1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Планета Земля така захоплива, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 що легко не помітити якісь дрібні моменти. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Але придивіться... 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,563 і побачите цілий невідкритий ще світ. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Світ, у якому крихітним героям... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 і маленьким монстрам... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 потрібні неймовірні суперсили... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 щоб вижити всупереч неймовірним небезпекам. 9 00:00:43,293 --> 00:00:48,803 Крихітний світ 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,799 Нема краще, як удома. 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 І для польового хом'яка дім тут... 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,776 у самому серці європейської сільської місцевості. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,161 Річ у тім... 14 00:01:18,579 --> 00:01:20,579 ...що сільська місцевість змінюється. 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,674 ТЕКСТ ЧИТАЄ ПОЛ РАДД 16 00:01:43,979 --> 00:01:45,649 Машини наступають... 17 00:01:48,567 --> 00:01:50,437 а тварини відступають. 18 00:02:03,790 --> 00:02:06,380 Більшість такі маленькі, що цього й не помітиш. 19 00:02:16,220 --> 00:02:18,560 Ті, котрим пощастило, опиняються тут. 20 00:02:22,809 --> 00:02:24,229 У наших садках. 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,440 Знайоме місце. 22 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Але в меншому масштабі 23 00:02:37,658 --> 00:02:40,078 це світ чудес... 24 00:02:43,455 --> 00:02:45,325 яким керують маленькі створіння. 25 00:02:50,254 --> 00:02:54,474 Для цих крихітних квартирантів у садку є все. 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,144 М'якенькі ліжка. 27 00:03:03,976 --> 00:03:05,306 Приватні апартаменти. 28 00:03:09,022 --> 00:03:10,022 Навіть басейн. 29 00:03:12,276 --> 00:03:14,146 Може, воно й схоже на рай. 30 00:03:16,864 --> 00:03:19,704 Але всюди чигає небезпека. 31 00:03:23,245 --> 00:03:27,455 А найгірше, що на цій землі владарюють велетні. 32 00:03:33,463 --> 00:03:37,263 То що ж потрібно, щоб перетворити це місце на дім? 33 00:03:41,513 --> 00:03:47,313 САДОК 34 00:03:53,066 --> 00:03:54,606 Прийшла весна. 35 00:03:59,364 --> 00:04:01,874 І принесла свіжі запаси їжі. 36 00:04:16,380 --> 00:04:20,550 Але де їжа, там точно буде клопіт. 37 00:04:34,441 --> 00:04:38,031 Домашні коти вбивають більше малих ссавців, ніж будь-який інший хижак. 38 00:04:45,285 --> 00:04:49,915 На щастя, білки спритні тілом і духом. 39 00:04:53,252 --> 00:04:58,672 Було б бажання... і горішки... а можливість знайдеться. 40 00:05:17,234 --> 00:05:21,664 А от по мотузці пройти не так легко. 41 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 Вона повернеться. 42 00:05:38,172 --> 00:05:40,132 Білки наполегливі. 43 00:05:45,470 --> 00:05:48,720 Звісно, вміння літати допомагає легко дістатися до годівниці. 44 00:05:58,192 --> 00:06:00,942 Вільшанки починають висиджувати яйця рано навесні. 45 00:06:02,696 --> 00:06:06,776 Щоб тато зміг зібрати якнайбільше їжі для зростаючої родини. 46 00:06:13,165 --> 00:06:17,745 Поки мама доглядає виводок, тато дуже зайнятий 47 00:06:17,836 --> 00:06:21,086 годуванням пташенят кожні п'ять хвилин. 48 00:06:24,218 --> 00:06:26,928 Найскладніше – уникати інших птахів. 49 00:06:32,100 --> 00:06:34,560 Вільшанки – найагресивніші птахи в садку. 50 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 А цей – один із найсмертоносніших. 51 00:06:52,037 --> 00:06:54,407 Зі своєю швидкістю польоту 50 кілометрів за годину 52 00:06:55,165 --> 00:06:58,165 яструб-перепелятник спеціалізується на малих птахах. 53 00:07:15,644 --> 00:07:20,524 Невдале полювання для одного – дармовий обід для інших. 54 00:07:34,079 --> 00:07:38,459 Для чорних мурашок лише пошук їжі вже означає грандіозну експедицію. 55 00:07:46,383 --> 00:07:48,593 Вони мусять знаходити шлях у густих джунглях... 56 00:07:50,929 --> 00:07:52,929 ...і перетинати широкі пустелі. 57 00:08:00,439 --> 00:08:03,359 Удома чекає колонія з 5 000 мешканців. 58 00:08:05,611 --> 00:08:09,321 І спосіб їх прогодувати просто дивовижний. 59 00:08:16,246 --> 00:08:19,076 Вони завели собі ферми тлі. 60 00:08:20,667 --> 00:08:22,087 Проте її не їдять. 61 00:08:24,296 --> 00:08:25,876 А лоскочуть... 62 00:08:27,716 --> 00:08:29,836 щоб змусити випустити медвяну росу... 63 00:08:34,264 --> 00:08:37,484 солодку рідину, яку виділяє тля, коли смокче сік. 64 00:08:47,361 --> 00:08:51,241 Але всередині отари... чаїться вовк. 65 00:08:56,245 --> 00:08:58,495 Бедрики полюють на тлю. 66 00:09:06,630 --> 00:09:09,970 Мурахи контратакують своїми дужими щелепами. 67 00:09:14,304 --> 00:09:16,474 І бризкають мурашиною кислотою. 68 00:09:34,241 --> 00:09:38,871 Та деяких убивць тлі не здолає навіть мурашине військо. 69 00:09:47,713 --> 00:09:49,803 Доведеться їм годуватися деінде. 70 00:09:57,264 --> 00:10:00,144 У дикій природі хом'яки дуже захищають свою територію. 71 00:10:02,519 --> 00:10:06,359 Але спокусливе, розкішне подвір'я їх зближує. 72 00:10:16,033 --> 00:10:17,243 Самець. 73 00:10:23,373 --> 00:10:25,253 Вона не бажає товариства. 74 00:10:30,380 --> 00:10:34,380 Вигляд у них, може, й безневинний, але хом'яки – люті вояки. 75 00:10:39,223 --> 00:10:41,813 Він більший і дужчий... 76 00:10:47,523 --> 00:10:50,363 та його наміри радше наче романтичні. 77 00:10:54,655 --> 00:10:57,365 Ці почуття не взаємні. 78 00:11:03,539 --> 00:11:04,959 Може, іншим разом. 79 00:11:16,510 --> 00:11:20,760 Літо продовжується, і в центрі уваги тепер не їжа, а парування. 80 00:11:29,022 --> 00:11:31,112 Самиця павука-скакуна. 81 00:11:36,196 --> 00:11:38,816 Може, розміром вона й завбільшки з рисове зернятко... 82 00:11:41,368 --> 00:11:42,698 але вона ненажерлива. 83 00:11:53,839 --> 00:11:57,679 Цьому самцеві краще остерігатися. Вона легко може його вбити. 84 00:12:07,394 --> 00:12:09,444 Він мусить довести свою цінність як партнер. 85 00:12:14,902 --> 00:12:16,402 Через танок. 86 00:12:32,294 --> 00:12:33,384 Шафл. 87 00:12:37,633 --> 00:12:38,633 Хвиля. 88 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 Крок убік. 89 00:12:44,681 --> 00:12:46,891 Усе треба виконати бездоганно. 90 00:12:57,152 --> 00:12:58,782 Танцюрист із нього не найкращий. 91 00:13:00,322 --> 00:13:03,532 Та принаймні він рухається. 92 00:13:09,831 --> 00:13:13,461 Середина літа. Стає гаряченько. 93 00:13:19,716 --> 00:13:21,546 Хом'як повернувся. 94 00:13:23,303 --> 00:13:25,513 Його наполегливість дає результат. 95 00:13:38,777 --> 00:13:40,987 Самиця облаштувалася, 96 00:13:41,822 --> 00:13:46,162 робить ремонт, щоб перетворити нору на домівку. 97 00:13:52,875 --> 00:13:56,665 У цю пору року садок повний маленьких домогосподарок. 98 00:14:18,317 --> 00:14:21,947 Бджолам-ліпницям треба знайти безпечне місце, щоб вивести потомство. 99 00:14:26,742 --> 00:14:27,912 Для мами-одиначки 100 00:14:27,993 --> 00:14:32,003 зайняти готову мушлю равлика зручніше, ніж будувати щось нове. 101 00:14:40,964 --> 00:14:43,264 Після уважного огляду... 102 00:14:44,593 --> 00:14:47,223 вона відкладає всередині мушлі єдине яйце. 103 00:14:57,523 --> 00:14:59,153 Є лише одна проблема. 104 00:15:05,822 --> 00:15:08,242 Шпаки полюбляють равликів. 105 00:15:12,579 --> 00:15:15,789 Може не пощастити, і станеться неправильна ідентифікація. 106 00:15:36,562 --> 00:15:37,902 На волоску висіло. 107 00:15:40,107 --> 00:15:42,727 Щоб її дитя вижило в цьому садку, 108 00:15:42,818 --> 00:15:45,238 їй доведеться попрацювати над безпекою домівки. 109 00:15:48,407 --> 00:15:50,367 Воно вилупиться лише за рік. 110 00:15:52,536 --> 00:15:55,076 А вона стільки не проживе, щоб його захистити. 111 00:15:57,207 --> 00:15:59,747 Тож вона шукає будматеріали. 112 00:16:18,770 --> 00:16:23,190 Це дивовижно: вона носить палички, у 20 разів більші за себе саму, 113 00:16:23,275 --> 00:16:25,025 щоб прикрити свою дитячу. 114 00:16:40,292 --> 00:16:43,382 Крок за кроком, і мушля перетворюється... 115 00:16:51,929 --> 00:16:53,389 на фортецю. 116 00:17:01,688 --> 00:17:04,528 Хоча її й не буде поряд, щоб захистити своє дитя, 117 00:17:04,608 --> 00:17:07,238 вона забезпечила йому найкращий початок. 118 00:17:14,660 --> 00:17:16,490 Поки люди готуються до сну, 119 00:17:16,954 --> 00:17:20,254 у садку оживає нова група створінь. 120 00:17:26,128 --> 00:17:29,548 Деякі пускаються в ризиковані подорожі, щоб лише туди дістатися. 121 00:17:32,219 --> 00:17:35,719 У жаби-повитухи небезпечна місія. 122 00:17:36,890 --> 00:17:40,890 Партнерка довірила йому дорогоцінні яйця. 123 00:17:47,067 --> 00:17:50,447 Вона обгорнула їх йому довкола ніг, щоб не впустив. 124 00:18:02,457 --> 00:18:06,127 Вони готові вилупитися, тож йому слід мерщій донести їх до води. 125 00:18:09,882 --> 00:18:11,722 І заради цього він ризикуватиме життям. 126 00:18:27,316 --> 00:18:31,066 Він здатний винюхати слабесенький запах декоративного ставка. 127 00:18:34,239 --> 00:18:35,659 Але він ще не дійшов. 128 00:18:44,166 --> 00:18:46,166 Їжаки їдять жаб. 129 00:18:55,511 --> 00:18:57,721 Але цей хоче чогось іншого. 130 00:19:02,059 --> 00:19:04,019 Нічне диво. 131 00:19:11,360 --> 00:19:12,780 Леопардовий слизняк. 132 00:19:16,240 --> 00:19:17,780 Гарячими вологими вечорами 133 00:19:17,866 --> 00:19:21,866 вони виповзають, щоб створити неймовірне видовище. 134 00:19:38,178 --> 00:19:41,808 Він повзе по сліду іншого слизняка. 135 00:19:57,489 --> 00:19:58,949 І коли вони зустрічаються... 136 00:20:03,537 --> 00:20:04,657 то танцюють. 137 00:20:17,134 --> 00:20:20,264 Тоді, відпустивши гілку, 138 00:20:20,345 --> 00:20:23,175 вони спускаються по стрічці слизу. 139 00:20:27,436 --> 00:20:29,266 Подалі від небезпеки... 140 00:20:33,859 --> 00:20:35,489 вони починають паруватися. 141 00:21:02,221 --> 00:21:05,061 По всьому садку зароджуються нові життя. 142 00:21:09,603 --> 00:21:12,943 Самець жаби-повитухи нарешті знайшов ставок. 143 00:21:15,317 --> 00:21:17,487 Той, у якому народився й він сам. 144 00:21:30,832 --> 00:21:33,462 Тепер природних ставків так мало, 145 00:21:34,086 --> 00:21:37,206 що декоративні – запорука виживання крихітних тварин. 146 00:21:49,601 --> 00:21:52,811 Хом'ячиха теж відкриває нову сторінку. 147 00:21:55,482 --> 00:21:58,532 Перехід на садкове життя приніс явний результат. 148 00:22:06,869 --> 00:22:09,329 Вона стала матір'ю семи малюків. 149 00:22:14,543 --> 00:22:17,383 Очі у них будуть закриті перші два тижні. 150 00:22:19,965 --> 00:22:22,795 За цей час малюки подвояться в розмірі. 151 00:22:25,596 --> 00:22:28,596 Щоб за ними встигнути, мамі треба добре харчуватися. 152 00:22:30,684 --> 00:22:33,104 Вигодувати стількох малюків – виснажлива робота. 153 00:22:40,110 --> 00:22:43,320 На щастя, зусилля садівника приносять свої плоди. 154 00:22:54,166 --> 00:22:59,126 Та щоразу, виходячи, вона ризикує життям. 155 00:23:14,228 --> 00:23:16,648 Найкраще робити якомога менше вилазок. 156 00:23:18,315 --> 00:23:20,525 І робити те, що в хом'яків виходить найкраще. 157 00:23:23,570 --> 00:23:26,200 За цими щоками вміститься харчів на три прийоми. 158 00:23:44,091 --> 00:23:46,721 Але рот у неї не безрозмірний. 159 00:24:05,654 --> 00:24:08,284 До середини літа садок уже буяє. 160 00:24:20,836 --> 00:24:23,046 Як і крихітні тваринки, які ним харчуються. 161 00:24:30,804 --> 00:24:31,854 Щойно вилупившись, 162 00:24:31,930 --> 00:24:35,890 личинка гарпії великої така мала, що пролізе крізь вушко голки. 163 00:24:41,023 --> 00:24:43,233 Але це неймовірно голодна гусінь. 164 00:24:46,737 --> 00:24:49,277 Усього за три тижні вона росте... 165 00:24:51,825 --> 00:24:52,865 і росте... 166 00:24:55,495 --> 00:24:58,325 збільшуючись у тисячу разів. 167 00:25:03,712 --> 00:25:06,922 Тепер, коли садок перебуває у прискореному режимі, 168 00:25:08,008 --> 00:25:10,178 люди намагаються відновити власний контроль. 169 00:25:16,558 --> 00:25:18,768 Але природа вміє оборонятися. 170 00:25:25,234 --> 00:25:27,954 Цівка мурашиної кислоти зазвичай допомагає. 171 00:25:32,282 --> 00:25:35,702 Багато малих створінь використовують для самозахисту хімічну зброю. 172 00:25:39,289 --> 00:25:42,289 Але в людей є зброя масового знищення. 173 00:25:52,427 --> 00:25:55,807 Для мурашок, які все ще шукають їжу... 174 00:26:03,522 --> 00:26:04,732 ...це різанина. 175 00:26:37,264 --> 00:26:38,974 Попри численні втрати, 176 00:26:40,267 --> 00:26:42,767 ці мурашки своїх не залишають. 177 00:26:46,106 --> 00:26:49,776 Вони занесуть їх аж до колонії. 178 00:26:54,865 --> 00:26:57,195 Знайти шлях додому буде нелегко. 179 00:26:59,953 --> 00:27:03,923 І в низькій траві їм ніде сховатися. 180 00:27:19,223 --> 00:27:23,443 Шпаки полюбляють мурах ще більше, ніж равликів. 181 00:27:29,107 --> 00:27:32,107 На цей раз мурашина кислота лише шкодить. 182 00:27:35,072 --> 00:27:37,242 Шпаку так навіть краще. 183 00:27:37,824 --> 00:27:41,624 Вона корисна для пір'я і захищає від паразитів. 184 00:27:47,376 --> 00:27:50,046 Але чистити пір'ячко на моріжку небезпечно. 185 00:28:24,037 --> 00:28:25,867 Пощастило мурашкам. 186 00:28:28,083 --> 00:28:32,633 Залишилася єдина перешкода, перш ніж вони дійдуть додому. 187 00:28:40,387 --> 00:28:42,007 Палюче сонце. 188 00:28:45,058 --> 00:28:46,478 Сипучі піски. 189 00:28:51,440 --> 00:28:53,280 І смертоносні мурашині леви. 190 00:28:56,111 --> 00:29:01,121 Вони викопують пастки і збурюють пісок, щоб не дати жертвам утекти. 191 00:29:12,044 --> 00:29:15,674 Одна хоробра мурашка ризикує життям заради полеглої товаришки. 192 00:29:24,556 --> 00:29:26,636 На цей раз її не врятувати. 193 00:29:39,613 --> 00:29:44,243 Але завдяки мурашиній самовідданості більшість повертаються додому. 194 00:30:00,425 --> 00:30:04,845 Хом'ячатам уже чотири тижні, і вони стають непосидючими. 195 00:30:09,685 --> 00:30:11,595 Час досліджувати садок. 196 00:30:25,033 --> 00:30:28,453 Мама забезпечила їм гарне місце для початку. 197 00:30:35,043 --> 00:30:36,713 Маленький зелений оазис... 198 00:30:38,046 --> 00:30:39,756 посеред мінливого світу. 199 00:30:46,013 --> 00:30:47,603 Може, він і не бездоганний. 200 00:30:49,975 --> 00:30:51,095 Але це домівка. 201 00:30:56,190 --> 00:31:00,820 Надто часто ми вважаємо тварин у своїй садках просто шкідниками. 202 00:31:02,654 --> 00:31:05,874 Але зупиніться й придивіться краще. 203 00:31:06,909 --> 00:31:10,909 І побачите спільноту маленьких дивовиж, 204 00:31:10,996 --> 00:31:14,166 що намагаються облаштуватися в нашому світі. 205 00:31:23,717 --> 00:31:26,427 Так легко забути, що це таке – бути маленьким. 206 00:31:32,976 --> 00:31:34,436 Але з дружньою допомогою... 207 00:31:39,441 --> 00:31:40,821 Навіть малюки... 208 00:31:46,406 --> 00:31:48,526 можуть досягти висот. 209 00:32:50,470 --> 00:32:52,470 Переклад субтитрів: Наталія Наконечна