1 00:00:07,257 --> 00:00:09,837 Планета Земля така захоплива, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 що легко не помітити якісь дрібні моменти. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,426 Але придивіться... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 і побачите цілий невідкритий ще світ. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Світ, у якому крихітним героям... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 і маленьким монстрам... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 потрібні неймовірні суперсили... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,118 щоб вижити всупереч неймовірним небезпекам. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,760 Крихітний світ 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,053 ТЕКСТ ЧИТАЄ ПОЛ РАДД 11 00:00:53,136 --> 00:00:57,266 Австралія – край фантастичних істот. 12 00:00:59,226 --> 00:01:02,226 Не лише кенгуру й коал. 13 00:01:05,566 --> 00:01:10,196 У тих краях буш кишить дивними маленькими тваринами, 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,871 які освоїли життя... 15 00:01:15,284 --> 00:01:17,334 у цьому випаленому сонцем світі. 16 00:01:20,998 --> 00:01:23,378 Цукрова сумчаста летяга завбільшки з долоню 17 00:01:23,458 --> 00:01:27,548 знаходить увесь потрібний харч і прихисток на евкаліптових деревах. 18 00:01:32,634 --> 00:01:34,474 Як і її сусіди. 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,896 Але навіть за найкращих часів труднощі є. 20 00:01:48,609 --> 00:01:52,859 А коли надходить літо, і сонце набирає сили... 21 00:01:52,946 --> 00:01:54,526 РІВЕНЬ ПОЖЕЖНОЇ НЕБЕЗПЕКИ ВИСОКИЙ 22 00:01:57,159 --> 00:01:58,989 ...тільки ті, хто встоїть перед вогнем, 23 00:02:04,333 --> 00:02:05,963 переживуть його. 24 00:02:14,426 --> 00:02:19,216 ГЛУШИНА 25 00:02:22,100 --> 00:02:26,270 Життя на найсухішому заселеному материку має свої переваги. 26 00:02:27,981 --> 00:02:33,901 Щедре сонячне світло спонукає евкаліпти виробляти чимало цукру. 27 00:02:38,867 --> 00:02:42,447 Навесні це складає значну частину раціону цукрової летяги. 28 00:02:48,085 --> 00:02:51,085 На цей момент життя доволі просте. 29 00:02:51,713 --> 00:02:55,973 Перельоти між евкаліптами в пошуках наступного солодкого привалу. 30 00:02:59,221 --> 00:03:04,141 Один її стрибок може сягати довжини двох тенісних кортів. 31 00:03:12,860 --> 00:03:15,950 Цукор приваблює і веселкових лорикетів. 32 00:03:16,613 --> 00:03:17,743 Їх сотні. 33 00:03:25,622 --> 00:03:27,712 Їжі на всіх вистачить з лишком. 34 00:03:30,127 --> 00:03:33,547 Тож під час денної спеки вона їх не турбує... 35 00:03:35,465 --> 00:03:37,795 і спочиває в якомусь тихому місці. 36 00:03:41,388 --> 00:03:45,178 Її малюк, два тижні як із сумки. 37 00:03:53,400 --> 00:03:55,190 Завдовжки як великий палець. 38 00:03:56,945 --> 00:03:59,565 І повністю залежний від матері. 39 00:04:02,075 --> 00:04:05,785 Але до середини літа йому доведеться самому давати собі раду... 40 00:04:07,080 --> 00:04:09,580 у куди складнішому світі. 41 00:04:15,464 --> 00:04:17,804 Наразі життя тут таке гарне, 42 00:04:18,509 --> 00:04:21,389 що лорикети вирішили облаштуватися надовше. 43 00:04:25,807 --> 00:04:27,557 Але гніздо знайти нелегко. 44 00:04:31,647 --> 00:04:35,107 В Австралії немає дятлів, щоб наробити в деревах дупел. 45 00:04:38,195 --> 00:04:41,405 Тож попит на безпечні сховки високий. 46 00:04:49,873 --> 00:04:54,423 Страхітенний холоднокровний убивця. 47 00:04:56,755 --> 00:04:59,465 Строкаті варани можуть важити, як річна дитина, 48 00:05:01,093 --> 00:05:03,933 а їдять практично все. 49 00:05:12,646 --> 00:05:14,186 У багато разів менша 50 00:05:15,148 --> 00:05:19,148 плащоносна ящірка може стати легкою здобиччю для цього велетня. 51 00:05:25,868 --> 00:05:27,738 Цьому самцю треба сховатися на дереві. 52 00:05:32,124 --> 00:05:33,754 Але всі вони зайняті. 53 00:05:38,839 --> 00:05:41,839 Плащоносні ящірки дуже агресивні в захисті території. 54 00:05:45,053 --> 00:05:46,723 Кивки головою – це попередження. 55 00:05:52,352 --> 00:05:55,112 Але новоприбулому нікуди подітися. 56 00:06:01,153 --> 00:06:06,203 Щоб уникнути ушкоджень, ці ящірки змагаються плащами. 57 00:06:10,120 --> 00:06:11,710 Що яскравіше, то краще. 58 00:06:13,707 --> 00:06:15,417 Але якщо виходить нічия... 59 00:06:15,959 --> 00:06:16,959 доходить і до бійки. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,564 Чужинець не такий уже й дужий. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,740 Переможений утікач 62 00:06:45,531 --> 00:06:47,571 мусить ушиватися від місцевого. 63 00:06:58,043 --> 00:07:00,003 Після поразки від домінуючого самця 64 00:07:01,463 --> 00:07:03,173 цього має поки що вистачити. 65 00:07:04,299 --> 00:07:08,179 Але скоро йому знадобиться куди безпечніше місце. 66 00:07:10,973 --> 00:07:13,103 Попереду важкі часи. 67 00:07:17,604 --> 00:07:19,984 Мурахи вже почали запасатися. 68 00:07:22,109 --> 00:07:24,189 Але пошуки харчу можуть бути небезпечні. 69 00:07:25,279 --> 00:07:29,279 Глушина сповнена дивних звірів. 70 00:07:33,370 --> 00:07:35,500 Озброєний здоровенними кігтями... 71 00:07:39,126 --> 00:07:43,456 голками й довгим липким язиком. 72 00:07:46,758 --> 00:07:47,798 Самець єхидни. 73 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 Може, не такий уже й страшний на вигляд. 74 00:07:55,726 --> 00:07:57,936 Але для мурашок він смертоносний. 75 00:08:02,816 --> 00:08:06,236 Він здатен з'їсти їх 60 000 за десять хвилин. 76 00:08:12,576 --> 00:08:15,496 Харчування у кронах може забирати більше часу. 77 00:08:20,542 --> 00:08:23,092 В евкаліптовому листі стільки токсинів, 78 00:08:23,170 --> 00:08:25,880 що коали – одні з небагатьох ссавців, здатних їх їсти. 79 00:08:38,477 --> 00:08:41,097 Але на травлення йде стільки енергії... 80 00:08:41,772 --> 00:08:45,232 що коали сплять по 15 годин на добу. 81 00:08:47,819 --> 00:08:50,659 Та навіть коли не сплять, то наче дрімають. 82 00:08:56,286 --> 00:08:57,746 А це не сон. 83 00:09:04,086 --> 00:09:05,706 Ця штука реальна. 84 00:09:10,968 --> 00:09:12,968 Це гусінь-капелюшник. 85 00:09:13,679 --> 00:09:20,559 Усі попередньо скинуті висохлі голівки поскладані на живій. 86 00:09:23,021 --> 00:09:25,691 Цікавинка, але ще й порятунок. 87 00:09:30,487 --> 00:09:35,827 Редувіїди убивають здобич отрутою, яка розріджує нутрощі. 88 00:09:43,792 --> 00:09:45,462 Але це божевільне маскування 89 00:09:46,086 --> 00:09:50,216 допомагає гусені-капелюшнику грати з ворогами на випередження. 90 00:09:58,682 --> 00:10:02,312 Малі істоти куди краще пристосовані, щоб перетравлювати евкаліптове листя. 91 00:10:06,648 --> 00:10:09,398 Самиця колючого паличника навіть на нього схожа. 92 00:10:11,737 --> 00:10:16,327 У цьому хитрому камуфляжі їсть вона, а не її. 93 00:10:18,076 --> 00:10:22,246 Щодня вона з'їдає стільки листя, скільки сама важить. 94 00:10:29,588 --> 00:10:31,168 Часу на материнство немає. 95 00:10:34,092 --> 00:10:36,512 За неї це роблять інші. 96 00:10:53,987 --> 00:10:55,987 На вигляд як смачне насіння, 97 00:10:57,366 --> 00:11:00,446 яйця потрапляють у лапки обдуреним мурашкам. 98 00:11:03,747 --> 00:11:06,287 Але їстівна лише верхівка яйця. 99 00:11:06,875 --> 00:11:08,995 Решту викинуть у мурашнику. 100 00:11:11,672 --> 00:11:13,172 Там воно й лежатиме... 101 00:11:14,842 --> 00:11:17,932 у безпеці під землею, поки не проклюнеться... 102 00:11:18,387 --> 00:11:20,257 аж за кілька місяців. 103 00:11:28,313 --> 00:11:29,863 Сонце набирає сили. 104 00:11:33,652 --> 00:11:37,032 Сусіди цукрової летяги здіймають гармидер. 105 00:11:44,746 --> 00:11:46,866 Але це не звичайний їхній скрегіт. 106 00:11:49,710 --> 00:11:51,250 Це сигнал тривоги. 107 00:11:59,011 --> 00:12:00,801 Підбадьорений сонцем, 108 00:12:01,263 --> 00:12:04,273 строкатий варан стає грізним мисливцем. 109 00:12:07,686 --> 00:12:12,436 роздвоєний язик знаходить здобич, де б та не сховалася. 110 00:12:23,785 --> 00:12:29,245 Дужі криві кігті дають змогу страшним ящіркам навіть лазити по деревах. 111 00:12:39,009 --> 00:12:41,929 Летяга-малюк чи не завеликий, щоб його нести. 112 00:13:01,782 --> 00:13:05,042 Скоро йому доведеться мандрувати світом самостійно. 113 00:13:13,961 --> 00:13:17,261 Світом, який що не день, то небезпечніший. 114 00:13:27,766 --> 00:13:31,896 На початок літа в глушині вже пекельно спекотно. 115 00:13:34,898 --> 00:13:36,728 Від сонця мало де сховаєшся... 116 00:13:39,653 --> 00:13:41,743 і мало де нап'єшся. 117 00:13:53,000 --> 00:13:56,630 Молох завдовжки з олівець 118 00:13:57,546 --> 00:14:00,756 і має дивовижний спосіб заощаджувати вологу. 119 00:14:06,680 --> 00:14:11,270 Це не секундна справа, але воно того варте. 120 00:14:23,030 --> 00:14:28,870 Коли він нарешті натрапляє на стоячу воду, то просто стоїть у ній. 121 00:14:41,882 --> 00:14:46,222 Крихітні тріщини між колючками всмоктують воду. 122 00:14:47,596 --> 00:14:50,926 І переносять аж до рота. 123 00:14:56,605 --> 00:14:58,225 Цей неймовірний фокус 124 00:14:58,690 --> 00:15:02,990 дає маленькому молоху змогу витримувати височенні температури. 125 00:15:10,994 --> 00:15:13,834 Евкаліптовий ліс пропонує дещо кращий прихисток. 126 00:15:14,665 --> 00:15:15,955 Але навіть тут 127 00:15:16,583 --> 00:15:19,593 крихітні тваринки з усіх сил квапляться виконати свою місію. 128 00:15:25,175 --> 00:15:29,555 Лискучий павичевий павук шукає партнерку. 129 00:15:32,975 --> 00:15:34,595 Легко казати. 130 00:15:38,939 --> 00:15:41,569 Ці павучки менші за зерно сочевиці. 131 00:15:45,988 --> 00:15:52,158 Інший самець уже знайшов самицю, але ще не завоював. 132 00:15:54,705 --> 00:15:57,535 Павичеві павучихи дуже перебірливі. 133 00:16:03,046 --> 00:16:07,836 Вигляд і рухи самця мають бути досконалі. 134 00:16:10,554 --> 00:16:11,764 Одна помилка... 135 00:16:14,600 --> 00:16:15,890 і тобі відмовлять. 136 00:16:22,024 --> 00:16:25,244 На світі понад 80 різних видів павичевих павуків, 137 00:16:26,069 --> 00:16:27,909 і в кожного власний унікальний стиль... 138 00:16:30,199 --> 00:16:34,329 Хореографія адаптована до смаків самиць певного виду. 139 00:16:51,220 --> 00:16:54,140 Самець танцює, наче востаннє, 140 00:16:54,890 --> 00:16:56,560 коли залицяється до самиці-хижачки. 141 00:17:04,316 --> 00:17:06,896 Але блискучий самець усе ще в пошуках. 142 00:17:07,944 --> 00:17:11,824 Вимахуючи ніжками, він зондує повітря на наявність феромонів самиці. 143 00:17:19,414 --> 00:17:20,624 А ось і вона. 144 00:17:21,708 --> 00:17:23,378 Час показатися у всій красі. 145 00:17:44,064 --> 00:17:45,364 Він зловив ритм... 146 00:17:47,234 --> 00:17:49,654 і вона, здається, теж це відчула. 147 00:17:50,904 --> 00:17:56,374 Але так крутять дупкою ті, що вже спарувалися. 148 00:18:03,000 --> 00:18:05,210 Тільки час змарнував. 149 00:18:08,297 --> 00:18:11,087 А часу бракує. 150 00:18:22,227 --> 00:18:23,767 Усього за кілька тижнів 151 00:18:23,854 --> 00:18:27,734 маленький летяга муситиме сам давати собі раду в цьому дивному світі... 152 00:18:30,527 --> 00:18:32,607 і знати, де шукати їжу. 153 00:18:47,169 --> 00:18:48,669 Цієї пори 154 00:18:48,754 --> 00:18:51,424 евкаліптове листя вкрите дивними цятками. 155 00:18:54,092 --> 00:18:56,222 Листоблішки використовують солодкий сік, 156 00:18:56,303 --> 00:18:59,933 щоб збудувати прихисток, не більший за рисове зернятко. 157 00:19:04,353 --> 00:19:08,653 Ці крихітні цукеркові будиночки – цілі витвори мистецтва. 158 00:19:14,780 --> 00:19:16,030 Та й на смак непогані. 159 00:19:20,744 --> 00:19:25,464 Але зараз навіть на світанку надто гаряче, щоб гуляти. 160 00:19:29,962 --> 00:19:35,592 Температура зростає до 50 градусів, і евкаліптове листя в'яне й опадає. 161 00:19:39,137 --> 00:19:44,387 Але воно містить стільки токсичних сполук, що розкладається дуже повільно. 162 00:19:49,189 --> 00:19:53,859 Товстий шар опалого листя дає прикриття хитрим хижакам. 163 00:19:59,116 --> 00:20:05,616 Ліаліс смугастий полює виключно на інших плазунів. 164 00:20:21,180 --> 00:20:23,390 Більшість кидаються навтьоки. 165 00:20:31,315 --> 00:20:33,315 Але не золотистий гекон. 166 00:20:36,361 --> 00:20:40,071 Малий розмір та захисне забарвлення його дещо захищають... 167 00:20:42,659 --> 00:20:44,079 але не від сонця. 168 00:20:46,163 --> 00:20:47,583 Йому потрібен затінок. 169 00:20:48,415 --> 00:20:53,795 Завдовжки як кредитка, він чудово тут поміститься. 170 00:21:06,183 --> 00:21:10,313 Зір ліалісів налаштований вловлювати найменші порухи. 171 00:21:35,212 --> 00:21:39,882 Коли ця ящірочка відчуває небезпеку, вона йде у контрнаступ. 172 00:21:52,312 --> 00:21:53,942 Гекон-слизостріл. 173 00:22:02,030 --> 00:22:06,370 Ця рідина нешкідлива, але така липка і смердюча, 174 00:22:07,452 --> 00:22:10,292 що відлякає навіть найсмертоноснішого мисливця. 175 00:22:25,304 --> 00:22:26,684 Без зайвого поспіху... 176 00:22:28,724 --> 00:22:29,984 він залазить у сховок. 177 00:22:44,781 --> 00:22:48,081 Літня спека приносить і літні грози. 178 00:22:54,666 --> 00:22:56,336 Так спекотно, 179 00:22:57,252 --> 00:23:01,382 що перші дощові краплі випаровуються, не встигнувши й упасти на землю. 180 00:23:06,470 --> 00:23:11,100 Але коли вдаряє блискавка, усе сухе листя загоряється. 181 00:23:12,184 --> 00:23:15,194 І ті вибухові хімічні сполуки живлять полум'я. 182 00:23:30,536 --> 00:23:34,666 Дрібні тварини намагаються обігнати шалену пожежу. 183 00:23:40,504 --> 00:23:43,554 Єдиний шлях утечі для єхидни – під землю. 184 00:23:47,970 --> 00:23:50,310 Можливо, він копає власну могилу. 185 00:23:54,268 --> 00:23:55,688 Полум'я здіймається вище, 186 00:23:57,396 --> 00:24:00,396 але маленький летяга вже завеликий, щоб його нести. 187 00:24:02,276 --> 00:24:03,526 Мамі залишається... 188 00:24:05,362 --> 00:24:06,912 тільки рятуватися самій. 189 00:24:13,287 --> 00:24:15,457 Маленький летяга залишився сам. 190 00:24:44,735 --> 00:24:48,195 Комахи тікають, а натомість з'являються хижаки. 191 00:24:54,745 --> 00:24:57,615 Яструбові летять на вогонь у незліченних кількостях. 192 00:24:59,166 --> 00:25:03,456 Ці так звані «яструби пожеж» прилетіли, щоб поживитися під час паніки. 193 00:25:25,817 --> 00:25:27,647 Маленького летягу оточено. 194 00:25:32,407 --> 00:25:35,907 Перший політ може стати для нього останнім. 195 00:26:31,466 --> 00:26:33,886 Коли пожежі в буші нарешті гаснуть... 196 00:26:36,889 --> 00:26:39,139 то лишають по собі спустошення. 197 00:27:01,580 --> 00:27:04,080 Але не повне. 198 00:27:07,377 --> 00:27:12,927 Єхидни знижують температуру тіла настільки, щоб пережити пожежу. 199 00:27:28,732 --> 00:27:31,572 Молодий цукровий летяга теж уцілів. 200 00:27:34,905 --> 00:27:38,615 Тепер мусить виживати у випаленому світі. 201 00:27:44,706 --> 00:27:50,626 Обгорілих комах мусить вистачити, поки до лісу не повернеться життя. 202 00:27:54,550 --> 00:27:56,590 А воно повернеться. 203 00:27:59,721 --> 00:28:02,181 Евкаліпти навдивовижу витривалі, 204 00:28:03,600 --> 00:28:06,310 а попіл, багатий на мінерали, стає добривом для ґрунту. 205 00:28:13,485 --> 00:28:14,695 Тільки додай води... 206 00:28:15,904 --> 00:28:18,284 і ліс відродиться. 207 00:28:36,091 --> 00:28:39,511 Невдовзі буш повертається до звичного життя. 208 00:28:45,100 --> 00:28:46,640 Зароджуються нові життя. 209 00:28:52,691 --> 00:28:54,691 Повертаються знайомі тварини. 210 00:28:56,820 --> 00:29:00,240 І знову евкаліпти дають прихисток 211 00:29:00,324 --> 00:29:03,584 розмаїтим ґатункам дивних і чудових маленьких створінь. 212 00:29:10,709 --> 00:29:15,009 За цілі тисячоліття вони пристосувалися до щорічного циклу пожеж. 213 00:29:17,925 --> 00:29:22,175 Але пожежі в буші серйознішають, гарячішають і частішають, 214 00:29:23,013 --> 00:29:26,103 і крихітним істотам Австралії вціліти буде складно. 215 00:29:26,183 --> 00:29:28,483 НАМ ПОДОБАЮТЬСЯ ЯЩІРКИ У ПЛАЩАХ, А НЕ В ПОЛУМ'Ї 216 00:29:35,067 --> 00:29:38,277 А поки що юний цукровий летяга готовий... 217 00:29:40,113 --> 00:29:44,743 стати супроти виняткових труднощів життя в глушині. 218 00:29:52,584 --> 00:29:54,804 І в цьому він не самотній. 219 00:29:56,964 --> 00:29:59,684 Навіть найсамостійніші цукрові сумчасті летяги... 220 00:30:01,468 --> 00:30:03,968 таки люблять притулитися бочком до кількох друзяк. 221 00:31:08,368 --> 00:31:10,368 Переклад субтитрів: Наталія Наконечна