yang belum pernah dilihat sebelumnya 182 00:26:18,829 --> 00:26:23,417 dalam kehidupan para hewan nokturnal yang misterius ini. 183 00:27:07,044 --> 00:27:09,046 Terjemahan subtitle oleh Cindy F