1 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 Malam hari. 2 00:00:24,399 --> 00:00:30,364 Dunia penuh bayangan yang menyembunyikan lebih dari setengah hewan di planet kita. 3 00:00:33,617 --> 00:00:38,747 Sampai saat ini, kamera hanya menunjukkan sekilas kehidupan mereka. 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,878 Namun, dengan teknologi terkini, 5 00:00:44,962 --> 00:00:49,800 kita dapat melihat malam hari dengan sangat jelas. 6 00:00:56,557 --> 00:01:00,811 Dengan kamera yang seratus kali lebih sensitif daripada mata manusia... 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,942 kini kita bisa mengabadikan keindahan malam hari... 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 dengan penuh warna. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Lanskap asing. 10 00:01:20,247 --> 00:01:24,877 Para makhluk asing yang aktif dalam kegelapan. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Perilaku misterius. 12 00:01:37,306 --> 00:01:40,767 Kini kita bisa mengikuti kehidupan hewan 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 di alam liar sejati terakhir di Bumi. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Malam hari. 15 00:02:11,632 --> 00:02:16,887 Menjelang malam di pulau tropis Indonesia. 16 00:02:20,182 --> 00:02:22,226 DINARASIKAN OLEH TOM HIDDLESTON 17 00:02:22,309 --> 00:02:24,686 Tersembunyi di bawah ombak... 18 00:02:26,605 --> 00:02:31,610 terdapat dunia bawah laut paling murni di planet ini. 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,078 Terumbu karang... 20 00:02:47,042 --> 00:02:50,087 harta karun kehidupan laut kita. 21 00:02:53,507 --> 00:02:58,637 Di seluruh dunia, terumbu karang menutupi kurang dari satu persen dasar laut... 22 00:03:01,265 --> 00:03:05,519 tetapi menjadi habitat untuk sepertiga kehidupan di lautan kita. 23 00:03:14,403 --> 00:03:18,073 Terumbu karang adalah kota bawah laut yang ramai... 24 00:03:20,742 --> 00:03:24,538 dengan makhluk segala bentuk dan ukuran sibuk makan. 25 00:03:29,543 --> 00:03:33,046 Ikan kakatua, si buldoser terumbu karang, 26 00:03:33,130 --> 00:03:35,674 mengunyah karang dengan paruh seperti burung... 27 00:03:41,972 --> 00:03:45,809 sedangkan penyu sisik mengudap spons yang lebih lembut 28 00:03:45,893 --> 00:03:48,228 yang tumbuh di bawah karang keras. 29 00:03:59,072 --> 00:04:04,620 Bagi yang cerdik, makanan bisa ditemukan di tempat yang paling tidak mungkin. 30 00:04:08,332 --> 00:04:12,503 Ikan wrasse pembersih kecil menawarkan layanan yang mendalam. 31 00:04:13,504 --> 00:04:18,175 Mereka menggerogoti makanan yang terjebak di mulut tetangga mereka. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,314 Sore adalah jam sibuk di terumbu karang, 33 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 dengan para penghuninya memanfaatkan cahaya yang masih ada sebaik mungkin. 34 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 Namun, dunia yang sibuk ini... 35 00:04:54,211 --> 00:04:55,796 akan berubah. 36 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 Karena ada sisi lain dari terumbu karang... 37 00:05:11,520 --> 00:05:16,233 yang hanya muncul saat matahari terbenam. 38 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Dengan teknik merekam terbaru... 39 00:05:33,250 --> 00:05:36,086 kita bisa melihat ke dalam dunia tersembunyi ini... 40 00:05:37,504 --> 00:05:44,511 dan menyaksikan drama terumbu karang dunia pada malam hari. 41 00:05:58,942 --> 00:06:04,531 Saat gelap, ikan lebih kecil berkumpul beramai-ramai demi keamanan. 42 00:06:08,785 --> 00:06:13,874 Awal malam adalah waktu paling berbahaya di terumbu karang. 43 00:06:20,547 --> 00:06:21,757 Ikan trompet. 44 00:06:22,591 --> 00:06:26,595 Panjang satu meter dan dipersenjatai dengan moncong seperti senapan. 45 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 Penembak jitu nokturnal terumbu karang. 46 00:06:37,064 --> 00:06:40,234 Dengan mata besar yang peka terhadap cahaya... 47 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 mereka membidik kawanan ikan... 48 00:06:50,160 --> 00:06:54,456 dan menyerang dengan ketepatan mematikan. 49 00:07:05,133 --> 00:07:09,763 Mereka menjerat mangsa dalam mulut mereka yang seperti jarum suntik. 50 00:07:15,769 --> 00:07:19,398 Lalu melumpuhkan ikan satu per satu. 51 00:07:32,703 --> 00:07:34,621 Saat mereka menelan mangsa... 52 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 yang tersisa dari tangkapan... 53 00:07:39,710 --> 00:07:42,087 adalah kepulan sisik. 54 00:07:48,385 --> 00:07:52,973 Namun, bukan hanya ikan trompet pemburu yang mengintai di kegelapan. 55 00:07:58,061 --> 00:08:01,899 Para penghuni terumbu karang bersembunyi jauh di dalam celah dan retakan... 56 00:08:02,941 --> 00:08:07,779 karena para pemangsa yang lebih besar dan lebih mematikan sekarang muncul. 57 00:08:09,865 --> 00:08:14,244 Masing-masing mengintai terumbu malam dengan caranya sendiri. 58 00:08:32,596 --> 00:08:39,144 Hiu karang sirip putih ini akan memangsa ikan yang terlalu lama di atas terumbu. 59 00:08:42,481 --> 00:08:44,816 Ia tidak sendirian. 60 00:08:48,612 --> 00:08:53,534 Ikan pari, mimpi buruk setiap ikan kecil. 61 00:08:56,036 --> 00:09:03,001 Bagi korbannya, malam tampak hampir gelap gulita. 62 00:09:05,629 --> 00:09:07,673 Mereka tidak bisa melihatnya datang. 63 00:09:10,717 --> 00:09:12,177 Namun, kamera kami mengungkap... 64 00:09:13,512 --> 00:09:15,514 bagaimana ia mengintai terumbu karang. 65 00:09:17,933 --> 00:09:20,686 Ia menggunakan reseptor listrik... 66 00:09:21,728 --> 00:09:26,149 bukan penglihatan, untuk merasakan gerakan ikan yang bersembunyi di karang... 67 00:09:28,735 --> 00:09:31,280 atau kepiting yang terkubur dalam pasir. 68 00:09:36,368 --> 00:09:40,873 Sayap yang lebarnya hingga dua meter menjebak mereka di dasar laut. 69 00:09:47,754 --> 00:09:52,217 Menyingkirkan pasir dan mengekspos korban... 70 00:09:59,850 --> 00:10:02,186 sebelum mulutnya yang seperti penyedot... 71 00:10:07,524 --> 00:10:08,734 melahap mereka. 72 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 Dengan begitu banyak pemangsa di malam hari... 73 00:10:34,551 --> 00:10:36,428 yang terbaik adalah tetap bersembunyi. 74 00:10:48,690 --> 00:10:50,359 Namun, terlepas dari bahaya yang ada... 75 00:10:52,569 --> 00:10:58,283 seekor ikan kecil warna-warni akan meninggalkan keamanan terumbu karang. 76 00:11:02,829 --> 00:11:04,373 Seekor ikan mandarin. 77 00:11:07,876 --> 00:11:09,127 Pejantan ini... 78 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 sedang mencari pasangan. 79 00:11:15,926 --> 00:11:21,932 Malam ini, ia berharap bisa mengawini hingga delapan betina kurang dari sejam. 80 00:11:25,394 --> 00:11:31,316 Namun, untuk menemukan mereka, ia harus bergerak dengan hati-hati. 81 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 Melalui kegelapan, ia memata-matai... 82 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 seekor betina... 83 00:11:50,252 --> 00:11:55,507 yang sedang menikmati makan malam berupa copepoda kecil seperti udang. 84 00:11:58,927 --> 00:12:01,722 Namun, ia sama pemilihnya soal kekasih... 85 00:12:04,600 --> 00:12:07,603 seperti halnya soal makanannya. 86 00:12:17,154 --> 00:12:21,575 Untuk memikat sang betina, ia kini melebarkan siripnya... 87 00:12:23,327 --> 00:12:28,457 untuk tampil semegah dan semenarik mungkin. 88 00:12:36,048 --> 00:12:37,883 Sang betina terkesan. 89 00:12:48,477 --> 00:12:54,149 Namun, untuk kawin, kini saatnya bertindak lebih berani... 90 00:12:56,151 --> 00:12:59,404 dan menggunakan kegelapan untuk keuntungan mereka. 91 00:13:05,202 --> 00:13:08,413 Dengan ikan yang akan memakan telur mereka bersembunyi di antara karang... 92 00:13:14,378 --> 00:13:18,340 pasangan baru ini naik ke atas karang... 93 00:13:20,050 --> 00:13:23,971 untuk bertelur dalam sebuah tarian kawin yang memukau. 94 00:13:40,529 --> 00:13:42,656 Dengan berakhirnya pertunjukan malam mereka... 95 00:13:43,866 --> 00:13:46,660 pasangan itu mundur menuju keamanan karang... 96 00:13:49,913 --> 00:13:51,623 tetapi tidak lama. 97 00:13:55,252 --> 00:13:58,172 Sampai bisa menemukan tujuh betina lagi... 98 00:14:00,215 --> 00:14:04,469 pejantan flamboyan ini pergi menantang kegelapan 99 00:14:04,553 --> 00:14:07,931 untuk mencari pasangan tari berikutnya. 100 00:14:20,569 --> 00:14:22,070 Saat malam makin larut... 101 00:14:23,113 --> 00:14:27,284 kegelapan memicu salah satu keajaiban alam yang tersembunyi dan paling menakjubkan... 102 00:14:33,207 --> 00:14:38,545 sebuah peristiwa yang akan membawa perubahan ajaib untuk terumbu karang. 103 00:14:43,050 --> 00:14:48,639 Dari kedalaman laut, pasukan hewan kecil muncul... 104 00:14:51,391 --> 00:14:54,311 seolah-olah dari dunia asing. 105 00:14:58,857 --> 00:15:03,111 Ini migrasi terbesar makhluk di Bumi, 106 00:15:03,987 --> 00:15:07,491 dan terjadi setiap malam di laut kita. 107 00:15:11,036 --> 00:15:14,665 Satu miliar ton lebih kehidupan planktonis 108 00:15:14,748 --> 00:15:19,169 naik dari kedalaman untuk makan di permukaan. 109 00:15:28,762 --> 00:15:32,558 Para makhluk ini, beberapa tak lebih besar daripada sebutir beras... 110 00:15:34,059 --> 00:15:36,728 adalah sumber kehidupan di lautan. 111 00:15:42,067 --> 00:15:45,946 Dengan bentuk-bentuk kecerdikan berupa luminesensi dan propulsi... 112 00:15:49,867 --> 00:15:54,079 mereka menangkap butiran makanan yang terapung-apung dalam gelap. 113 00:16:16,143 --> 00:16:20,105 Beberapa makhluk sepenuhnya hidup dalam dunia tersembunyi ini. 114 00:16:23,609 --> 00:16:26,612 Makhluk lainnya, seperti larva udang sentadu ini, 115 00:16:27,196 --> 00:16:31,450 hanya hidup dalam kehidupan asing ini di bagian pertama hidup mereka 116 00:16:32,034 --> 00:16:35,621 dan akan kembali hidup di terumbu karang begitu mereka tumbuh besar. 117 00:16:58,519 --> 00:17:00,812 Gelombang pasang kehidupan ini... 118 00:17:01,522 --> 00:17:07,277 kini memicu terumbu karang untuk menjalani transformasi ajaib. 119 00:17:13,367 --> 00:17:16,994 Batuan yang tampaknya tidak aktif menjadi hidup. 120 00:17:43,522 --> 00:17:49,695 Terumbu karang terbentuk dari koloni kolosal hewan-hewan kecil. 121 00:17:51,446 --> 00:17:54,992 Pada siang hari, karang menyerap energi matahari. 122 00:17:58,036 --> 00:17:59,246 Namun, pada malam hari... 123 00:18:01,999 --> 00:18:06,044 para hewan ini membentangkan tentakelnya untuk menjadi pemburu... 124 00:18:07,713 --> 00:18:10,841 di dunia nokturnal mikroskopis. 125 00:18:18,515 --> 00:18:20,851 Bagi para hewan kecil yang hanyut... 126 00:18:22,769 --> 00:18:29,776 taman warna-warni ini telah berubah jadi dinding jutaan mulut yang mematikan. 127 00:18:52,591 --> 00:18:57,471 Pesta makan malam ini menyediakan gizi kepada karang 128 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 yang penting untuk pertumbuhan terumbu. 129 00:19:03,602 --> 00:19:08,440 Kini kita tahu, saat terumbu karang bergulat dengan kenaikan suhu laut, 130 00:19:09,024 --> 00:19:13,779 makan malam ini bertambah penting artinya untuk kelangsungan hidup mereka. 131 00:19:33,924 --> 00:19:39,555 Namun, bukan hanya karang-karang kecil yang mengandalkan pasang malam plankton. 132 00:19:43,058 --> 00:19:48,939 Makhluk lain yang jauh lebih besar berkumpul untuk pesta terakhir malam itu, 133 00:19:53,735 --> 00:19:59,783 seekor ikan pari manta, meluncur dengan sayap selebar hingga empat meter. 134 00:20:02,661 --> 00:20:04,204 Meskipun biasanya soliter... 135 00:20:05,747 --> 00:20:10,294 ada tempat-tempat di laut tropis di mana plankton begitu melimpah, 136 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 pari manta pun berkumpul untuk makan. 137 00:20:18,302 --> 00:20:22,556 Yang paling mencengangkan, raksasa seberat satu ton ini 138 00:20:23,056 --> 00:20:29,188 ditopang oleh hewan planktonis kecil yang muncul di laut pada malam hari. 139 00:20:37,487 --> 00:20:42,534 Dengan sirip seperti tanduk, mereka menyalurkan plankton ke mulut terbuka... 140 00:20:48,457 --> 00:20:50,918 dan menyaring butiran makanan. 141 00:21:01,261 --> 00:21:03,347 Sekarang di tengah malam... 142 00:21:04,473 --> 00:21:09,853 mereka menampakkan kehebatan mereka dalam memakan kekayaan malam. 143 00:21:35,796 --> 00:21:38,715 Dengan rotasi berputar-putar... 144 00:21:39,591 --> 00:21:42,886 mereka menargetkan konsentrasi terbesar plankton... 145 00:21:44,429 --> 00:21:46,932 yang kemudian mereka makan. 146 00:22:17,629 --> 00:22:22,759 Kini kita tahu bahwa pari manta memiliki otak terbesar dibandingkan semua ikan. 147 00:22:24,761 --> 00:22:29,308 Namun, bagaimana mereka mengarungi jarak yang jauh untuk mencari makanan 148 00:22:29,391 --> 00:22:34,479 di lautan gelap yang luas tetaplah sebuah misteri. 149 00:22:42,821 --> 00:22:47,534 Itu salah satu dari banyak rahasia yang masih harus diungkap... 150 00:22:48,118 --> 00:22:50,579 di laut kita pada malam hari. 151 00:23:06,261 --> 00:23:10,349 BUMI DI MALAM HARI 152 00:23:10,432 --> 00:23:13,894 MEREKAM DALAM GELAP 153 00:23:15,312 --> 00:23:19,149 Untuk merekam drama malam hari di terumbu karang, 154 00:23:19,233 --> 00:23:24,071 tim Earth at Night melakukan syuting di sejumlah perairan tropis paling murni. 155 00:23:28,951 --> 00:23:31,119 Bagi kamerawan David Reichert, 156 00:23:31,203 --> 00:23:36,124 tantangan terbesar adalah merekam pemangsa karang berburu di malam hari. 157 00:23:38,544 --> 00:23:43,006 Hiu dan pemangsa lainnya bisa lebih aktif di malam hari... 158 00:23:45,843 --> 00:23:49,304 tetapi juga bisa sangat sulit untuk mendekati mereka dengan aman. 159 00:23:53,183 --> 00:23:55,394 Merekam di malam hari adalah sebuah dunia baru. 160 00:23:59,898 --> 00:24:02,693 Kami tidak tahu apa yang akan keluar dari kegelapan. 161 00:24:04,278 --> 00:24:05,279 KAMERAWAN 162 00:24:05,362 --> 00:24:06,947 Akan kami cari tahu. Kami akan melompat ke dalam. 163 00:24:17,875 --> 00:24:21,628 David harus merencanakan penyelamannya di sekitar bulan purnama, 164 00:24:21,712 --> 00:24:24,381 saat arus kuat menghanyutkan makanan ke terumbu karang... 165 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 dan bisa membuat pemangsa lebih aktif. 166 00:24:32,139 --> 00:24:34,474 Namun, itu menimbulkan masalah besar. 167 00:24:34,975 --> 00:24:38,437 Permukaan ke penyelam. Bagaimana arusnya? 168 00:24:40,105 --> 00:24:43,192 Tidak bagus. Arusnya terlalu kuat. 169 00:24:44,818 --> 00:24:47,321 Kami akan kembali. Naik. 170 00:24:51,658 --> 00:24:53,952 Arus sangat kuat di bawah sana sekarang, 171 00:24:54,036 --> 00:24:57,789 menjadikannya hampir mustahil untuk tetap di sana. 172 00:24:57,873 --> 00:24:59,249 Buruk sekali. 173 00:25:00,667 --> 00:25:01,752 Ya... 174 00:25:03,212 --> 00:25:05,297 Ada lebih banyak aksi dan hal-hal untuk direkam, 175 00:25:05,380 --> 00:25:07,132 lebih banyak kehidupan ketika arus naik... 176 00:25:07,216 --> 00:25:08,800 Masih terlalu kuat. 177 00:25:08,884 --> 00:25:11,512 Tapi kami kesulitan hanya untuk bertahan. 178 00:25:11,595 --> 00:25:13,055 Itulah tantangan kami. 179 00:25:16,683 --> 00:25:22,397 Beberapa malam ke depan, saat purnama menyusut, arus mereda. 180 00:25:24,691 --> 00:25:29,613 Namun, meski itu membuat menyelam jadi lebih mudah, terumbu karang kosong. 181 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Ya. 182 00:25:33,617 --> 00:25:38,205 Ya, arus agak mereda, kurasa itu... 183 00:25:38,288 --> 00:25:39,706 Ya, semua langsung pulang. 184 00:25:39,790 --> 00:25:41,250 - Ya. - Ya. 185 00:25:42,626 --> 00:25:45,379 Saat tim mencari kondisi yang tepat... 186 00:25:45,462 --> 00:25:48,340 ternyata mereka harus merekam dalam waktu yang terbatas... 187 00:25:49,383 --> 00:25:52,177 sewaktu air surut di antara arus. 188 00:26:00,602 --> 00:26:02,104 Sulit merekam seperti itu, 189 00:26:02,187 --> 00:26:06,483 karena itu mungkin bisa pukul 18.00, tepat saat matahari terbenam, 190 00:26:06,567 --> 00:26:11,363 tapi begitu kami melewatkan waktu itu, tiba-tiba pukul 04.00. 191 00:26:11,446 --> 00:26:12,906 Jadi, jadwalnya buruk 192 00:26:12,990 --> 00:26:18,161 di mana kami harus menunggu semalaman untuk penyelaman selama 40 menit. 193 00:26:20,581 --> 00:26:21,832 Minta secangkir teh. 194 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Dengan ketekunan dan banyak malam tanpa tidur... 195 00:26:28,964 --> 00:26:32,009 David dan tim akhirnya mulai merekam 196 00:26:32,092 --> 00:26:35,220 perilaku baru yang mereka cari. 197 00:26:36,263 --> 00:26:39,766 Aku belum pernah melihat ikan trompet menyerang seperti itu. 198 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 Tak seluruhnya sukses, tapi kami menyukseskan yang itu. 199 00:26:47,316 --> 00:26:51,403 Setiap predator memiliki cara tersendiri dalam menguntit mangsa. 200 00:26:53,447 --> 00:26:58,285 Belut moray sedang menjelajahi terumbu karang untuk berburu. 201 00:26:58,368 --> 00:27:00,954 Moray itu memeriksa bagian atas terumbu karang. 202 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Di sana ada lubang kecil yang tembus ke bawah. 203 00:27:13,050 --> 00:27:14,843 Sesuai dugaan, ada ikan kecil di sana, 204 00:27:14,927 --> 00:27:16,053 moray itu pun turun ke sana. 205 00:27:17,221 --> 00:27:18,305 Itu dia. 206 00:27:23,101 --> 00:27:24,353 Lalu, bum. 207 00:27:28,398 --> 00:27:31,693 Dapat! Tepat di depan kamera. Tepat di lubangnya juga. Itu bagus. 208 00:27:36,490 --> 00:27:38,992 Ada banyak hal yang terjadi di terumbu karang ini. 209 00:27:39,952 --> 00:27:43,288 Kita mulai melihat komunitas yang sangat dinamis di bawah sana 210 00:27:43,372 --> 00:27:45,999 yang tampaknya langsung hidup di malam hari. 211 00:27:50,295 --> 00:27:54,091 Para kru telah berhasil mendapatkan wawasan baru yang unik 212 00:27:54,174 --> 00:27:57,678 mengenai dunia bawah laut yang ajaib ini. 213 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 Terjemahan subtitle oleh Cindy F