1 00:00:07,257 --> 00:00:09,837 Trái đất kỳ vĩ đến nỗi, 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,676 rất dễ bỏ qua những thứ bé nhỏ hơn trong cuộc sống. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Nhưng hãy nhìn gần hơn... 4 00:00:18,143 --> 00:00:20,563 và bạn sẽ thấy cả một thế giới chưa từng được khám khá. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Một thế giới mà các anh hùng tí hon... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 và quái vật nhỏ bé... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 cần những siêu năng lực phi thường... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 để giúp chúng sinh tồn trước những hiểm nguy to lớn. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,760 Thế Giới Siêu Nhỏ 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,755 Vùng biển Ca-ri-bê. 11 00:00:54,304 --> 00:00:56,934 DẪN CHUYỆN BỞI PAUL RUDD 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Nó trông giống thiên đường. 13 00:01:03,438 --> 00:01:06,858 Có vẻ đó là ngôi nhà khá đẹp cho loài chim ruồi ong Cuba. 14 00:01:10,696 --> 00:01:13,696 Không lớn hơn con ong là mấy. 15 00:01:14,533 --> 00:01:16,793 Đó là loài chim nhỏ nhất thế giới. 16 00:01:23,625 --> 00:01:25,995 Có rất nhiều những kẻ trôi giạt bé nhỏ 17 00:01:26,086 --> 00:01:28,336 đã tìm đến với những hòn đảo này. 18 00:01:30,090 --> 00:01:35,600 Có nhiều loại là nhỏ nhất trong loài mình và không có ở đâu khác trên Trái đất. 19 00:01:45,939 --> 00:01:48,479 Thức ăn và không gian trên đảo quá giới hạn. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,029 Thường những kẻ nhỏ bé nhất mới sinh tồn được. 21 00:01:54,781 --> 00:01:57,411 Nhưng thiên đường cũng có mặt tối. 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,633 Khi mùa mưa bão kéo đến, 23 00:02:07,794 --> 00:02:12,134 các loài động vật tí hon phải đối mặt với những sức mạnh lớn nhất hành tinh. 24 00:02:12,591 --> 00:02:16,931 ĐẢO 25 00:02:20,766 --> 00:02:26,056 Trong những ngày nắng ấm, cuộc sống trên đảo Ca-ri-bê ngập tràn những cơ hội. 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,937 Một con chim ruồi ong đực. 27 00:02:32,194 --> 00:02:33,744 Đang tìm bạn tình... 28 00:02:35,239 --> 00:02:37,239 và gây ấn tượng bằng bộ cánh. 29 00:02:39,952 --> 00:02:41,582 Nhưng con cái này đang bận. 30 00:02:45,749 --> 00:02:47,579 Nó đang chăm cho hai chim non, 31 00:02:48,293 --> 00:02:51,593 vừa mới nở từ những quả trứng chỉ bé bằng hạt cà phê. 32 00:02:53,298 --> 00:02:55,928 Trong căn nhà chỉ bé bằng tách espresso. 33 00:03:07,062 --> 00:03:13,072 Trong bốn ngày, chúng sẽ to lên gấp đôi với thực đơn là côn trùng và mật hoa. 34 00:03:24,663 --> 00:03:27,883 Cung cấp thức ăn cho chúng là một nhiệm vụ to lớn. 35 00:03:29,001 --> 00:03:32,921 Chim ruồi đốt năng lượng nhanh hơn bất cứ loài động vật nào khác. 36 00:03:34,756 --> 00:03:37,506 Nên nó phải đi thăm hàng trăm bông hoa mỗi ngày. 37 00:03:41,346 --> 00:03:45,426 Nó bé đến nỗi, bọ cũng là đối thủ lớn. 38 00:03:48,770 --> 00:03:52,440 Và khi nó đi kiếm ăn, tổ của nó không có ai bảo vệ. 39 00:03:56,069 --> 00:03:58,489 Thậm chí một con kiến cũng là mối đe dọa. 40 00:04:17,798 --> 00:04:22,138 Kiến đổ vào nhiều lên, chim non gặp phải nguy hiểm nghiêm trọng. 41 00:04:35,150 --> 00:04:36,530 Vừa kịp lúc. 42 00:04:59,967 --> 00:05:01,507 Chim mẹ đã quay lại cứu. 43 00:05:09,601 --> 00:05:12,651 Qua thời gian, các sinh vật Ca-ri-bê đã tiến hóa, 44 00:05:13,313 --> 00:05:17,283 thu nhỏ lại để tận dụng số thức ăn ít ỏi chúng tìm được. 45 00:05:22,322 --> 00:05:23,702 Một con rắn giun, 46 00:05:25,450 --> 00:05:28,000 nhỏ như sợi mì spaghetti... 47 00:05:29,121 --> 00:05:30,541 và dài bằng một nửa. 48 00:05:38,672 --> 00:05:39,802 Nó là kẻ săn kiến... 49 00:05:42,885 --> 00:05:43,965 kiểu thế. 50 00:05:46,180 --> 00:05:49,680 Kiến trưởng thành quá lớn nên cái hàm tí hon của nó không nhai được. 51 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 Nhưng ấu trùng kiến thì rất dễ dàng. 52 00:06:15,209 --> 00:06:19,089 Rất nhiều những kỳ quan thu nhỏ thế này là loài đặc hữu ở một hòn đảo. 53 00:06:21,215 --> 00:06:23,465 Dài bằng một nửa que diêm, 54 00:06:23,550 --> 00:06:27,890 tắc kè lùn Jaragua là một trong những loài thằn lằn nhỏ nhất thế giới. 55 00:06:29,973 --> 00:06:34,443 Kích thước hoàn hảo để săn những con bọ siêu nhỏ trong thảm lá khô. 56 00:06:39,983 --> 00:06:45,283 Nhưng có lẽ hơi quá nhỏ để đương đầu với một cơn bão nhiệt đới. 57 00:06:59,002 --> 00:07:01,962 Hạt mưa rơi xuống như bom. 58 00:07:07,553 --> 00:07:10,933 Con chim ruồi mẹ làm tất cả để che chắn cho chim non. 59 00:07:15,185 --> 00:07:17,685 Những con khác bay tìm chỗ trú. 60 00:07:24,236 --> 00:07:26,486 Nhưng cơn bão quá mạnh... 61 00:07:28,282 --> 00:07:30,952 không còn lựa chọn nào khác ngoài bỏ tổ. 62 00:07:42,004 --> 00:07:46,134 Dưới mặt đất, dòng chảy trở thành cơn sóng thần. 63 00:08:01,815 --> 00:08:06,445 Nhưng kích thước là siêu năng lực của tắc kè lùn Jaragua. 64 00:08:11,366 --> 00:08:16,246 Quá nhỏ, quá nhẹ, đến mức nó đi được trên nước. 65 00:08:25,047 --> 00:08:28,047 Và nổi trên mặt nước đến khi cơn lũ rút đi. 66 00:08:37,476 --> 00:08:41,686 Với hơn 15 cơn bão nhiệt đới giáng xuống vùng Ca-ri-bê mỗi năm, 67 00:08:42,438 --> 00:08:46,358 thiên đường có thể nhanh chóng biến thành địa ngục. 68 00:08:55,035 --> 00:08:59,205 Những con chim ruồi non đã bị cuốn đi. 69 00:09:09,591 --> 00:09:11,681 Chim mẹ phải bắt đầu lại từ đầu... 70 00:09:13,011 --> 00:09:14,851 trước khi cơn bão tiếp theo ập đến. 71 00:09:27,442 --> 00:09:32,162 Sau khi cơn bão đi qua, thực vật bị cuốn ra biển. 72 00:09:33,448 --> 00:09:36,618 Theo đó, nhiều sinh vật cũng phải lênh đênh. 73 00:09:38,787 --> 00:09:42,997 Thỉnh thoảng, một kẻ du hành có đủ may mắn để cập bến vùng đất mới. 74 00:09:44,751 --> 00:09:48,211 Đây là cách nhiều loài động vật đến định cư ở các đảo mới. 75 00:09:51,550 --> 00:09:56,470 Bé nhỏ và kiên cường, thằn lằn Anolis là những kẻ đi lậu vé thành công. 76 00:09:59,183 --> 00:10:01,393 Nhưng các con khác đã đến đây trước nó từ lâu. 77 00:10:06,356 --> 00:10:12,276 Chuột khổng lồ và cự đà kiếm ăn bằng cách thu nhặt những thứ dạt vào bờ. 78 00:10:29,755 --> 00:10:31,755 Nó phải thoát khỏi bãi biển. 79 00:10:37,346 --> 00:10:42,016 Chỉ còn vài mét nữa là đến với an toàn. 80 00:11:04,122 --> 00:11:09,502 Chỉ cần một số ít người mở đường dũng cảm để xây dựng một cộng đồng dân cư mới. 81 00:11:14,466 --> 00:11:18,426 Cơn bão đã đưa đến món quà cho những kẻ góp nhặt thuộc đủ mọi kích cỡ... 82 00:11:20,138 --> 00:11:22,558 từ chuột khổng lồ đến các loài giáp xác chân khớp. 83 00:11:31,275 --> 00:11:33,685 Nhưng không phải ai cũng tìm thức ăn. 84 00:11:34,987 --> 00:11:38,527 Con cua ẩn sĩ này đang tìm một ngôi nhà mới. 85 00:11:39,324 --> 00:11:41,994 Nhà cũ của nó ọp ẹp lắm rồi. 86 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 Một nguồn vỏ ốc mới đã dạt vào trong cơn bão. 87 00:11:54,047 --> 00:11:56,257 Nhưng tìm cái hợp với mình không hề dễ. 88 00:11:57,801 --> 00:11:59,801 Kích cỡ của nó chỉ ngang quả bóng golf. 89 00:12:00,345 --> 00:12:03,595 Nhưng cua ẩn sĩ có thể to lên bằng quả dừa 90 00:12:04,266 --> 00:12:07,346 và phải liên tục nâng cấp lớp vỏ cho tương xứng. 91 00:12:13,150 --> 00:12:15,740 Với nhu cầu liên tục tìm nhà lớn hơn, 92 00:12:15,819 --> 00:12:19,869 cua ẩn sĩ đã nghĩ ra một giải pháp rất khôn ngoan. 93 00:12:32,294 --> 00:12:34,714 Khi một con cua tìm thấy vỏ không vừa với mình... 94 00:12:35,672 --> 00:12:38,092 nó ra hiệu cho các con khác đến đánh giá. 95 00:12:40,052 --> 00:12:42,512 Và khi con cua có kích thước phù hợp tìm đến... 96 00:12:44,264 --> 00:12:46,434 chúng lập nên một chuỗi chuyển nhà. 97 00:12:47,559 --> 00:12:49,349 Từ lớn đến bé. 98 00:12:52,481 --> 00:12:54,111 Con lớn nhất chuyển trước. 99 00:12:58,403 --> 00:13:02,783 Rồi từng con một từ lớn đến bé chuyển sang căn nhà vừa bị bỏ trống. 100 00:13:10,082 --> 00:13:11,382 Nó đến muộn. 101 00:13:18,006 --> 00:13:20,506 Nhưng vẫn luôn còn thừa một vỏ. 102 00:13:27,391 --> 00:13:28,601 Cái nhỏ nhất. 103 00:13:30,769 --> 00:13:34,979 Bằng cách nào đó, một con cua luôn biết khi nào mình tìm thấy ngôi nhà phù hợp. 104 00:13:51,498 --> 00:13:53,788 Cuối cùng, một cái vỏ tương xứng. 105 00:13:55,419 --> 00:13:56,919 Nó sẽ cần cái vỏ đó. 106 00:13:57,004 --> 00:14:00,974 Vào thời điểm này trong năm, thời tiết xấu đến không ngớt. 107 00:14:04,386 --> 00:14:08,846 Sâu trong đất liền, sông ngòi vẫn còn cuộn chảy từ cơn bão trước... 108 00:14:10,184 --> 00:14:12,234 mang nước mưa ra biển. 109 00:14:15,189 --> 00:14:17,979 Nhưng có những con lại đang đi ngược lại. 110 00:14:20,819 --> 00:14:26,579 Cá bống tri-tri bơi ngược dòng để tìm nơi tốt nhất để sinh sản. 111 00:14:29,453 --> 00:14:34,543 Để tránh cạnh tranh, có con đực làm những việc không tưởng. 112 00:14:43,509 --> 00:14:45,509 Nó nhỏ hơn thìa cà phê, 113 00:14:46,094 --> 00:14:49,774 nhưng dùng vây của mình như giác hút và dùng mồm để bám, 114 00:14:50,390 --> 00:14:52,310 nó có thể vượt qua thác ghềnh. 115 00:15:07,449 --> 00:15:09,119 Dù vậy, cái thác này... 116 00:15:14,373 --> 00:15:15,873 có thể khó khăn hơn. 117 00:15:25,676 --> 00:15:30,006 Cá bống có thể leo qua thác nước cao đến 350 mét. 118 00:15:31,932 --> 00:15:34,562 Gần cao bằng tòa nhà Empire State. 119 00:15:38,480 --> 00:15:41,190 Quá trình leo mất nhiều ngày. 120 00:15:53,203 --> 00:15:54,873 Nhiều con thử leo lên... 121 00:16:02,754 --> 00:16:05,384 nhưng 100 con mới có một con vượt qua. 122 00:16:27,571 --> 00:16:29,281 Chậm mà chắc lại tốt. 123 00:16:51,595 --> 00:16:52,845 Thành công. 124 00:16:54,431 --> 00:16:56,061 Và một cơ hội để sinh sản. 125 00:16:59,144 --> 00:17:02,064 Thả thế hệ mới xuôi dòng. 126 00:17:11,156 --> 00:17:15,076 Độ ẩm trong mùa mưa bão khiến sự sống bùng nổ. 127 00:17:20,624 --> 00:17:24,294 Cua núi Jamaica chỉ to bằng cục đường. 128 00:17:27,631 --> 00:17:30,221 Nó không cần nước để sống. 129 00:17:30,884 --> 00:17:33,224 Nhưng con mẹ vẫn cần nước để sinh sản. 130 00:17:37,099 --> 00:17:39,979 Có nước mưa đọng trong những hốc đá nhỏ, 131 00:17:43,772 --> 00:17:46,402 nhưng nuôi con ở đây quá mạo hiểm. 132 00:17:50,779 --> 00:17:52,989 Nó đã có giải pháp. 133 00:17:55,659 --> 00:18:01,119 Dùng một loại lông chuyên biệt, nó kéo một màng nước phủ lên vỏ mình. 134 00:18:10,674 --> 00:18:12,934 Giờ nó chỉ cần một nơi để cất giữ. 135 00:18:24,563 --> 00:18:27,483 Một cái vỏ ốc trống to bằng hộp diêm. 136 00:18:35,199 --> 00:18:37,239 Hoàn hảo để cất giữ vài giọt nước. 137 00:18:40,287 --> 00:18:42,917 Và đủ an toàn cho một gia đình mới. 138 00:18:49,087 --> 00:18:50,627 Hai mươi con cua con, 139 00:18:50,714 --> 00:18:53,554 mỗi con không lớn hơn một hạt cát. 140 00:18:58,764 --> 00:19:00,394 Trong ba tháng tới, 141 00:19:00,474 --> 00:19:03,774 chúng sẽ được cho ăn, cho uống và bảo vệ 142 00:19:03,852 --> 00:19:05,902 trong căn nhà vỏ ốc bé nhỏ này. 143 00:19:14,279 --> 00:19:19,029 Khi mùa mưa bão dần qua, không khí có độ ẩm lớn đến nỗi, 144 00:19:19,117 --> 00:19:22,697 ếch coqui có thể sinh sản mà không cần xuống nước. 145 00:19:26,124 --> 00:19:29,384 Điều kỳ diệu của sự sống bắt đầu từ một đơn bào. 146 00:19:50,524 --> 00:19:53,154 Người cha tận tụy canh chừng chúng. 147 00:19:54,736 --> 00:19:56,856 Chỉ to bằng quả dâu tây, 148 00:19:56,947 --> 00:20:00,077 nhưng sẵn sàng bảo vệ đàn con trước bất cứ mối đe dọa nào. 149 00:20:06,748 --> 00:20:08,078 Một con ốc sên đói khát... 150 00:20:09,042 --> 00:20:10,422 to gấp đôi nó. 151 00:20:26,101 --> 00:20:27,641 Nó không thể di chuyển trứng. 152 00:20:30,355 --> 00:20:32,185 Không có lối thoát. 153 00:20:56,381 --> 00:20:57,421 Nó chống trả... 154 00:20:59,259 --> 00:21:01,299 nhưng con sên không hề nao núng. 155 00:21:28,830 --> 00:21:32,460 Người cha can đảm vẫn còn phải canh chừng hai tuần nữa 156 00:21:32,543 --> 00:21:35,093 trước khi trứng nở. 157 00:21:46,265 --> 00:21:49,225 Con chim ruồi cái đang tìm bạn tình mới. 158 00:21:50,894 --> 00:21:54,024 Một con đực nhỏ như vậy khá khó tìm. 159 00:21:58,110 --> 00:22:00,740 Nếu nó không gắng sức để thu hút sự chú ý. 160 00:22:09,997 --> 00:22:12,247 Nó sẽ phải thật nỗ lực nếu muốn cưa đổ con cái. 161 00:22:24,011 --> 00:22:25,641 Một vũ công tí hon. 162 00:22:40,235 --> 00:22:42,855 Cuối cùng, sự kiên trì cũng có thành quả. 163 00:22:53,874 --> 00:22:58,344 Lại sắp làm mẹ lần nữa, con cái cần xây một cái tổ mới. 164 00:23:06,595 --> 00:23:10,215 Tơ nhện là chất keo lý tưởng để gắn kết mọi thứ lại với nhau. 165 00:23:30,244 --> 00:23:32,704 Nó bắt đầu bằng việc dệt phần móng. 166 00:23:36,792 --> 00:23:38,632 Và chỉ trong vài ngày, 167 00:23:38,710 --> 00:23:42,050 tổ của nó sẽ sẵn sàng nâng niu một ổ trứng mới quý giá. 168 00:23:53,100 --> 00:23:57,600 Nhưng ngoài biển... một thứ gì to lớn đang tích tụ. 169 00:24:05,779 --> 00:24:08,529 Với việc nhiệt độ nước biển tăng dần trong năm, 170 00:24:09,616 --> 00:24:12,786 chúng càng làm cho những cơn bão nhiệt đới mạnh hơn. 171 00:24:23,547 --> 00:24:26,377 Đáng ngạc nhiên là thằn lằn Anolis thích nghi cực tốt 172 00:24:26,466 --> 00:24:28,546 để chịu đựng thời tiết cực đoan. 173 00:24:36,560 --> 00:24:39,440 Bàn chân siêu lớn giúp chúng dễ bám 174 00:24:39,938 --> 00:24:42,688 khi gió thổi với tốc độ 200 km/h. 175 00:24:46,153 --> 00:24:48,163 Nhưng cơn bão này vẫn đang mạnh lên. 176 00:24:53,994 --> 00:24:56,414 Đây là bão Dorian. 177 00:24:58,665 --> 00:25:00,455 Cơn bão có kích thước bằng bang Kansas. 178 00:25:07,591 --> 00:25:10,591 Khi hình thái thời tiết mạnh nhất thế giới giáng xuống... 179 00:25:14,431 --> 00:25:16,851 những sinh vật nhỏ cũng bất lực. 180 00:25:34,701 --> 00:25:37,621 Tốc độ gió lên tới 300 km/h. 181 00:25:44,419 --> 00:25:47,379 Bão đánh vào trong lúc mạnh nhất để lại tàn phá khủng khiếp. 182 00:26:11,029 --> 00:26:14,579 Mỗi năm, vùng biển Ca-ri-bê chịu nhiều thiệt hại do bão. 183 00:26:18,662 --> 00:26:24,132 Nhưng trong hàng ngàn hòn đảo, chỉ có số ít bị tâm bão đi qua. 184 00:26:29,256 --> 00:26:31,676 Sống sót được chỉ nhờ vào may mắn... 185 00:26:34,344 --> 00:26:35,474 và kích thước. 186 00:26:39,099 --> 00:26:43,689 Động vật tí hon thường có cơ hội cao nhất để trú bão 187 00:26:44,897 --> 00:26:46,647 và phục hồi nhanh chóng. 188 00:26:54,239 --> 00:26:57,909 Giữa mùa bão, dù nắng hay mưa, 189 00:26:57,993 --> 00:27:00,453 cua ẩn sĩ cũng quay lại bãi biển. 190 00:27:16,220 --> 00:27:19,260 Trăng non kích thích chúng di cư tập thể. 191 00:27:24,228 --> 00:27:27,808 Trong ba ngày và ba đêm, hàng ngàn con tập hợp lại. 192 00:27:35,781 --> 00:27:39,491 Tất cả đều là con cái, mang trứng. 193 00:27:51,964 --> 00:27:53,974 Ngay khi chúng chạm vào nước... 194 00:27:55,467 --> 00:27:56,757 trứng nở. 195 00:27:59,179 --> 00:28:02,469 Hàng triệu ấu trùng li ti bị quét ra biển. 196 00:28:12,067 --> 00:28:14,237 Chúng sẽ lớn lên khi đi theo dòng hải lưu... 197 00:28:16,613 --> 00:28:18,623 cho đến khi cập bờ 198 00:28:19,783 --> 00:28:21,993 và định cư ở những vùng đất mới. 199 00:28:27,833 --> 00:28:30,213 Chính những loài động vật tí hon lại tận dụng tốt nhất 200 00:28:30,294 --> 00:28:33,514 những cơ hội ít ỏi trên vùng đảo Ca-ri-bê. 201 00:28:42,681 --> 00:28:45,141 Ếch coqui giờ đã hoàn toàn thành hình... 202 00:28:48,854 --> 00:28:50,444 và sẵn sàng chui ra. 203 00:29:01,366 --> 00:29:03,446 Sự tận tụy của cha chúng 204 00:29:03,535 --> 00:29:06,325 đã cho chúng cơ hội được tự vươn lên 205 00:29:06,413 --> 00:29:09,003 trên thế giới rộng lớn này. 206 00:29:17,341 --> 00:29:21,681 Và sự kiên cường của người mẹ này đã cho nó một khởi đầu mới. 207 00:29:33,315 --> 00:29:36,605 Một thế hệ mới của những điều kỳ diệu tí hon... 208 00:29:37,736 --> 00:29:39,146 không có ở đâu khác... 209 00:29:40,447 --> 00:29:42,987 ngoài những hòn đảo quý báu này. 210 00:30:46,722 --> 00:30:48,722 Biên dịch: Trọng Huy