1 00:00:18,393 --> 00:00:19,394 Natten. 2 00:00:24,399 --> 00:00:30,364 En skyggefuld verden, der skjuler over halvdelen af klodens dyr. 3 00:00:33,534 --> 00:00:38,747 Indtil nu har kameraer kun givet os et lille glimt af deres liv. 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,837 Men ved hjælp af den nyeste teknologi 5 00:00:44,920 --> 00:00:49,842 kan vi se natten, som var det højlys dag. 6 00:00:56,515 --> 00:01:00,769 Med kameraer, der er 100 gange mere følsomme end det menneskelige øje... 7 00:01:04,063 --> 00:01:06,859 ...kan vi nu skildre nattens skønhed... 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 ...i farver. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Fremmedartede landskaber. 10 00:01:20,205 --> 00:01:24,835 Mærkværdige skabninger, der kommer til live i mørket. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Hidtil ukendt adfærd. 12 00:01:37,222 --> 00:01:40,767 Nu kan vi følge dyrenes liv 13 00:01:41,602 --> 00:01:44,104 i Jordens sidste sande vildmark. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Natten. 15 00:02:09,420 --> 00:02:13,759 Solnedgang over Skeletkysten i Namibia. 16 00:02:13,842 --> 00:02:15,969 FORTALT AF TOM HIDDLESTON 17 00:02:16,053 --> 00:02:20,265 Her møder den afrikanske ørken Atlanterhavet. 18 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Ved første øjekast er den livløs. 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,991 Men nogle få måneder om året 20 00:02:38,075 --> 00:02:42,829 indtages strandene af gæster fra havet. 21 00:02:45,123 --> 00:02:47,668 Sydafrikanske pelssæler. 22 00:02:54,216 --> 00:02:59,263 Hvert forår søger over en halv million af dem ind på land for at yngle. 23 00:03:05,227 --> 00:03:09,982 Det virker som et perfekt sted at opfostre nyfødte unger. 24 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Ungen her er kun få uger gammel... 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,793 ...og stadig totalt afhængig af sin mor. 26 00:03:36,133 --> 00:03:41,722 De første fire måneder lever han udelukkende af hendes kalorierige mælk. 27 00:03:52,649 --> 00:03:56,820 Men det er udmattende at tage sig af en sulten unge. 28 00:03:59,907 --> 00:04:04,411 Derfor må mødrene regelmæssigt vende tilbage til havet for at æde. 29 00:04:04,494 --> 00:04:06,413 Ofte i flere dage i træk. 30 00:04:15,130 --> 00:04:16,964 De forlader deres unger... 31 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 ...alene hjemme. 32 00:04:32,981 --> 00:04:36,068 Men skumringen er en farlig tid. 33 00:04:45,994 --> 00:04:48,872 Et par skaberaksjakaler. 34 00:04:59,258 --> 00:05:01,635 Uden mødrenes beskyttelse... 35 00:05:04,805 --> 00:05:07,266 ...må ungerne klare sig selv. 36 00:05:13,939 --> 00:05:17,025 Skarpe tænder er deres eneste forsvar. 37 00:05:32,249 --> 00:05:36,670 I dagslys kan ungerne normalt godt afværge sjakalernes angreb. 38 00:05:39,506 --> 00:05:43,969 Men når lyset svinder, bliver der byttet om på rollerne. 39 00:05:47,055 --> 00:05:51,226 Efter mørkets frembrud har sjakalerne overraskelseselementet. 40 00:05:57,024 --> 00:06:03,322 Der venter ungerne en lang og farefuld nat. 41 00:06:17,628 --> 00:06:19,963 Aldrig før har vi været i stand til at se det drama, 42 00:06:20,047 --> 00:06:23,300 der udspiller sig ved kysten efter mørkets frembrud. 43 00:06:27,930 --> 00:06:30,474 Men nu kan den moderne teknologi... 44 00:06:31,808 --> 00:06:34,478 ...lade os afsløre mysterierne... 45 00:06:38,774 --> 00:06:40,484 ...som aldrig før. 46 00:06:56,917 --> 00:07:01,880 I de første timer efter mørkets frembrud er kolonien et inferno af støj. 47 00:07:09,638 --> 00:07:13,350 Midt i alt hurlumhejet kalder en enlig unge på sin mor. 48 00:07:19,106 --> 00:07:22,818 Men de voksne omkring ham trøster ham ikke. 49 00:07:27,030 --> 00:07:30,784 Sydafrikanske pelssæler tager sig kun af deres egne unger. 50 00:07:37,249 --> 00:07:39,126 Han må klare sig selv. 51 00:07:48,427 --> 00:07:53,932 Men heldigvis vrimler stranden med unger, hvis mødre er ude på fisketur. 52 00:08:10,407 --> 00:08:16,705 I månelyset kryber de sammen i en børnehave for sælunger. 53 00:08:25,464 --> 00:08:28,717 Det er ungernes bedste chance for at finde sikkerhed. 54 00:08:30,469 --> 00:08:33,764 Og om natten har de god grund til at være varsomme. 55 00:08:42,147 --> 00:08:47,027 Ved kysten er et skibsvrag blevet opslugt af sandet. 56 00:08:57,913 --> 00:09:03,293 Det fungerer nu som hule for strandens stærkeste sjakalflok. 57 00:09:06,713 --> 00:09:09,216 Over 95% af deres kost 58 00:09:09,299 --> 00:09:12,970 udgøres af én ting: sælunger. 59 00:09:22,729 --> 00:09:28,610 De uhyggelige hyl er tegn til, at jagten kan begynde. 60 00:09:45,794 --> 00:09:47,921 Det filmes for første gang, 61 00:09:48,714 --> 00:09:52,759 da natkameraerne følger sjakalerne på en nattejagt. 62 00:10:02,186 --> 00:10:05,439 Voksne sæler er for store at kunne gå løs på 63 00:10:09,067 --> 00:10:14,615 På jagt efter unger sniger flokken sig ind i hjertet af kolonien. 64 00:10:18,160 --> 00:10:19,536 Som vi ser det... 65 00:10:22,206 --> 00:10:24,750 ...er ungerne skjult af mørket. 66 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 Men sjakaler har glimrende nattesyn... 67 00:10:34,176 --> 00:10:37,930 ...som de bruger til at gribe enhver chance. 68 00:10:50,984 --> 00:10:52,528 En sovende unge. 69 00:11:07,501 --> 00:11:13,090 Da der er voksen sæl lige i nærheden, vælger sjakalen denne gang at fortrække. 70 00:11:20,013 --> 00:11:24,309 Men en anden unge er kommet væk fra trygheden i flokken. 71 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 Og det er blevet opdaget. 72 00:11:38,282 --> 00:11:41,493 Den eneste chance er at nå ud i havet, 73 00:11:41,577 --> 00:11:43,745 hvor sjakalen ikke følger efter. 74 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 Denne gang slap den. 75 00:12:16,737 --> 00:12:18,447 Længere væk fra bølgerne... 76 00:12:19,615 --> 00:12:23,243 ...høres et underligt kor i ørkenen. 77 00:12:30,876 --> 00:12:34,421 Efter at have ligget i læ for den varme sol hele dagen 78 00:12:34,505 --> 00:12:39,760 kommer ørkenens små beboere frem fra deres bo i den kølige aften. 79 00:12:45,390 --> 00:12:49,686 En sandgekkohan på jagt efter den store kærlighed. 80 00:12:51,980 --> 00:12:55,442 Men det er svært at finde en mage i mørket. 81 00:12:57,152 --> 00:12:58,612 Så han gør. 82 00:13:16,171 --> 00:13:20,092 Hunnen her kan godt lide, hvad hun hører. 83 00:13:25,222 --> 00:13:27,140 Men for at følge sit hjerte... 84 00:13:29,017 --> 00:13:30,894 ...må hun sætte livet på spil. 85 00:13:38,235 --> 00:13:40,237 En edderkop af arten Leucorchestris arenicola. 86 00:13:43,866 --> 00:13:45,367 En gekkojæger... 87 00:13:48,453 --> 00:13:51,623 ...med et dødbringende giftigt bid. 88 00:14:00,549 --> 00:14:06,138 I bælgmørke finder den frem til byttet ved hjælp af små vibrationer i sandet. 89 00:14:33,373 --> 00:14:39,421 Hun er for hurtig for edderkoppen, der trækker sig tilbage til boet under jorden. 90 00:14:44,426 --> 00:14:49,181 For sandgekkoen er det en risikabel affære at lede efter en mage. 91 00:14:56,772 --> 00:14:58,774 Men det er værd at satse. 92 00:15:08,700 --> 00:15:13,872 Om natten byder ørkenkysten på andre skjulte overraskelser. 93 00:15:17,125 --> 00:15:20,295 Sandet har ikke kun opslugt skibe... 94 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 ...men også hele byer. 95 00:15:39,773 --> 00:15:42,901 En forladt gammel mineforpost... 96 00:15:44,319 --> 00:15:47,489 ...der hjemsøges af mystiske natlige ånder. 97 00:15:59,751 --> 00:16:05,340 En brun hyæne. De lokale kalder det en strandulv. 98 00:16:08,886 --> 00:16:12,389 Det er første gang, vi har været i stand til at observere 99 00:16:12,472 --> 00:16:16,101 disse dyrs natlige aktiviteter. 100 00:16:18,687 --> 00:16:24,568 Ruinerne af et forladt kasino er blevet en lille families hule. 101 00:16:32,117 --> 00:16:33,202 En mor... 102 00:16:34,703 --> 00:16:39,291 ...og hendes to døtre. Hyæneteenagere. 103 00:16:40,918 --> 00:16:43,795 Ungerne har ikke ædt hele dagen. 104 00:16:45,589 --> 00:16:46,882 De er sultne. 105 00:16:49,843 --> 00:16:51,345 Og gnavne. 106 00:16:59,144 --> 00:17:04,483 Den sælsomme nattekamp bliver kaldt snudebrydning. 107 00:17:08,153 --> 00:17:12,031 Det er en styrkeprøve mellem de unge hyæner. 108 00:17:26,672 --> 00:17:31,802 Mens de slås, er deres mor ude for at skaffe føde. 109 00:17:36,723 --> 00:17:39,935 Brune hyæner betragtes som ådselædere. 110 00:17:41,895 --> 00:17:47,442 Men ved denne kyststrækning har de også lært at jage... 111 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 ...sælunger. 112 00:18:03,750 --> 00:18:05,586 For første gang 113 00:18:05,669 --> 00:18:10,132 kan vi nu afsløre, hvordan de fanger deres bytte i ly af mørket. 114 00:18:14,344 --> 00:18:15,846 Uden vores kameraer... 115 00:18:18,182 --> 00:18:21,685 ...er hyænen nærmest umulig at få øje på. 116 00:18:24,229 --> 00:18:26,481 Godt skjult i skyggerne... 117 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 ...jager hun ikke sælerne. 118 00:18:34,740 --> 00:18:38,285 Hun venter på, at sælerne kommer til hende. 119 00:18:56,261 --> 00:18:58,180 Lige uden for rækkevidde. 120 00:19:09,441 --> 00:19:14,029 Men snart ændrer forholdene sig til hyænens fordel. 121 00:19:17,783 --> 00:19:19,701 I timerne efter midnat 122 00:19:19,785 --> 00:19:25,290 ruller en tågebanke ind fra havet og dækker for månen. 123 00:19:31,421 --> 00:19:36,510 Nu bliver det endnu sværere for sælerne at få øje på hyænen. 124 00:19:49,106 --> 00:19:51,775 Hun finder en ny plads mellem stenene... 125 00:19:53,360 --> 00:19:54,778 ...og venter. 126 00:20:03,704 --> 00:20:07,082 Endelig et perfekt mål. 127 00:20:18,260 --> 00:20:21,138 Hendes stærke kæber gør arbejdet færdigt. 128 00:20:25,184 --> 00:20:28,604 Drabet tiltrækker hurtigt uønsket opmærksomhed. 129 00:20:34,776 --> 00:20:40,407 Sjakalerne er desperate efter at få noget føde og omringer hende. De er 20 mod en. 130 00:20:49,750 --> 00:20:55,464 Men selv ikke en hel flok kan hamle op med nattens mægtige jæger. 131 00:21:03,847 --> 00:21:06,767 Nattens jagt er forbi. 132 00:21:21,823 --> 00:21:24,159 I solopgangens første lys... 133 00:21:25,619 --> 00:21:29,706 ...vender flokken af sjakaler tilbage til deres bo i skibsvraget. 134 00:21:40,759 --> 00:21:44,471 Og sælkolonien begynder at røre på sig. 135 00:21:50,686 --> 00:21:55,315 Ved at krybe sammen har langt størstedelen af dem overlevet natten. 136 00:22:00,821 --> 00:22:05,534 Og én unge hører et kald, han genkender. 137 00:22:34,229 --> 00:22:36,607 Mor er tilbage. 138 00:22:47,034 --> 00:22:50,329 Endelig får han lov at die. 139 00:22:55,250 --> 00:23:00,255 Om få måneder er ungerne store nok til at forlade stranden... 140 00:23:03,425 --> 00:23:07,137 ...og gå i gang med det næste kapitel af deres liv i havet. 141 00:23:13,685 --> 00:23:19,942 Og Skeletkysten i Namibia vil atter ligge fredelig hen. 142 00:23:32,871 --> 00:23:37,876 FILMET I MØRKET 143 00:23:42,673 --> 00:23:46,385 Den største udfordring for Earth at Night-filmholdet 144 00:23:46,468 --> 00:23:49,930 var at filme den sjældne brune hyæne. 145 00:23:50,013 --> 00:23:53,058 Det krævede, at de vovede sig ind i en forladt spøgelsesby. 146 00:23:55,102 --> 00:23:57,688 Her er ingen andre mennesker i miles omkreds. 147 00:23:57,771 --> 00:23:59,147 PRODUKTIONSASSISTENT 148 00:23:59,231 --> 00:24:01,108 Her er ret uhyggeligt om natten. 149 00:24:02,568 --> 00:24:05,070 Og uhyggen blev forstærket, 150 00:24:05,153 --> 00:24:08,532 da de stod ansigt til ansigt med en stor hyæne. 151 00:24:10,951 --> 00:24:12,452 Så tæt på. 152 00:24:13,036 --> 00:24:17,499 Ingen vidste helt, hvad de kunne forvente af nattens rovdyr, 153 00:24:17,583 --> 00:24:21,295 selv ikke hyæneeksperten Ingrid Wiesel. 154 00:24:21,378 --> 00:24:23,046 Jeg har observeret dem om dagen i årevis. 155 00:24:23,130 --> 00:24:24,423 FORSKNINGSPROJEKT OM BRUNE HYÆNER 156 00:24:25,757 --> 00:24:28,468 Men adfærden kan være anderledes om natten. 157 00:24:29,386 --> 00:24:31,138 Jeg glæder mig til at se optagelserne. 158 00:24:36,143 --> 00:24:40,772 Ved hjælp af en drone med natkamera kunne filmholdet udforske ruinerne 159 00:24:40,856 --> 00:24:44,359 og finde ud af, hvor det var bedst at opstille kameraerne. 160 00:24:47,863 --> 00:24:51,950 De fandt en hule i kasinoet i ruinbyen. 161 00:24:54,703 --> 00:24:56,371 Fantastisk. 162 00:24:57,414 --> 00:25:00,083 Jeg har studeret hyæner her i 20 år, 163 00:25:00,167 --> 00:25:04,671 og det er første gang, jeg arbejder sammen med et filmhold, der kan filme om natten. 164 00:25:08,842 --> 00:25:11,637 Filmholdet blev der i flere uger 165 00:25:11,720 --> 00:25:17,059 og fik sig mange overraskelser over hyænernes natlige adfærd. 166 00:25:22,898 --> 00:25:26,527 Noget af den havde selv ikke Ingrid set før. 167 00:25:27,569 --> 00:25:31,657 Vi fik nogle helt fantastiske optagelser i nat. Jeg er målløs. 168 00:25:33,784 --> 00:25:36,411 Men det, der interesserede hende mest, 169 00:25:36,495 --> 00:25:41,333 var den måde, hyænernes naboer, sjakalerne, blandede sig i tingenes gang. 170 00:25:42,835 --> 00:25:45,879 Sjakalerne plager virkelig hyænen. 171 00:25:48,173 --> 00:25:50,801 Det forekommer nok meget mere om natten. 172 00:25:53,846 --> 00:25:56,223 Én sjakal dristede sig endda til 173 00:25:56,306 --> 00:26:00,227 at forsøge sig med et lusket plyndringstogt i hyænernes bo. 174 00:26:03,355 --> 00:26:04,982 Ikke nogen god idé. 175 00:26:05,941 --> 00:26:08,902 Det er dejligt at se dem om natten. Det er enestående. 176 00:26:11,113 --> 00:26:14,449 Arbejdet med forskere og den nyeste teknologi 177 00:26:14,533 --> 00:26:18,745 gjorde det muligt for filmholdet at fange hidtil usete øjeblikke 178 00:26:18,829 --> 00:26:23,417 i de hemmelighedsfulde natdyrs liv. 179 00:27:07,044 --> 00:27:09,046 Tekster af: Eskil Hein