1 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 Planeten Jorden er så storslået, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,680 at man let overser de mindre ting i livet. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 Men ser man nøjere efter... 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,562 ...er der en helt uopdaget verden. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,983 En verden, hvor bittesmå helte... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,861 ...og små uhyrer... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 ...har brug for fantastiske superkræfter... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,040 ...for at kunne klare sig, når de har overvældende odds imod sig. 9 00:00:50,968 --> 00:00:52,386 Det er ikke let at være lille... 10 00:00:56,974 --> 00:00:58,642 ...når man lever i kæmpernes land... 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,853 FORTALT AF PAUL RUDD 12 00:01:00,936 --> 00:01:02,938 ...og konstant bliver jokket på. 13 00:01:06,024 --> 00:01:08,151 Og af og til det, der er endnu værre. 14 00:01:13,073 --> 00:01:17,744 Men der findes steder uden for de store dyrs rækkevidde. 15 00:01:20,038 --> 00:01:23,834 Stedet, hvor det er en fordel at være lillebitte. 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,509 Kogende varme... 17 00:01:34,011 --> 00:01:35,220 ...knastørre... 18 00:01:37,556 --> 00:01:38,807 ...piskede af vinden. 19 00:01:41,768 --> 00:01:44,271 Sandklitterne er så ugæstfri... 20 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 ...at kun de dyr, der er kloge nok... 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,528 ...og små nok... 22 00:01:53,530 --> 00:01:55,449 ...kan overleve her. 23 00:02:04,958 --> 00:02:10,589 SANDKLITTEN 24 00:02:16,094 --> 00:02:20,307 Det er noget af klodens mest ugæstfri terræn. 25 00:02:22,768 --> 00:02:27,814 Sandklitterne i Namibørkenen er de største og ældste på Jorden... 26 00:02:28,857 --> 00:02:30,734 ...og de flyttes stadig af vinden. 27 00:02:33,820 --> 00:02:37,616 I løbet af blot et halvt år forandres landskabet. 28 00:02:44,331 --> 00:02:45,582 Men på en eller anden måde... 29 00:02:46,542 --> 00:02:51,922 ...skal bittesmå dyr finde vej gennem det enorme hav af sand. 30 00:02:54,633 --> 00:02:56,134 En namaquakamæleon. 31 00:02:57,052 --> 00:02:59,012 Den er på størrelse med en hånd. 32 00:03:00,639 --> 00:03:04,017 Han virker ikke rigtig så tilpasset livet i klitterne... 33 00:03:05,060 --> 00:03:06,728 ...som andre af stedets smådyr. 34 00:03:11,024 --> 00:03:12,484 Firbenet Meroles anchietae... 35 00:03:13,569 --> 00:03:15,279 ...er kun en fjerdedel så stort, 36 00:03:15,362 --> 00:03:19,950 men det kan spurte tre meter i det varme sand på blot ét sekund. 37 00:03:25,747 --> 00:03:26,957 Kamæleonen? 38 00:03:28,792 --> 00:03:30,002 Ikke helt så meget. 39 00:03:35,215 --> 00:03:37,676 Hans fødder er skabt til at gribe om grene. 40 00:03:38,886 --> 00:03:40,012 Ikke sand. 41 00:03:54,943 --> 00:04:00,616 Men den løjerlige nomade vandrer rundt i klitterne på en vigtig mission. 42 00:04:03,827 --> 00:04:05,287 At finde en mage... 43 00:04:06,246 --> 00:04:09,249 ...et sted derude. 44 00:04:17,423 --> 00:04:20,093 Det er meget nemmere at krydse sandet i luften. 45 00:04:26,183 --> 00:04:28,977 Kapsandhøner er godt tilpasset livet i klitterne. 46 00:04:30,729 --> 00:04:32,564 Men der er intet at drikke her. 47 00:04:35,692 --> 00:04:40,656 Derfor begiver de små fugle sig hver dag ud på en lang rejse for at finde vand. 48 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 Firs kilometer derfra... 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,712 ...ankommer de til en anderledes verden. 50 00:04:59,842 --> 00:05:02,386 En, der er fuld af store, glubske rovdyr. 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,648 Som alle de andre sandhøner... 52 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 ...skal hannen her drikke. 53 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 Så han venter. 54 00:05:47,723 --> 00:05:49,683 Der er lige tid til en hurtig tår. 55 00:06:06,033 --> 00:06:11,121 Hannen vender tilbage til sin partner, der ligger i reden på en klippe i klitterne. 56 00:06:14,249 --> 00:06:16,877 Det hengivne par skiftes til at ruge på æggene... 57 00:06:17,794 --> 00:06:19,838 ...så de kan få noget at drikke. 58 00:06:24,092 --> 00:06:26,970 Men nu bliver livet endnu mere kompliceret. 59 00:06:29,348 --> 00:06:31,099 Æggene klækker snart. 60 00:06:32,017 --> 00:06:36,355 De nye unger skal have vand, for ellers omkommer de i solen. 61 00:06:44,613 --> 00:06:49,326 Midt på dagen er det livsnødvendigt at kunne afkøle sig. 62 00:06:53,288 --> 00:06:56,416 Her er kamæleonen bedre rustet til at klare sig... 63 00:07:00,212 --> 00:07:03,966 Han gør sin hud hvid, så den reflekterer solens stråler. 64 00:07:17,479 --> 00:07:23,235 Men firbenet er som sædvanlig ét skridt foran... 65 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 ...med sine cool bevægelser. 66 00:07:38,166 --> 00:07:42,171 Sandets overflade kan blive 70 grader varm. 67 00:07:43,922 --> 00:07:47,676 Men en centimeter over den er der ti grader koldere. 68 00:07:49,178 --> 00:07:52,764 Ved at løfte sine store fødder kan han hurtigt komme af med varmen. 69 00:08:00,856 --> 00:08:02,399 Når det bliver for varmt... 70 00:08:03,483 --> 00:08:06,904 ...er den skovlformede snude guld værd. 71 00:08:11,408 --> 00:08:15,370 Blot 20 centimeter nede er der kun 30 grader varmt. 72 00:08:21,627 --> 00:08:25,255 Vejhvepsen her ænser ikke varmen. 73 00:08:27,508 --> 00:08:32,304 Og med sine følsomme følehorn kan hun opspore dyr, der gemmer sig i sandet. 74 00:08:51,990 --> 00:08:53,825 Hun er ikke længere end en clips, 75 00:08:53,909 --> 00:08:58,705 men flytter mere end to spandfulde sand for at grave byttet fri. 76 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 En Carparachne aureoflava-edderkop. 77 00:09:19,184 --> 00:09:21,228 Hvepsens stik lammer byttet. 78 00:09:23,313 --> 00:09:25,524 Edderkoppens bid er dødbringende. 79 00:09:30,946 --> 00:09:35,784 Når ørkenens gladiatorer tørner sammen, vinder edderkoppen kun sjældent. 80 00:09:43,417 --> 00:09:44,585 Men den har dog... 81 00:09:46,295 --> 00:09:48,881 ...en fantastisk flugtstrategi. 82 00:10:01,435 --> 00:10:03,145 Den slipper ud af hvepsens synsvidde. 83 00:10:09,026 --> 00:10:10,652 Og ud af farezonen. 84 00:10:17,409 --> 00:10:18,619 Næsten. 85 00:10:22,456 --> 00:10:23,665 Midt på eftermiddagen... 86 00:10:24,708 --> 00:10:26,293 ...ligger klitterne øde. 87 00:10:27,461 --> 00:10:30,881 Lufttemperaturen topper ved 50 grader. 88 00:10:36,470 --> 00:10:39,598 Først hen imod aften begynder heden at aftage. 89 00:10:43,268 --> 00:10:48,023 Nok til, at en flok unge bavianer begiver sig ud på de yderste sandklitter. 90 00:10:52,694 --> 00:10:53,987 Legesyge og nysgerrige... 91 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 ...men ikke velkomne gæster. 92 00:11:06,458 --> 00:11:08,585 Frøer af arten Breviceps macrops er natdyr. 93 00:11:10,546 --> 00:11:13,382 Væk dem på eget ansvar. 94 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 De er ikke større end en golfkugle... 95 00:11:24,560 --> 00:11:25,644 ...men de puster sig op. 96 00:11:40,784 --> 00:11:43,203 Man kan lige nå at slumre lidt mere, 97 00:11:43,537 --> 00:11:47,332 før dagens dyr lader sig afløse af natholdet. 98 00:11:55,215 --> 00:11:56,633 Da mørket sænker sig... 99 00:11:57,926 --> 00:11:59,261 ...daler temperaturen også. 100 00:12:04,683 --> 00:12:06,602 I ørkenen er der nu mere aktivitet. 101 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 Og mere larm. 102 00:12:15,319 --> 00:12:16,904 En godnatsang til de udmattede. 103 00:12:20,657 --> 00:12:23,202 Et vækkeur for nattens skabninger. 104 00:12:26,163 --> 00:12:29,249 Og en middagsklokke for rovdyrene. 105 00:12:33,670 --> 00:12:38,050 Slørugler finkæmmer klitterne, mens de lytter efter små byttedyr. 106 00:12:44,264 --> 00:12:46,183 Men et mere lumsk rovdyr... 107 00:12:47,392 --> 00:12:48,769 ...lusker rundt under dem. 108 00:12:52,856 --> 00:12:53,941 Den svømmer... 109 00:12:55,192 --> 00:12:56,401 ...under sandet. 110 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 Ørkenens haj. 111 00:13:20,843 --> 00:13:22,719 Ørkenguldmuldvarpen. 112 00:13:24,721 --> 00:13:28,433 Den er fuldstændig blind og mindre end et hønseæg. 113 00:13:35,232 --> 00:13:39,319 Hans overdimensionerede kranium fungerer som satellitmodtager, 114 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 der opfanger lyden af termitternes små fodtrin. 115 00:13:43,866 --> 00:13:46,118 De giver ham både vand og føde nok... 116 00:13:47,452 --> 00:13:49,872 ...så længe han fanger 60 hver nat. 117 00:13:53,292 --> 00:13:56,128 Mange andre af nattens rovdyr tager del i ædegildet. 118 00:14:04,720 --> 00:14:10,517 Den søvnige frø forvandler sig til en termit-Terminator. 119 00:14:21,403 --> 00:14:23,989 Men termitter giver igen. 120 00:14:31,747 --> 00:14:34,875 Og med det kæmpestore hoved er det svært at ryste dem af. 121 00:14:54,436 --> 00:14:58,273 Sandet er muldvarpens eneste tilflugtssted fra de bidende termitter... 122 00:15:05,155 --> 00:15:07,115 ...og andre skjulte farer. 123 00:15:25,717 --> 00:15:26,844 Tidlig morgen. 124 00:15:29,263 --> 00:15:32,391 Kamæleonen er udsultet og nedkølet. 125 00:15:34,977 --> 00:15:39,398 For at blive varm igen gør han den side af kroppen, der vender mod solen, mørk. 126 00:15:46,196 --> 00:15:48,282 Så da billerne dukker op... 127 00:15:52,119 --> 00:15:54,621 ...er kamæleonen parat. 128 00:16:06,800 --> 00:16:07,843 En begynderfejl. 129 00:16:13,348 --> 00:16:17,352 Den billeart smager så modbydeligt, 130 00:16:17,436 --> 00:16:20,272 at ingen kamæleon begår den fejl to gange. 131 00:16:29,948 --> 00:16:33,118 En skyggebille har en utrolig rejse foran sig. 132 00:16:36,663 --> 00:16:43,295 350 meter klatretur i sand er ikke let for et insekt på størrelse med en ølkapsel. 133 00:16:47,216 --> 00:16:48,759 Men den er besværet værd. 134 00:16:53,764 --> 00:16:57,309 På ganske sjældne morgener indhylles klitterne i tåge. 135 00:17:02,105 --> 00:17:04,983 Det er lige det, den lille bille har ventet på. 136 00:17:08,819 --> 00:17:12,782 Tågedisen kondenseres i små fordybninger på hans ryg... 137 00:17:17,871 --> 00:17:19,665 ...hvorfra de føres til hans mund. 138 00:17:26,003 --> 00:17:29,132 Han skaber vand ud af den blå luft. 139 00:17:37,474 --> 00:17:40,102 De kan drikke næsten halvdelen af deres egen vægt i vand. 140 00:17:43,772 --> 00:17:45,524 Biller, der går ned ad bakken... 141 00:17:47,025 --> 00:17:49,653 ...er langt saftigere end dem, der går op. 142 00:17:55,951 --> 00:17:59,079 Kamæleonen er måske ikke tilpasset livet her så godt, som andre er. 143 00:17:59,663 --> 00:18:01,748 Men hvis man ikke kan vinde over dem... 144 00:18:03,208 --> 00:18:04,376 ...må man æde dem. 145 00:18:24,938 --> 00:18:26,982 Sandhønens unger udklækkes. 146 00:18:29,568 --> 00:18:33,238 Selv under den lavtstående morgensol har de brug for morens skygge. 147 00:18:35,991 --> 00:18:39,411 Snart er det så varmt, at de dør, hvis de ikke får vand. 148 00:18:43,540 --> 00:18:45,334 Faren er deres eneste håb. 149 00:18:48,795 --> 00:18:52,424 Han har fundet et nyt vandhul med færre store rovdyr. 150 00:18:54,927 --> 00:18:56,428 Men for en så lille fugl... 151 00:18:58,764 --> 00:19:02,059 ...er selv nærkontakten med venlige kæmper risikabel. 152 00:19:20,035 --> 00:19:23,247 Det bliver endnu sværere at bære vand tilbage til ungerne. 153 00:19:34,216 --> 00:19:35,342 En duehøg... 154 00:19:36,385 --> 00:19:38,053 ...jager de tørstige. 155 00:20:03,120 --> 00:20:07,457 Faren må sætte livet på spil for at redde sine unger. 156 00:20:23,015 --> 00:20:25,559 Med sine særlige vandsugende mavefjer 157 00:20:25,642 --> 00:20:29,938 kan sandhønehannen suge nok vand op til at fylde et snapseglas. 158 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 Nu kan han flyve vandet tilbage til ungerne. 159 00:20:54,213 --> 00:20:57,674 Der er to timers tungt lastet flyvetur hjem. 160 00:21:07,142 --> 00:21:08,477 I sidste øjeblik. 161 00:21:10,771 --> 00:21:14,525 Ungerne suger for første gang vand til sig fra farens fjer. 162 00:21:18,320 --> 00:21:22,449 Han må vove sig ud på den samme rejse hver dag i to måneder, 163 00:21:22,533 --> 00:21:24,535 indtil hans unger selv kan flyve. 164 00:21:37,506 --> 00:21:40,467 Kamæleonens mission har ført ham til en narasplante. 165 00:21:42,052 --> 00:21:43,929 Det er et godt sted at finde skygge. 166 00:21:47,391 --> 00:21:49,893 Og med lidt held... 167 00:21:51,144 --> 00:21:52,187 ...en hun. 168 00:21:57,818 --> 00:21:59,903 Kan det være hans store øjeblik? 169 00:22:09,162 --> 00:22:12,040 For at vise sine følelser ændrer hun farve... 170 00:22:17,546 --> 00:22:19,089 ...og danser. 171 00:22:43,906 --> 00:22:47,034 Han er åbenbart ikke helt det, hun havde forestillet sig. 172 00:22:50,913 --> 00:22:53,290 Men det er svært at finde en mage herude. 173 00:22:54,750 --> 00:22:56,418 Måske må hun nøjes med ham. 174 00:23:04,843 --> 00:23:06,386 Hun bliver ikke hængende. 175 00:23:09,598 --> 00:23:11,433 Snart lægger hun æg. 176 00:23:15,771 --> 00:23:17,314 Hannen er tilfreds... 177 00:23:18,857 --> 00:23:20,234 ...men helt udmattet. 178 00:23:32,788 --> 00:23:35,916 Femoghalvtreds millioner års evolution 179 00:23:35,999 --> 00:23:40,170 har skabt de mest fantastiske ørkentilpasninger. 180 00:23:44,675 --> 00:23:46,593 Med ukuelighed og snilde... 181 00:23:47,803 --> 00:23:53,225 ...trives bittesmå dyr i Namibias øde sandklitter. 182 00:24:01,859 --> 00:24:07,781 Efter at have været begravet i sandet i månedsvis dukker en lillebitte unge op. 183 00:24:14,454 --> 00:24:16,957 Kamæleonens slægt lever videre. 184 00:24:20,002 --> 00:24:22,129 Der er et væld af udfordringer forude. 185 00:24:23,755 --> 00:24:27,759 Man må hellere gå dem i møde ét langsomt skridt ad gangen. 186 00:25:11,470 --> 00:25:13,472 Tekster af: Eskil Hein