1 00:00:07,341 --> 00:00:09,843 Planéta Zem je taká veľkolepá, 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,680 že ľahko prehliadneme tie najmenšie veci v živote. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 Ale keď sa pozrieme bližšie... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,562 zbadáme celý neprebádaný svet. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,983 Svet, v ktorom drobní hrdinovia... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,819 a malé príšerky... 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,406 potrebujú úchvatné superschopnosti... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,040 aby dokázali prekonať obrovské prekážky. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,757 Maličký svet 10 00:00:58,141 --> 00:01:01,520 Koralové útesy patria k najrozmanitejším miestam na Zemi. 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 KOMENTÁR PAUL RUDD 12 00:01:05,190 --> 00:01:09,319 Sú domovom obrovských húfov a veľkolepých tvorov. 13 00:01:13,031 --> 00:01:14,241 A pod nimi... 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,493 leží miniatúrna metropola... 15 00:01:19,830 --> 00:01:23,250 pulzujúca životom neobyčajných malých tvorov. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,964 Tieto zvieratá sú síce malé... 17 00:01:29,882 --> 00:01:32,092 ale ich práca je nevyhnutná. 18 00:01:35,387 --> 00:01:38,390 Teraz majú viac práce ako inokedy. 19 00:01:40,684 --> 00:01:44,897 Raz do roka sa na útese odohráva pôsobivá akcia rozmnožovania... 20 00:01:45,772 --> 00:01:48,025 nevyhnutná pre zabezpečenie budúcnosti. 21 00:01:50,277 --> 00:01:53,780 Byť malou rybkou na veľkom útese nie je ľahké. 22 00:01:56,658 --> 00:02:03,290 Drobné tvory musia zvládnuť veľké výzvy, aby ich koralové mesto bolo stále živé. 23 00:02:06,668 --> 00:02:10,839 ÚTES 24 00:02:15,511 --> 00:02:19,723 Koralový útes je komplexný a preplnený ako každé mesto. 25 00:02:23,227 --> 00:02:27,564 Začiatok každého rána je hlučný a rušný. 26 00:02:30,817 --> 00:02:36,323 Všetci obyvatelia na seba volajú na svitaní v strhujúcom podvodnom zbore... 27 00:02:39,576 --> 00:02:41,495 pukotania svalov... 28 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 cvakania klepiet... 29 00:02:46,083 --> 00:02:47,501 a drkotania zubami. 30 00:02:53,507 --> 00:02:58,220 Len zdravý útes s prosperujúcim spoločenstvom tvorov 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,389 vydáva také hlasné zvuky. 32 00:03:09,815 --> 00:03:13,193 Polovica tunajších rýb je sotva väčších ako vrchnáčik. 33 00:03:17,447 --> 00:03:20,075 Ale po ich službách je veľký dopyt. 34 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 Korytnačka prišla do čistiacej stanice... 35 00:03:33,005 --> 00:03:34,673 aby jej naleštili pancier. 36 00:03:49,688 --> 00:03:53,317 Rybka z radu Blenniiformes je primalá, aby túto prácu zvládala sama. 37 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 S leštením jej tak pomôže tím odborníkov na odstraňovanie rias. 38 00:04:18,550 --> 00:04:21,970 Rodina klaunov má plné ruky práce s domovom v sasanke. 39 00:04:25,724 --> 00:04:28,936 Len málo predátorov sa odváži vojsť cez pŕhlivé chápadlá. 40 00:04:31,438 --> 00:04:34,399 Ale klauny majú ochranný štít zo slizu, 41 00:04:34,483 --> 00:04:36,485 ktorý im umožňuje žiť tu permanentne. 42 00:04:42,699 --> 00:04:46,578 Na revanš sasanku čistia a okysličujú. 43 00:04:51,792 --> 00:04:56,255 Pod povrchom ukrýva samček 500 vajíčok, o ktoré sa musí starať. 44 00:04:58,131 --> 00:05:00,843 Každé je veľké len ako zrnko ryže. 45 00:05:05,514 --> 00:05:08,600 Ak sa vyliahnu v tú istú noc, ako sa rozmnožuje útes, 46 00:05:08,684 --> 00:05:11,520 budú mať najväčšie šance na prežitie. 47 00:05:17,609 --> 00:05:20,028 Dovtedy by mali byť v bezpečí. 48 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Toto je jeden z najbezpečnejších domov v útese. 49 00:05:26,785 --> 00:05:28,662 A rodina sa nikdy nezatúla ďaleko. 50 00:05:33,208 --> 00:05:36,837 Vonku stále číha väčšia ryba. 51 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 Ryba Plectropomus leopardus. 52 00:06:02,946 --> 00:06:05,949 Rybka z čeľade pomacentrovité sa ukryje v spleti koralov... 53 00:06:07,826 --> 00:06:09,661 mimo dosahu veľkej ryby. 54 00:06:12,664 --> 00:06:14,499 Ale táto bystrá ryba sa nevzdáva. 55 00:06:16,001 --> 00:06:17,336 Ale privolá... 56 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 viac rúk na pomoc. 57 00:06:25,969 --> 00:06:28,847 Chobotnica je nečakaným komplicom. 58 00:06:30,682 --> 00:06:33,393 Ale spolu tvoria vraždený tím. 59 00:06:37,439 --> 00:06:40,359 Keď Plectropomus zmení farbu, aby sa zamaskoval... 60 00:06:41,818 --> 00:06:43,946 lov sa začína. 61 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Dvojitá hrozba pre rybku pomacentrovitú. 62 00:07:15,769 --> 00:07:17,980 Plectropomus našiel jej skrýšu. 63 00:07:19,815 --> 00:07:21,900 Zmení farbu na svetlú, aby na ňu upozornil. 64 00:07:30,075 --> 00:07:31,285 Chápadlá zaútočili. 65 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Ryba spanikárila. 66 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Vplávala rybe priamo do úst. 67 00:07:43,338 --> 00:07:44,923 Zlá voľba. 68 00:07:46,633 --> 00:07:50,679 Nehýbať sa a riskovať smrteľné zovretie chobotnice. 69 00:07:52,347 --> 00:07:53,432 Alebo utiecť... 70 00:07:55,017 --> 00:07:57,686 a nechať sa zožrať rybou. 71 00:08:05,027 --> 00:08:06,612 Keď niet bezpečného úniku... 72 00:08:08,071 --> 00:08:11,283 niekedy je jedinou možnosťou bojovať. 73 00:08:18,957 --> 00:08:21,293 Ryby pomacentrovité obklopili chobotnicu 74 00:08:22,669 --> 00:08:24,296 a snažia sa ju odohnať. 75 00:08:29,134 --> 00:08:33,013 Ale rozruch prilákal ešte väčšiu rybu. 76 00:08:41,063 --> 00:08:43,899 Pre rybky je to šanca na útek. 77 00:08:50,948 --> 00:08:52,616 Keď naokolo krúži žralok... 78 00:08:55,035 --> 00:08:58,872 zrazu bojuje každý sám za seba. 79 00:09:04,670 --> 00:09:06,088 Toľko k tímovej práci. 80 00:09:16,640 --> 00:09:19,059 Veľké žraloky malé ryby nezaujímajú. 81 00:09:22,104 --> 00:09:27,943 Ale iné predátory vystrašia, a tým pomôžu rybkám vrátiť sa ku práci. 82 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 Čističe udržiavajú útes bez rias. 83 00:09:39,121 --> 00:09:41,748 A umožňujú pomaly rastúcemu útesu prosperovať. 84 00:09:47,629 --> 00:09:51,675 Koral tvoria kolónie drobných zvierat. 85 00:09:53,468 --> 00:09:59,516 Každé obsahuje mikroskopické rastlinné bunky premieňajúce svetlo na potravu. 86 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 Na tomto úžasnom spojenectve stojí celý útes. 87 00:10:10,819 --> 00:10:14,198 Spoločne tvoria milióny drobných tvorov... 88 00:10:15,782 --> 00:10:18,994 najväčšie spoločenstvo života na Zemi. 89 00:10:26,668 --> 00:10:28,879 Tieto koralové mestá sú však nestále. 90 00:10:32,090 --> 00:10:34,301 Sú zraniteľné voči otepľovaniu morí... 91 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 znečisteniu... 92 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 nadmernému rybolovu... 93 00:10:40,516 --> 00:10:42,601 a zamoreniu. 94 00:10:46,396 --> 00:10:48,690 Loziaca po stovkách dutých nôh. 95 00:10:52,444 --> 00:10:54,655 Vyzbrojená jedovatými pichliačmi. 96 00:11:02,788 --> 00:11:03,997 Obrovská... 97 00:11:04,915 --> 00:11:06,124 koraly požierajúca... 98 00:11:07,084 --> 00:11:09,503 hviezdica tŕňová koruna. 99 00:11:13,632 --> 00:11:16,927 Každoročne zožerie stovky koralov. 100 00:11:20,722 --> 00:11:22,933 A nie je sama. 101 00:11:24,101 --> 00:11:26,103 Je ich celá armáda... 102 00:11:27,479 --> 00:11:30,607 a ničia domovy všetkých drobných zvierat. 103 00:11:38,866 --> 00:11:41,285 Ale obyvatelia útesu nevedia o hrozbe 104 00:11:42,703 --> 00:11:47,332 a majú plné ruky práce s prípravami na rozmnožovanie. 105 00:11:48,750 --> 00:11:50,377 A s hľadaním potravy. 106 00:11:55,966 --> 00:11:59,178 Najzložitejšie oči v ríši zvierat. 107 00:12:00,596 --> 00:12:03,807 So štvornásobkom farebných receptorov, ako majú ľudia, 108 00:12:05,142 --> 00:12:10,147 vidí garnát Odontodactylus scyllarus svet v celkom inom svetle. 109 00:12:14,026 --> 00:12:19,740 Veľký je síce len ako tuba zubnej pasty, ale určite nie je bezmocný. 110 00:12:22,743 --> 00:12:28,790 Súperov dokáže zasiahnuť rýchlosťou zbrane 9-milimetrového kalibru. 111 00:12:30,626 --> 00:12:33,629 Pri takej rýchlosti sa odparuje voda. 112 00:12:39,176 --> 00:12:41,512 Dokáže vytvoriť aj záblesk svetla. 113 00:12:50,854 --> 00:12:53,982 Ale aj dobre vyzbrojený garnát potrebuje bezpečie. 114 00:12:58,445 --> 00:13:01,448 Úkryt bude čoskoro detskou izbičkou. 115 00:13:03,700 --> 00:13:05,327 Keď dokončí opravy. 116 00:13:12,543 --> 00:13:14,378 Samička už má pánsku návštevu... 117 00:13:16,213 --> 00:13:17,464 hľadajúcu partnerku. 118 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Alebo šancu ukradnúť jej domov. 119 00:13:27,766 --> 00:13:28,809 Tak či onak... 120 00:13:30,602 --> 00:13:33,856 svojimi rýchlymi päsťami to samička rýchlo ujasnila... 121 00:13:37,276 --> 00:13:39,403 na hostí nie je pripravená. 122 00:13:44,616 --> 00:13:47,786 No pohybovať sa tu nechránený je nebezpečné. 123 00:14:01,341 --> 00:14:02,801 Nenásytný predátor. 124 00:14:08,599 --> 00:14:09,933 Veľký ako... 125 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 čajová šálka. 126 00:14:16,690 --> 00:14:18,525 Sepia bandensis. 127 00:14:19,484 --> 00:14:23,322 Keď sa chce táto sépia rozmnožiť, musí vyrásť. 128 00:14:24,364 --> 00:14:26,658 A teda veľa jesť. 129 00:14:29,494 --> 00:14:32,331 No aj tento samček je ľahkým terčom. 130 00:14:34,750 --> 00:14:39,421 Musí teda loviť a nedať sa uloviť. 131 00:14:42,174 --> 00:14:47,012 Tento majster prestrojenia vie zmeniť farbu a štruktúru kože... 132 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 aby prekabátil predátory... 133 00:14:51,308 --> 00:14:52,476 a koristi. 134 00:15:02,611 --> 00:15:06,156 Dožije sa len roka, preto musí rásť rýchlo 135 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 a jesť takmer všetko, čo sa pohne. 136 00:15:14,790 --> 00:15:17,376 Máva rukami, aby chytil planktón... 137 00:15:19,920 --> 00:15:24,174 a zdá sa, že tento krab Lybia, veľký ako gombík, si hrozbu nevšíma. 138 00:15:33,475 --> 00:15:34,893 Bolestivá chyba. 139 00:15:38,772 --> 00:15:42,568 Tento krab drží v klepetách drobné pŕhlivé sasanky. 140 00:15:44,278 --> 00:15:47,322 Malé paralyzéry na odohnanie predátorov. 141 00:15:51,493 --> 00:15:53,161 Sú také účinné, 142 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 že rivali urobia čokoľvek, aby ich získali. 143 00:16:05,048 --> 00:16:07,092 Je to pozoruhodne jemný boj. 144 00:16:10,387 --> 00:16:13,015 Ani krab nechce sasanky zničiť. 145 00:16:17,978 --> 00:16:23,192 Rival drží súpera v zovretí a opatrne si uchmatne svoju výhru. 146 00:16:32,326 --> 00:16:34,161 Teraz má každý jednu 147 00:16:34,244 --> 00:16:39,166 a oba kraby si ich rozdelia, aby im znovu narástli pŕhliace rukavice. 148 00:16:45,005 --> 00:16:48,467 Sasanky ponúkajú ochranu všetkým druhom drobných tvorov. 149 00:16:52,137 --> 00:16:54,139 Drobná kreveta Ancylomenes magnificus. 150 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 Spolunažíva s klaunom. 151 00:17:01,772 --> 00:17:03,982 Veľké sú len ako kancelárska spinka... 152 00:17:06,443 --> 00:17:10,280 ale majú dosť odvahy pracovať s veľkými rybami v útese. 153 00:17:19,289 --> 00:17:22,917 Krevety propagujú svoje služby hojdaním. 154 00:17:26,880 --> 00:17:29,007 Ak je zákazník predátor... 155 00:17:31,552 --> 00:17:35,264 uistia sa, že ich ponuka služieb je jasná... 156 00:17:35,347 --> 00:17:36,974 a to tlieskaním. 157 00:17:53,824 --> 00:17:55,951 Keď vie, že je v bezpečí... 158 00:17:56,869 --> 00:17:58,829 pustí sa do práce. 159 00:18:00,539 --> 00:18:02,416 Odlupuje odumretú kožu... 160 00:18:03,667 --> 00:18:05,294 odstraňuje parazity... 161 00:18:06,086 --> 00:18:07,796 a čistí žiabre. 162 00:18:16,763 --> 00:18:20,934 Trúfne si aj do papule pre dentálnu hygienu. 163 00:18:26,899 --> 00:18:30,277 Zdravotné služby poskytované drobnými čističmi... 164 00:18:30,360 --> 00:18:33,864 sú nevyhnutné, aby boli veľké ryby vo výbornom stave. 165 00:18:39,953 --> 00:18:44,833 V celom útese sú prípravy na párenie v plnom prúde. 166 00:18:50,756 --> 00:18:53,634 Garnát má detskú izbičku takmer hotovú. 167 00:18:57,638 --> 00:19:01,683 Samička ju zabezpečila takmer troma kilami odpadu. 168 00:19:06,480 --> 00:19:12,194 A vyčistila únikové východy, aby zmiatla svojich nepriateľov. 169 00:19:15,155 --> 00:19:20,452 Jej stavba je taká rozsiahla, že tu nájdu domov aj iné tvory. 170 00:19:25,249 --> 00:19:29,086 Má však jedného nepríjemného suseda. 171 00:19:34,091 --> 00:19:35,384 Pyskúňa Choerodon schoenleinii. 172 00:19:36,468 --> 00:19:39,096 Jednu z mála rýb, ktorá vie používať nástroje. 173 00:19:41,807 --> 00:19:44,935 Na rozbíjanie mušieľ má dokonca vlastnú nákovu. 174 00:19:53,068 --> 00:19:55,404 Nie je pravdepodobné, že by zjedol garnáta. 175 00:19:58,156 --> 00:20:01,827 Ale jeho ničivý spôsob prípravy potravy by mu mohol zničiť domov. 176 00:20:05,581 --> 00:20:09,418 Pri hľadaní potravy presúva obrovské kopy trosiek. 177 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 Našiel, čo hľadal. 178 00:20:24,641 --> 00:20:28,520 No teraz mešká so stavbou detskej izby. 179 00:20:32,900 --> 00:20:37,487 Deň sa schyľuje ku koncu a v útese je čoraz rušnejšie. 180 00:20:43,702 --> 00:20:46,121 Vajíčka klauna sa čoskoro vyliahnu. 181 00:20:52,920 --> 00:20:55,130 A pyskatce obyčajné tvrdo makajú. 182 00:20:58,258 --> 00:21:00,177 Dlhé sú len ako palec, 183 00:21:00,260 --> 00:21:03,555 ale ľahko ich rozpoznať vďaka modro-čiernym pruhom. 184 00:21:17,569 --> 00:21:21,156 Ale nie všetci majú také dobré úmysly, ako sa zdá. 185 00:21:27,162 --> 00:21:28,580 Rybka Plagiotremus rhinorhynchos. 186 00:21:32,626 --> 00:21:36,547 Táto podvodníčka zmení svoju farbu, aby sa podobala na pyskatce, 187 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 a prekĺzne medzi ne bez povšimnutia. 188 00:21:44,972 --> 00:21:46,515 Ale neprišla sem čistiť. 189 00:21:54,439 --> 00:21:57,985 Tesákmi prehľadá kožu ničnetušiacej ryby... 190 00:22:01,154 --> 00:22:03,574 a ukradne potravu zo šupín. 191 00:22:13,750 --> 00:22:16,003 A než obete zistia, čo sa stalo, 192 00:22:17,004 --> 00:22:19,506 prefíkaná podvodníčka zmizne... 193 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 naspäť do svojej diery. 194 00:22:25,554 --> 00:22:29,975 Práca v utajení umožňuje mnohým malým tvorom prežiť vo veľkom útese. 195 00:22:34,605 --> 00:22:37,941 Tak sa podarilo prežiť aj sépii... 196 00:22:39,318 --> 00:22:40,777 a nažrať sa. 197 00:22:47,868 --> 00:22:50,537 Po každom úspešnom love narastie. 198 00:22:58,712 --> 00:23:00,714 Na túto samičku to zjavne zapôsobilo. 199 00:23:01,381 --> 00:23:05,219 A tentoraz nie je potrava na prvom mieste. 200 00:23:13,685 --> 00:23:16,522 Samička garnáta opravuje svoj domov. 201 00:23:21,527 --> 00:23:22,778 Upratuje neporiadok. 202 00:23:24,905 --> 00:23:27,032 Uisťuje sa, že je všetko na svojom mieste. 203 00:23:29,785 --> 00:23:31,954 A dolaďuje detaily. 204 00:23:43,715 --> 00:23:47,511 Konečne je pripravená prijať návštevu. 205 00:24:00,816 --> 00:24:04,069 Keď sa útes pripravuje na najdôležitejšiu udalosť roka, 206 00:24:04,945 --> 00:24:06,864 prichádzajú zabijaci koralov. 207 00:24:15,497 --> 00:24:17,916 Hordy hviezdic tŕňová koruna. 208 00:24:26,216 --> 00:24:30,429 Vytlačia svoj žalúdok a strávia živé tkanivo koralov. 209 00:24:33,682 --> 00:24:36,602 Zanechajú za sebou len bielu kostru. 210 00:24:49,114 --> 00:24:52,409 Zdá sa, že obyvatelia útesu veľa nezmôžu, 211 00:24:52,492 --> 00:24:57,706 aby zabránili hviezdiciam zožrať každý koral, na ktorý natrafia. 212 00:25:08,675 --> 00:25:12,638 Ďalší na rade je domov tohto malého kraba. 213 00:25:22,564 --> 00:25:24,775 Nech sa akokoľvek snaží... 214 00:25:26,777 --> 00:25:29,613 telo hviezdice je takmer nepreniknuteľné. 215 00:25:34,284 --> 00:25:36,745 Ale citlivý spodok ostňov... 216 00:25:38,580 --> 00:25:40,249 je slabinou jej zbroja. 217 00:25:44,253 --> 00:25:46,213 Čas pre malého kraba... 218 00:25:47,339 --> 00:25:49,007 aby porazil netvora. 219 00:26:09,736 --> 00:26:13,407 Boj so strážiacimi krabmi za tú bolesť nestojí. 220 00:26:24,418 --> 00:26:27,045 Rozmanité spoločenstvo drobných tvorov... 221 00:26:28,088 --> 00:26:29,756 spoločne prispelo... 222 00:26:31,216 --> 00:26:37,431 k udržaniu zdravého koralového útesu, ktorý je teraz odolnejší voči hrozbám. 223 00:26:44,938 --> 00:26:48,942 Obnovili sa aj zničené oblasti tohto rušného mesta. 224 00:26:55,032 --> 00:26:56,825 Raz do roka 225 00:26:56,909 --> 00:27:00,913 sa zosúladí dokonalý príliv aj teplota. 226 00:27:08,795 --> 00:27:10,380 Dnes je tá noc... 227 00:27:11,715 --> 00:27:14,801 keď sa útes začne rozmnožovať. 228 00:27:22,017 --> 00:27:26,480 Zväzok drobný ako zrnko korenia. 229 00:27:28,440 --> 00:27:33,654 V jednom balíku obsahuje všetky látky potrebné pre vytvorenie malého koralu. 230 00:27:37,241 --> 00:27:39,034 Zrodil sa koral. 231 00:27:42,746 --> 00:27:45,541 Rozmnožujú sa aj mnohé iné zvieratá v útese. 232 00:27:48,335 --> 00:27:50,921 Sépia si zabezpečila partnera. 233 00:27:56,093 --> 00:27:59,972 Teraz je čas uložiť ich vajíčka do bezpečia koralu. 234 00:28:03,934 --> 00:28:06,103 Aj garnát má vajíčka. 235 00:28:07,229 --> 00:28:08,480 Dvetisíc. 236 00:28:16,238 --> 00:28:18,740 A pri ďalšom vyčistení otcom... 237 00:28:21,493 --> 00:28:25,038 sa uvoľnia stovky lariev klauna. 238 00:28:35,215 --> 00:28:39,386 Keď sa budú rozmnožovať spoločne, zaručia, že čo najviac nových tvorov 239 00:28:40,429 --> 00:28:42,764 bezpečne unesie prúd. 240 00:28:52,107 --> 00:28:55,152 Čoskoro vyrastú malé fascinujúce tvory. 241 00:29:00,908 --> 00:29:03,035 Novorodená sépia, veľká ako arašid, 242 00:29:03,118 --> 00:29:07,497 práve začína svoje dobrodružstvo v oceáne. 243 00:29:13,795 --> 00:29:19,468 A najdôležitejšia zrejme je milimetrová koralová larva, planula. 244 00:29:25,265 --> 00:29:27,351 Lákajú ju zvuky útesu. 245 00:29:36,193 --> 00:29:39,738 Tento drobec vyrastie na obrovský koral. 246 00:29:41,865 --> 00:29:46,745 A pomôže vybudovať budúcnosť pre všetky tvory v tomto meste koralov. 247 00:30:29,913 --> 00:30:31,915 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková