1 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 La Terra è un pianeta talmente straordinario 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,680 che è facile non notare le cose più piccole. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 Ma, se facciamo attenzione, 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,562 vedremo che c'è un mondo intero da scoprire. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,983 Un mondo in cui mini eroi... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,861 e piccoli mostri... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 hanno bisogno di superpoteri incredibili... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,040 per poter sopravvivere ai numerosi pericoli. 9 00:00:50,968 --> 00:00:52,386 Non è facile essere piccoli... 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 ...e vivere in una terra abitata da giganti. 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 VOCE NARRANTE DI PAUL RUDD 12 00:01:00,936 --> 00:01:02,938 Calpestati di continuo. 13 00:01:05,816 --> 00:01:08,151 A volte, anche peggio. 14 00:01:13,073 --> 00:01:17,744 Ma ci sono posti fuori dalla portata dei grandi animali. 15 00:01:20,038 --> 00:01:23,834 Posti in cui essere piccoli costituisce un vantaggio. 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,509 Sotto un sole cocente... 17 00:01:34,011 --> 00:01:35,220 ...senza acqua... 18 00:01:37,556 --> 00:01:38,807 ...malmenati dal vento. 19 00:01:41,768 --> 00:01:44,271 Queste dune sono talmente ostili... 20 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 ...che solo gli animali abbastanza furbi... 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,528 ...e abbastanza piccoli... 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,449 ...hanno qualche speranza di sopravvivere. 23 00:02:04,958 --> 00:02:10,589 DUNA 24 00:02:16,094 --> 00:02:20,307 Questo è uno dei terreni più inospitali del pianeta. 25 00:02:22,768 --> 00:02:27,814 Le dune del deserto del Namib sono le più grandi e antiche della Terra. 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,734 E cambiano continuamente a causa del vento. 27 00:02:33,820 --> 00:02:37,616 In soli sei mesi, cambia tutto il paesaggio. 28 00:02:44,331 --> 00:02:45,582 Ma in qualche modo... 29 00:02:46,542 --> 00:02:51,922 i piccoli animali devono farsi strada in questo vasto mare di sabbia. 30 00:02:54,633 --> 00:02:56,134 Il camaleonte del Namaqualand. 31 00:02:57,052 --> 00:02:59,012 Grande circa come una mano. 32 00:03:00,639 --> 00:03:04,017 Non sembra molto adatto alla vita nelle dune 33 00:03:05,060 --> 00:03:06,728 come le altre creaturine che sono qui. 34 00:03:11,024 --> 00:03:12,484 La lucertola dal muso da pala 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 quattro volte più piccola, 36 00:03:15,362 --> 00:03:19,950 può attraversare tre metri di sabbia bollente in un solo secondo. 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,957 E il camaleonte? 38 00:03:28,792 --> 00:03:30,002 Non è così veloce. 39 00:03:35,215 --> 00:03:37,676 Le sue zampe sono fatte per afferrare i rametti. 40 00:03:38,886 --> 00:03:40,012 Non la sabbia. 41 00:03:54,943 --> 00:04:00,616 Ma questo improbabile nomade vaga per le dune con una missione importante. 42 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 Trovare una compagna... 43 00:04:06,246 --> 00:04:09,249 ...da qualche parte, nel deserto. 44 00:04:17,423 --> 00:04:20,093 Attraversare la sabbia è molto più facile in volo. 45 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Gli Pteroclidi si sono adattati bene alla vita nelle dune. 46 00:04:30,729 --> 00:04:32,564 Ma non c'è niente da bere qui. 47 00:04:35,692 --> 00:04:40,656 Così, ogni giorno, questi uccellini fanno un lungo viaggio in cerca di acqua. 48 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 A 80 chilometri di distanza... 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,712 ...c'è un mondo completamente diverso. 50 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 Abitato da grandi predatori affamati. 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 Come ogni Pteroclide che giunge qui... 52 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 ...questo maschio deve bere. 53 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 Così, aspetta. 54 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 Giusto il tempo per un sorso veloce. 55 00:06:06,033 --> 00:06:11,121 Il maschio ritorna dalla sua compagna, che ha nidificato tra le rocce delle dune. 56 00:06:14,249 --> 00:06:16,877 Questa coppia unita si alterna a covare le uova, 57 00:06:17,794 --> 00:06:19,838 in modo che l'altro possa andare a bere. 58 00:06:24,092 --> 00:06:26,970 Ma la vita sta per farsi ancora più complicata. 59 00:06:29,348 --> 00:06:31,099 Le loro uova stanno per schiudersi. 60 00:06:32,017 --> 00:06:36,355 E i piccoli avranno bisogno di acqua o moriranno sotto il sole. 61 00:06:44,613 --> 00:06:49,326 A mezzogiorno, mantenersi freschi diventa una questione di vita o di morte. 62 00:06:53,288 --> 00:06:56,416 A quest'ora, il camaleonte resiste con più facilità... 63 00:07:00,212 --> 00:07:03,966 ...la sua pelle diventa bianca per riflettere i raggi solari. 64 00:07:17,479 --> 00:07:23,235 La lucertola dal muso da pala, come sempre, è un passo avanti... 65 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 ...con le sue mosse incredibili. 66 00:07:38,166 --> 00:07:42,171 La superficie della sabbia può diventare rovente e raggiungere i 70 gradi Celsius. 67 00:07:43,922 --> 00:07:47,676 Ma un centimetro più su, è dieci gradi più fredda. 68 00:07:49,178 --> 00:07:52,764 Così, sollevando le sue grandi zampe, disperde il calore velocemente. 69 00:08:00,856 --> 00:08:02,399 Quando fa troppo caldo... 70 00:08:03,483 --> 00:08:06,904 ...quel muso schiacciato diventa una salvezza. 71 00:08:11,408 --> 00:08:15,370 Solo 20 centimetri più sotto, la temperatura è di 30 gradi. 72 00:08:21,627 --> 00:08:25,255 Questo Pompilide è impassibile al calore. 73 00:08:27,508 --> 00:08:32,304 Con le sue antenne, trova gli animaletti che si nascondono nella sabbia. 74 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Non più lungo di una graffetta, 75 00:08:53,909 --> 00:08:58,705 rimuoverà più di due secchi di sabbia per scovare la sua vittima. 76 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Un Carparachne Aureoflava. 77 00:09:19,184 --> 00:09:21,228 La puntura del Pompilide paralizza. 78 00:09:23,313 --> 00:09:25,524 Il morso del ragno è letale. 79 00:09:30,946 --> 00:09:35,784 Quando questi gladiatori si scontrano, difficilmente il ragno ne esce vincitore. 80 00:09:43,417 --> 00:09:44,585 Ma il ragno ha... 81 00:09:46,295 --> 00:09:48,881 ...una strategia di fuga incredibile. 82 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Fuori dal campo visivo della vespa... 83 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 ...e fuori pericolo. 84 00:10:17,409 --> 00:10:18,619 Quasi. 85 00:10:22,456 --> 00:10:23,665 A metà pomeriggio... 86 00:10:24,708 --> 00:10:26,293 ...le dune sono deserte. 87 00:10:27,461 --> 00:10:30,881 La temperatura dell'aria raggiunge il picco di 50 gradi Celsius. 88 00:10:36,470 --> 00:10:39,598 Il caldo comincia a placarsi solo verso sera. 89 00:10:43,268 --> 00:10:48,023 Abbastanza da permettere a dei giovani babbuini di avventurarsi tra i dossi. 90 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 Giocosi e curiosi... 91 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 ...ma non ospiti graditi. 92 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 Il Breviceps macrops è un animale notturno. 93 00:11:10,546 --> 00:11:13,382 Svegliala a tuo rischio e pericolo. 94 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Piccola come una pallina da golf... 95 00:11:24,560 --> 00:11:25,644 ...ma con un carattere forte. 96 00:11:40,784 --> 00:11:43,203 C'è ancora tempo per un sonnellino... 97 00:11:43,537 --> 00:11:47,332 ...prima che gli animali del giorno facciano posto a quelli notturni. 98 00:11:55,215 --> 00:11:56,633 Al calar della sera... 99 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 ...cala anche la temperatura. 100 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 Il deserto si popola di animali. 101 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 E... c'è più rumore. 102 00:12:15,319 --> 00:12:16,904 Una ninna nanna per chi è stanco. 103 00:12:20,657 --> 00:12:23,202 Una sveglia per le bestie notturne. 104 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 E il campanello della cena per i predatori. 105 00:12:33,670 --> 00:12:38,050 Il barbagianni perlustra le dune, alla ricerca di piccole prede. 106 00:12:44,264 --> 00:12:46,183 Ma un predatore più insidioso... 107 00:12:47,392 --> 00:12:48,769 ...si aggira qui sotto. 108 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 Nuotando... 109 00:12:55,192 --> 00:12:56,401 ...sotto la sabbia. 110 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 Lo squalo del deserto. 111 00:13:20,843 --> 00:13:22,719 La talpa dorata del Namib. 112 00:13:24,721 --> 00:13:28,433 Completamente cieca e più piccola di un uovo. 113 00:13:35,232 --> 00:13:39,319 Il suo cranio voluminoso funge da antenna parabolica 114 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 e rileva i passettini delle termiti. 115 00:13:43,866 --> 00:13:46,118 Queste forniscono tutta l'acqua e il cibo necessari... 116 00:13:47,452 --> 00:13:49,872 ...purché la talpa ne catturi circa 60 a notte. 117 00:13:53,292 --> 00:13:56,128 Tanti altri cacciatori notturni si uniscono al banchetto. 118 00:14:04,720 --> 00:14:10,517 La rana assonnata si trasforma in una sterminatrice di termiti. 119 00:14:21,403 --> 00:14:23,989 Ma le termiti mordono. 120 00:14:31,747 --> 00:14:34,875 E con quella testa enorme, è difficile scrollarsele di dosso. 121 00:14:54,436 --> 00:14:58,273 La sabbia è l'unico modo che ha la talpa per sfuggire ai morsi delle termiti... 122 00:15:05,155 --> 00:15:07,115 ...e ad altri pericoli nascosti. 123 00:15:25,717 --> 00:15:26,844 Di prima mattina... 124 00:15:29,263 --> 00:15:32,391 ...il camaleonte è affamato e congelato. 125 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 Per riscaldarsi, scurisce la parte del suo corpo rivolta al sole. 126 00:15:46,196 --> 00:15:48,282 Così, quando sbucano gli scarabei... 127 00:15:52,119 --> 00:15:54,621 ...il camaleonte è pronto. 128 00:16:06,800 --> 00:16:07,843 Errore da principiante. 129 00:16:13,348 --> 00:16:17,352 Questa specie di scarabei ha un sapore talmente disgustoso 130 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 che nessun camaleonte commette lo stesso errore due volte. 131 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 Un tenebronidae ha un viaggio incredibile davanti a sé. 132 00:16:36,663 --> 00:16:43,295 Per un insetto grande quanto un tappo è difficile scalare 350 metri di sabbia. 133 00:16:47,216 --> 00:16:48,759 Ma ne vale veramente la pena. 134 00:16:53,764 --> 00:16:57,309 Solo in qualche mattina speciale, le dune sono coperte di nebbia. 135 00:17:02,105 --> 00:17:04,983 Proprio quello che aspettava questo piccolo scarabeo. 136 00:17:08,819 --> 00:17:12,782 Delle scanalature sul suo dorso fanno sì che la nebbia si condensi lì... 137 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 ...e la incanalino verso la bocca. 138 00:17:26,003 --> 00:17:29,132 Magicamente, fa apparire l'acqua dal nulla. 139 00:17:37,474 --> 00:17:40,102 Bevono una quantità d'acqua pari alla metà del loro peso. 140 00:17:43,772 --> 00:17:45,524 Gli scarabei che scendono dalla duna... 141 00:17:47,025 --> 00:17:49,653 ...sono molto più succosi di quelli che salgono. 142 00:17:55,951 --> 00:17:59,079 Magari il camaleonte non è adatto a vivere qui come altri animali. 143 00:17:59,663 --> 00:18:01,748 Ma, se non riesci a batterli... 144 00:18:03,208 --> 00:18:04,376 ...mangiali. 145 00:18:24,938 --> 00:18:26,982 I piccoli di Pteroclide stanno nascendo. 146 00:18:29,568 --> 00:18:33,238 Anche col sole basso del mattino, hanno bisogno dell'ombra della loro madre. 147 00:18:35,991 --> 00:18:39,411 Presto farà così caldo che, senza acqua, moriranno. 148 00:18:43,540 --> 00:18:45,334 Il papà è l'unica speranza. 149 00:18:48,795 --> 00:18:52,424 Ha trovato una nuova sorgente, con meno predatori. 150 00:18:54,927 --> 00:18:56,428 Ma, per un uccello così piccolo... 151 00:18:58,764 --> 00:19:02,059 ...persino negoziare con dei giganti buoni è difficile. 152 00:19:20,035 --> 00:19:23,247 Portare l'acqua ai suoi piccoli sarà ancora più difficile. 153 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 Un astore... 154 00:19:36,385 --> 00:19:38,053 ...è venuto qui per assalire gli assetati. 155 00:20:03,120 --> 00:20:07,457 Per salvare i suoi piccoli, il padre rischia la vita. 156 00:20:23,015 --> 00:20:25,559 Con delle speciali piume assorbenti sul ventre, 157 00:20:25,642 --> 00:20:29,938 un maschio di Pteroclide assorbe la quantità d'acqua di un bicchierino. 158 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 È pronto a portare l'acqua ai suoi piccoli. 159 00:20:54,213 --> 00:20:57,674 Un viaggio di ritorno di due ore, decisamente carico. 160 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 Appena in tempo. 161 00:21:10,771 --> 00:21:14,525 Gli uccellini bevono il loro primo sorso d'acqua dalle piume del papà. 162 00:21:18,320 --> 00:21:22,449 Lui dovrà rischiare la vita e affrontare questo viaggio ogni giorno per due mesi, 163 00:21:22,533 --> 00:21:24,535 finché i piccoli non sapranno volare. 164 00:21:37,506 --> 00:21:40,467 La missione del camaleonte l'ha condotto a una pianta di Nara. 165 00:21:42,052 --> 00:21:43,929 Un buon posto dove trovare l'ombra. 166 00:21:47,391 --> 00:21:49,893 E, con un po' di fortuna... 167 00:21:51,144 --> 00:21:52,187 ...una femmina. 168 00:21:57,818 --> 00:21:59,903 Potrebbe essere questo il suo momento? 169 00:22:09,162 --> 00:22:12,040 Per mostrare i suoi sentimenti, lei cambia colore... 170 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 ...e danza. 171 00:22:43,906 --> 00:22:47,034 A quanto pare, lui non è proprio quello che cercava. 172 00:22:50,913 --> 00:22:53,290 Ma qui non è così facile trovare un partner. 173 00:22:54,750 --> 00:22:56,418 Magari se lo farà andar bene. 174 00:23:04,843 --> 00:23:06,386 Lei non si trattiene. 175 00:23:09,598 --> 00:23:11,433 Deporrà presto delle uova. 176 00:23:15,771 --> 00:23:17,314 Lascia il maschio soddisfatto... 177 00:23:18,857 --> 00:23:20,234 ...ma totalmente esausto. 178 00:23:32,788 --> 00:23:35,916 Grazie a 55 milioni di anni di evoluzione, 179 00:23:35,999 --> 00:23:40,170 gli animali si sono adattati in modo incredibile alle condizioni del deserto. 180 00:23:44,675 --> 00:23:46,593 Resistenti e ingegnosi... 181 00:23:47,803 --> 00:23:53,225 ...i piccoli animali trionfano nelle dune desolate della Namibia. 182 00:24:01,859 --> 00:24:07,781 Dopo mesi sepolto sotto la sabbia, il piccolo è grande come un tee da golf. 183 00:24:14,454 --> 00:24:16,957 L'eredità del camaleonte continua. 184 00:24:20,002 --> 00:24:22,129 Lo aspettano tantissime sfide. 185 00:24:23,755 --> 00:24:27,759 Meglio fare un passo, molto lento, alla volta. 186 00:25:11,470 --> 00:25:13,472 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 187 00:25:13,555 --> 00:25:15,641 DUBBING BROTHERS