1 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 Natten. 2 00:00:24,399 --> 00:00:30,364 En skyggefuld verden, der skjuler over halvdelen af klodens dyr. 3 00:00:33,617 --> 00:00:38,747 Indtil nu har kameraer kun givet os et lille glimt af deres liv. 4 00:00:41,792 --> 00:00:44,878 Men ved hjælp af den nyeste teknologi 5 00:00:44,962 --> 00:00:49,800 kan vi se natten, som var det højlys dag. 6 00:00:56,557 --> 00:01:00,811 Med kameraer, der er 100 gange mere følsomme end det menneskelige øje... 7 00:01:04,105 --> 00:01:06,942 ...kan vi nu skildre nattens skønhed... 8 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 ...i farver. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Fremmedartede landskaber. 10 00:01:20,247 --> 00:01:24,877 Mærkværdige skabninger, der kommer til live i mørket. 11 00:01:27,713 --> 00:01:30,215 Hidtil ukendt adfærd. 12 00:01:37,306 --> 00:01:40,767 Nu kan vi følge dyrenes liv 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,104 i Jordens sidste sande vildmark. 14 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Natten. 15 00:02:11,632 --> 00:02:16,887 Aftenen falder på over de indonesiske tropeøer. 16 00:02:20,182 --> 00:02:22,226 FORTALT AF TOM HIDDLESTON 17 00:02:22,309 --> 00:02:24,686 Og skjult under bølgerne... 18 00:02:26,605 --> 00:02:31,610 ...findes nogle af klodens mest uberørte undervandsverdener. 19 00:02:39,868 --> 00:02:41,078 Koralrev. 20 00:02:47,042 --> 00:02:50,087 Havets skatkamre af liv. 21 00:02:53,507 --> 00:02:58,637 Globalt set dækker de mindre end en procent af havbunden... 22 00:03:01,265 --> 00:03:05,519 ...men de er hjemsted for over en tredjedel af alt livet i havene. 23 00:03:14,403 --> 00:03:18,073 Revet er en livlig storby under havet... 24 00:03:20,742 --> 00:03:24,538 ...hvor dyr i alle former og størrelser har travlt med at æde. 25 00:03:29,543 --> 00:03:33,046 Bulepapegøjefisk, revets bulldozere, 26 00:03:33,130 --> 00:03:35,674 mæsker sig i koraller med deres fugleagtige næb... 27 00:03:41,972 --> 00:03:45,809 ...mens karetteskildpadder nipper til de blødere svampe, 28 00:03:45,893 --> 00:03:48,228 som vokser under de hårde koraller. 29 00:03:59,072 --> 00:04:04,620 De opfindsomme kan finde føde de mest overraskende steder. 30 00:04:08,332 --> 00:04:12,503 Små pudsefisk tilbyder en intim service. 31 00:04:13,504 --> 00:04:18,175 De napper den føde, der sidder fast i munden på deres naboer. 32 00:04:29,603 --> 00:04:32,314 Aftenen er myldretid ved revet. 33 00:04:33,065 --> 00:04:37,569 Beboerne får mest muligt ud af lyset, så længe det varer. 34 00:04:50,082 --> 00:04:52,376 Men den travle verden... 35 00:04:54,211 --> 00:04:55,796 ...undergår snart en forvandling. 36 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 For koralrevet har også en anden side... 37 00:05:11,520 --> 00:05:16,233 ...som først viser sig, når solen er gået ned. 38 00:05:28,871 --> 00:05:31,081 Ved hjælp af den nyeste kamerateknologi... 39 00:05:33,250 --> 00:05:36,086 ...kan vi se ind i det skjulte rige... 40 00:05:37,504 --> 00:05:44,511 ...og overvære det natlige drama, der udspiller sig ved verdens koralrev. 41 00:05:58,942 --> 00:06:04,531 Når mørket falder på, samles små fisk i stimer, for det er sikrest at være mange. 42 00:06:08,785 --> 00:06:13,874 Nattens første timer er døgnets farligste ved revet. 43 00:06:20,547 --> 00:06:21,757 Tobakspibefisk. 44 00:06:22,591 --> 00:06:26,595 Den er en meter lang og udrustet med en riffellignende snude. 45 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 Det er revets natlige snigskytte. 46 00:06:37,064 --> 00:06:40,234 Med store lysfølsomme øjne... 47 00:06:42,236 --> 00:06:45,072 ...går de i stilling ved fiskestimen... 48 00:06:50,160 --> 00:06:54,456 ...og fyrer løs med dødbringende præcision. 49 00:07:05,133 --> 00:07:09,763 De fanger byttet i deres kanyleagtige mund. 50 00:07:15,769 --> 00:07:19,398 Og snupper fiskene én ad gangen. 51 00:07:32,703 --> 00:07:34,621 Når de sluger byttet... 52 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 ...er den eneste rest... 53 00:07:39,710 --> 00:07:42,087 ...en lille sky af fiskeskæl. 54 00:07:48,385 --> 00:07:52,973 Men tobakspibefisk er ikke de eneste rovdyr, der lurer i mørket. 55 00:07:58,061 --> 00:08:01,899 Revets beboere gemmer sig dybt inde i revner og sprækker... 56 00:08:02,941 --> 00:08:07,779 ...for nu kommer der større, farligere rovdyr frem. 57 00:08:09,865 --> 00:08:14,244 De jager byttet ved det natlige rev på hver deres måde. 58 00:08:32,596 --> 00:08:39,144 En hvidtippet revhaj fortærer fisk, der dvæler for længe over revet. 59 00:08:42,481 --> 00:08:44,816 Og hun er ikke alene. 60 00:08:48,612 --> 00:08:53,534 En pilrokke. Et mareridt for enhver lille fisk. 61 00:08:56,036 --> 00:09:03,001 For hans ofre synes natten at være næsten bælgmørk. 62 00:09:05,629 --> 00:09:07,673 De kan ikke se ham komme. 63 00:09:10,717 --> 00:09:12,177 Men vores kameraer afslører... 64 00:09:13,512 --> 00:09:15,514 ...hvordan han afsøger revet. 65 00:09:17,933 --> 00:09:20,686 Han bruger elektroreceptorer... 66 00:09:21,728 --> 00:09:26,149 ...snarere end synet til at lokalisere fisk, der gemmer sig blandt korallerne... 67 00:09:28,735 --> 00:09:31,280 ...eller krabber, der har gravet sig ned i sandet. 68 00:09:36,368 --> 00:09:40,873 De op til to meter brede vinger fanger dem på havbunden. 69 00:09:47,754 --> 00:09:52,217 Ved at børste sandet bort blotlægges offeret... 70 00:09:59,850 --> 00:10:02,186 ...inden hans støvsugeragtige mund... 71 00:10:07,524 --> 00:10:08,734 ...sluger dem. 72 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 Når det vrimler med rovdyr om natten... 73 00:10:34,551 --> 00:10:36,428 ...er det bedst at holde lav profil. 74 00:10:48,690 --> 00:10:50,359 Men på trods af farerne... 75 00:10:52,569 --> 00:10:58,283 ...vil en farverig lille fisk forlade revets sikkerhed. 76 00:11:02,829 --> 00:11:04,373 En mandarinfisk. 77 00:11:07,876 --> 00:11:09,127 Og hannen her... 78 00:11:09,837 --> 00:11:12,464 ...er på jagt efter kærlighed. 79 00:11:15,926 --> 00:11:21,932 I nat håber han på at gøre kur til op mod otte hunner i løbet af under en time. 80 00:11:25,394 --> 00:11:31,316 Men når han skal finde dem, skal han svømme meget varsomt frem. 81 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 I mørket får han øje på... 82 00:11:47,791 --> 00:11:49,001 ...en hun... 83 00:11:50,252 --> 00:11:55,507 ...der spiser aftensmand i form af bittesmå rejeagtige vandlopper. 84 00:11:58,927 --> 00:12:01,722 Men hun er lige så kræsen med partnere... 85 00:12:04,600 --> 00:12:07,603 ...som med føde. 86 00:12:17,154 --> 00:12:21,575 For at vinde hendes gunst spreder hannen nu sine finner... 87 00:12:23,327 --> 00:12:28,457 ...for at se så stor og uimodståelig ud som muligt. 88 00:12:36,048 --> 00:12:37,883 Hun er imponeret. 89 00:12:48,477 --> 00:12:54,149 Men for at de kan parre sig, skal der en endnu mere dristig handling til... 90 00:12:56,151 --> 00:12:59,404 ...og de skal udnytte mørket til deres egen fordel. 91 00:13:05,202 --> 00:13:08,413 Blandt korallerne skjuler der sig fisk, der vil æde deres æg... 92 00:13:14,378 --> 00:13:18,340 ...så det nye par svømmer op over revet... 93 00:13:20,050 --> 00:13:23,971 ...for at gyde i en blændende parringsdans. 94 00:13:40,529 --> 00:13:42,656 Da deres natlige opvisning er forbi... 95 00:13:43,866 --> 00:13:46,660 ...trækker parret sig tilbage til korallernes sikkerhed... 96 00:13:49,913 --> 00:13:51,623 ...men ikke særlig længe. 97 00:13:55,252 --> 00:13:58,172 Der skal findes op til syv hunner mere... 98 00:14:00,215 --> 00:14:04,469 ...så den store casanova vover sig ud i mørket igen 99 00:14:04,553 --> 00:14:07,931 på jagt efter den næste dansepartner. 100 00:14:20,569 --> 00:14:22,070 Senere på natten... 101 00:14:23,113 --> 00:14:27,284 ...udløser mørket et af naturens mest imponerende skjulte vidundere. 102 00:14:33,207 --> 00:14:38,545 En begivenhed, der får revet til at undergå en fortryllende forvandling. 103 00:14:43,050 --> 00:14:48,639 Fra havets dyb kommer der en hær af bittesmå dyr... 104 00:14:51,391 --> 00:14:54,311 ...som fra en fremmed verden. 105 00:14:58,857 --> 00:15:03,111 Det er klodens største dyretræk, 106 00:15:03,987 --> 00:15:07,491 og det finder sted hver eneste nat i havet. 107 00:15:11,036 --> 00:15:14,665 Over en milliard ton planktonorganismer 108 00:15:14,748 --> 00:15:19,169 stiger op fra dybet for at finde føde nær havoverfladen. 109 00:15:28,762 --> 00:15:32,558 Disse dyr, hvoraf nogle ikke er større end riskorn... 110 00:15:34,059 --> 00:15:36,728 ...udgør havets hjerteblod. 111 00:15:42,067 --> 00:15:45,946 Med snedige former for luminescens og drivkraft... 112 00:15:49,867 --> 00:15:54,079 ...fanger de godbidder af føde, der driver rundt i mørket. 113 00:16:16,143 --> 00:16:20,105 Nogle dyr lever udelukkende hernede i den skjulte verden. 114 00:16:23,609 --> 00:16:26,612 Andre, såsom denne knælerrejelarve, 115 00:16:27,196 --> 00:16:31,450 tilbringer kun den første del af deres liv i de fremmedartede omgivelser 116 00:16:32,034 --> 00:16:35,621 og vender tilbage til revet, når de har vokset sig større. 117 00:16:58,519 --> 00:17:00,812 Den opstigende bølge af liv... 118 00:17:01,522 --> 00:17:07,277 ...får koralrevet til at undergå en magisk forvandling. 119 00:17:13,367 --> 00:17:16,994 Tilsyneladende slumrende sten kommer til live. 120 00:17:43,522 --> 00:17:49,695 Koralrev består af enorme kolonier af bittesmå dyr. 121 00:17:51,446 --> 00:17:54,992 Om dagen optager revet energi fra solen. 122 00:17:58,036 --> 00:17:59,246 Men om natten... 123 00:18:01,999 --> 00:18:06,044 ...spreder dyrene deres fangarme og forvandler sig til jægere... 124 00:18:07,713 --> 00:18:10,841 ...i et mikroskopisk natterige. 125 00:18:18,515 --> 00:18:20,851 For de bittesmå dyr, der flyder forbi... 126 00:18:22,769 --> 00:18:29,776 ...har den farverige have omdannet sig til en livsfarlig mur med millioner af munde. 127 00:18:52,591 --> 00:18:57,471 Det natlige festmåltid giver korallerne de næringsstoffer, 128 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 som er nødvendige for revets vækst. 129 00:19:03,602 --> 00:19:08,440 Vi ved nu, at når koralrev presses af den stigende havtemperatur, 130 00:19:09,024 --> 00:19:13,779 bliver nattens fødeindtagelse vigtigere end nogensinde for deres overlevelse. 131 00:19:33,924 --> 00:19:39,555 Men det er ikke kun de små koraldyr, der er afhængige af nattens strøm af plankton. 132 00:19:43,058 --> 00:19:48,939 Andre langt større dyr samles til en sidste omgang natmad. 133 00:19:53,735 --> 00:19:59,783 En djævlerokke, skærer gennem vandet på sine op til fire meter brede vinger. 134 00:20:02,661 --> 00:20:04,204 Normalt er de solitære... 135 00:20:05,747 --> 00:20:10,294 ...men nogle dele af det tropiske hav er så rige på plankton, 136 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 at djævlerokkerne samles for at æde. 137 00:20:18,302 --> 00:20:22,556 Utroligt nok lever de et ton tunge kæmper 138 00:20:23,056 --> 00:20:29,188 af de bittesmå planktondyr, der stiger op i havet om natten. 139 00:20:37,487 --> 00:20:42,534 Med hornagtige finner kanaliserer de plankton ind i deres åbne mund... 140 00:20:48,457 --> 00:20:50,918 ...og sigter godbidderne fra. 141 00:21:01,261 --> 00:21:03,347 I nattens mulm og mørke... 142 00:21:04,473 --> 00:21:09,853 ...afslører de deres forbløffende evne til at ernære sig af nattens rigdomme. 143 00:21:35,796 --> 00:21:38,715 Ved at rulle rundt om og om igen... 144 00:21:39,591 --> 00:21:42,886 ...går de efter den største koncentration af plankton... 145 00:21:44,429 --> 00:21:46,932 ...som de så fortærer. 146 00:22:17,629 --> 00:22:22,759 I dag ved vi, at djævlerokken har den største hjerte af alle fisk. 147 00:22:24,761 --> 00:22:29,308 Men hvordan de finder vej til føden over store afstande 148 00:22:29,391 --> 00:22:34,479 i det endeløse mørke havs, forbliver et mysterium. 149 00:22:42,821 --> 00:22:47,534 Det er en af mange hemmeligheder, der stadig mangler at blive afsløret 150 00:22:48,118 --> 00:22:50,579 om vores natlige hav. 151 00:23:10,432 --> 00:23:13,894 FILMET I MØRKET 152 00:23:15,312 --> 00:23:19,149 For at filme koralrevenes natlige drama 153 00:23:19,233 --> 00:23:24,071 måtte filmholdet på arbejde i nogle af klodens mest uberørte tropefarvande. 154 00:23:28,951 --> 00:23:31,119 For kameramand David Reichert 155 00:23:31,203 --> 00:23:36,124 var den største udfordring at filme revets rovdyr, når de jager om natten. 156 00:23:38,544 --> 00:23:43,006 Hajer og andre rovdyr kan være mere aktive om natten... 157 00:23:45,843 --> 00:23:49,304 ...men kan også være vanskelige at nærme sig på forsvarlig vis. 158 00:23:53,183 --> 00:23:55,394 Det er noget helt andet at filme om natten. 159 00:23:59,898 --> 00:24:02,693 Vi ved ikke, hvad der dukker op i mørket. 160 00:24:04,278 --> 00:24:05,279 KAMERAMAND 161 00:24:05,362 --> 00:24:06,947 Det finder vi ud af nu. 162 00:24:17,875 --> 00:24:21,628 David måtte lægge dykkene, så de lå ved fuldmåne, 163 00:24:21,712 --> 00:24:24,381 når den stærke strøm sender føde ind til revet... 164 00:24:25,215 --> 00:24:27,968 ...og gør rovdyrene mere aktive. 165 00:24:32,139 --> 00:24:34,474 Men det skaber et stort problem. 166 00:24:34,975 --> 00:24:38,437 Overfladen til dykkerne. Hvordan er strømmen? 167 00:24:40,105 --> 00:24:43,192 Ikke god. Strømmen er for stærk. 168 00:24:44,818 --> 00:24:47,321 Vi afbryder. Vi kommer op. 169 00:24:51,658 --> 00:24:53,952 Strømmen er voldsom dernede lige nu. 170 00:24:54,036 --> 00:24:57,789 Det er nærmest umuligt at holde sig ét sted. 171 00:24:57,873 --> 00:24:59,249 Det var håbløst. 172 00:25:00,667 --> 00:25:01,752 Ja... 173 00:25:03,212 --> 00:25:07,132 Der sker mere, og der er mere at filme, når strømmen er stærk. 174 00:25:07,216 --> 00:25:08,800 Stadig for stærk. 175 00:25:08,884 --> 00:25:11,512 Men det er svært for os at være dernede. 176 00:25:11,595 --> 00:25:13,055 Det er det, vi er oppe imod. 177 00:25:16,683 --> 00:25:22,397 De kommende nætter aftager fuldmånen, og strømmen mindskes. 178 00:25:24,691 --> 00:25:29,613 Det gør det lettere at dykke, men nu er revene tomme. 179 00:25:32,533 --> 00:25:33,534 Ja. 180 00:25:33,617 --> 00:25:38,205 Ja, strømmen er væk, og det var åbenbart... 181 00:25:38,288 --> 00:25:39,706 Alle er taget hjem. 182 00:25:39,790 --> 00:25:41,250 -Ja. -Ja. 183 00:25:42,626 --> 00:25:45,379 Mens teamet leder efter de rette forhold, 184 00:25:45,462 --> 00:25:48,340 opdager de, at de skal ramme et smalt vindue... 185 00:25:49,383 --> 00:25:52,177 ...hvor vandet falder til ro mellem to strømninger. 186 00:26:00,602 --> 00:26:06,483 Det er svært at filme på den måde, for det kan være kl. 18, lige når solen går ned, 187 00:26:06,567 --> 00:26:11,363 men når vi misser det vindue, er det pludselig kl. 4 i stedet. 188 00:26:11,446 --> 00:26:12,906 Vi har en vanskelig tidsplan, 189 00:26:12,990 --> 00:26:18,161 hvor vi må vente hele natten på at dykke i 40 minutter. 190 00:26:20,581 --> 00:26:21,832 Giv mig lige en kop te. 191 00:26:24,960 --> 00:26:27,921 Med stor ihærdighed og mange søvnløse nætter... 192 00:26:28,964 --> 00:26:32,009 ...lykkes det endelig David og resten af teamet at filme 193 00:26:32,092 --> 00:26:35,220 den nye adfærd, de har været på udkig efter. 194 00:26:36,263 --> 00:26:39,766 Jeg har aldrig set tobakspibefisk angribe på den måde før. 195 00:26:40,642 --> 00:26:42,728 Man kan ikke vinde hver gang, men her vandt vi. 196 00:26:47,316 --> 00:26:51,403 Hvert rovdyr havde sin egen metode til at fange byttet. 197 00:26:53,447 --> 00:26:58,285 Muræner begav sig ind til revet for at jage. 198 00:26:58,368 --> 00:27:00,954 Murænen arbejdede ved toppen af revet. 199 00:27:02,372 --> 00:27:05,459 Der var et lille hul, som den svømmede ned i. 200 00:27:13,050 --> 00:27:16,053 Der var en lille fisk dernede, og murænen kom ned til den. 201 00:27:17,221 --> 00:27:18,305 Der er den. 202 00:27:23,101 --> 00:27:24,353 Og så... bum. 203 00:27:28,398 --> 00:27:31,693 Der! Lige foran kameraet. Lige nede i hullet. Rigtig godt. 204 00:27:36,490 --> 00:27:38,992 Der sker en hel masse ved revene. 205 00:27:39,952 --> 00:27:43,288 Man kan se et dynamisk miljø dernede, 206 00:27:43,372 --> 00:27:45,999 som bliver spillevende om natten. 207 00:27:50,295 --> 00:27:54,091 Det lykkedes filmholdet at give et enestående nyt indblik 208 00:27:54,174 --> 00:27:57,678 i den magiske undervandsverden. 209 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 Tekster af: Eskil Hein