1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Planeten Jorden er så storslået, 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,677 at man let overser de mindre ting i livet. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Men ser man nøjere efter... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 ...er der en helt uopdaget verden. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 En verden, hvor bittesmå helte... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 ...og små uhyrer... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 ...har brug for fantastiske superkræfter... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 ...for at kunne klare sig, når de har overvældende odds imod sig. 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,677 Den afrikanske savanne. 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 Legendernes land. 11 00:01:08,986 --> 00:01:11,316 Hjemsted for nogle af planetens største... 12 00:01:11,405 --> 00:01:12,905 FORTALT AF PAUL RUDD 13 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 ...og mest majestætiske dyr. 14 00:01:21,248 --> 00:01:25,998 Men under elefanternes fødder er der en uudforsket verden. 15 00:01:28,714 --> 00:01:31,344 Elefantspidsmusens verden. 16 00:01:39,683 --> 00:01:45,403 Her vrimler det med alle mulige slags spændende små græsædere og rovdyr. 17 00:01:53,363 --> 00:01:57,373 Men det er aldrig nemt at være lille i kæmpernes land. 18 00:01:59,786 --> 00:02:05,036 Og da de store flokke kommer denne vej, bliver livet snart endnu mere vanskeligt. 19 00:02:14,468 --> 00:02:17,678 En elefantspidsmus er ikke meget større end en hamster. 20 00:02:19,848 --> 00:02:22,138 Men den er meget hurtigere. 21 00:02:28,440 --> 00:02:32,400 Efter hendes målestok er hun tre gange så hurtig som en gepard. 22 00:02:34,655 --> 00:02:39,865 Hun drøner af sted med næsten 30 km/t. i sin utrættelige jagt på føde. 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 Hun skal æde, hvad der svarer til en tredjedel af hendes kropsvægt hver dag. 24 00:02:49,795 --> 00:02:51,955 Så meget kræver hendes høje tempo. 25 00:02:56,051 --> 00:03:00,351 Derfor har hun opbygget et netværk af stier over mange tusind kvadratmeter... 26 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 ...for at gøre det lettere at finde føde selv i tørtiden. 27 00:03:15,279 --> 00:03:17,869 En kobraslange hugger hurtigere, end øjet kan opfatte. 28 00:03:24,955 --> 00:03:27,825 Men stierne giver hende en fordel. 29 00:03:32,629 --> 00:03:36,969 Elefantspidsmusens liv er hektisk... og ensomt. 30 00:03:39,511 --> 00:03:42,511 I modsætning til kongerne af det her store røde slot. 31 00:03:58,864 --> 00:04:02,494 Dværgmanguster slår sig tit ned i termitboer. 32 00:04:13,712 --> 00:04:15,552 De er kun på størrelse med en hånd... 33 00:04:17,882 --> 00:04:23,472 ...og de finder styrke og varme i at være mange sammen. 34 00:04:27,851 --> 00:04:30,691 Morgenen på savannen er overraskende kold. 35 00:04:34,983 --> 00:04:36,993 Det er fristende at sove længe. 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Men ikke i dag. 37 00:04:50,249 --> 00:04:52,249 Den her lille næsehornsfugl er sulten. 38 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 Den vil ud efter morgenmad. 39 00:05:09,268 --> 00:05:13,688 Tyve manguster og én næsehornsfugl lyder måske som en umage alliance. 40 00:05:15,774 --> 00:05:18,994 Men når man er lille, er der fornuft i at holde sammen. 41 00:05:24,116 --> 00:05:25,736 Mangusterne jager byttet ud. 42 00:05:30,247 --> 00:05:32,667 Imens holder næsehornsfuglen udkig efter farer. 43 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 Dværgmanguster patruljerer et stort område 44 00:05:39,631 --> 00:05:41,971 svarende til 50 fodboldbaner, 45 00:05:42,050 --> 00:05:44,600 og undervejs afmærker de deres territorium. 46 00:05:46,263 --> 00:05:49,893 Jo højere oppe duftsporet er, desto større virker de for andre dyr. 47 00:05:58,066 --> 00:06:03,066 Selv i tørtiden kan de skaffe al den fornødne føde inden for deres område. 48 00:06:07,075 --> 00:06:09,575 Godt nok er de Afrikas mindste rovdyr, 49 00:06:10,245 --> 00:06:12,865 men de er ikke bange for at kaste sig over store byttedyr. 50 00:06:37,064 --> 00:06:38,904 En giftig fugleedderkop. 51 00:06:48,283 --> 00:06:54,503 Ved at gribe enhver mulighed, der byder sig, overlever teamet selv de svære tider. 52 00:07:16,728 --> 00:07:19,858 Men når regntiden kommer, ændrer alting sig. 53 00:07:42,629 --> 00:07:45,419 Et liv på farten giver ikke meget læ. 54 00:07:47,718 --> 00:07:50,258 Men mangusterne har det trygt og varmt. 55 00:08:05,152 --> 00:08:06,782 De har valgt et godt hjem. 56 00:08:16,580 --> 00:08:19,830 Et termitbo yder fremragende beskyttelse mod vind og vejr. 57 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 Ved at blande spyt og jord... 58 00:08:35,599 --> 00:08:39,139 ...bygger de flittige insekter slotte, der er hårde som cement... 59 00:08:42,940 --> 00:08:44,690 ...og store som elefanter. 60 00:08:56,870 --> 00:09:01,170 De store dyr følger efter regnen og begynder at ankomme. 61 00:09:07,714 --> 00:09:10,844 Elefanterne er de første, der sætter deres præg på landskabet. 62 00:09:20,853 --> 00:09:22,693 Et fodspor efter fem ton... 63 00:09:24,064 --> 00:09:28,864 ...skaber en verden af vand, hvor det vrimler med bittesmå dyr. 64 00:09:34,741 --> 00:09:37,161 Deriblandt et af klodens ældste. 65 00:09:40,414 --> 00:09:43,384 Damrokker har levet i den slags små damme, 66 00:09:44,418 --> 00:09:47,668 siden det var dinosaurernes fødder, der skabte dem. 67 00:09:57,222 --> 00:10:01,442 Få dage efter regnvejret er hele savannen grøn og frodig. 68 00:10:04,855 --> 00:10:06,855 Når dyrene begynder at proppe sig... 69 00:10:08,275 --> 00:10:10,485 ...har det enorme konsekvenser. 70 00:10:27,503 --> 00:10:30,633 En elefantspidsmus kan på ingen måde flytte det møg. 71 00:10:33,300 --> 00:10:34,550 Men hjælpen er på vej. 72 00:10:36,178 --> 00:10:39,008 Skarnbasserne er straks over de friske forsyninger 73 00:10:39,640 --> 00:10:43,850 i håb om at forsyne sig, inden deres rivaler når frem. 74 00:10:50,609 --> 00:10:52,439 Det er en dyrebar klump. 75 00:10:56,156 --> 00:11:00,616 Hans føde og hans håb om at sikre sig en mage hviler i den. 76 00:11:11,380 --> 00:11:15,680 I den miniverden kan et enkelt skridt være et tilbageslag. 77 00:11:18,512 --> 00:11:21,602 Og en bissende flok kan være en katastrofe. 78 00:11:24,852 --> 00:11:30,362 Over en million gnuer og zebraer. Landjordens største migration. 79 00:11:33,819 --> 00:11:38,949 Løftet om friskt græs tvinger dem videre. Og de skal denne vej. 80 00:11:43,328 --> 00:11:45,958 Kronviber bygger rede på den åbne savanne. 81 00:11:49,001 --> 00:11:52,171 Hunnens nye kuld risikerer at blive trampet ned. 82 00:11:57,676 --> 00:12:02,556 Selvom hun kun når gazellen til anklen, er hun ikke bange for at gøre front mod den. 83 00:12:14,860 --> 00:12:18,490 Men en flok af gnuer er ustoppelig. 84 00:12:39,551 --> 00:12:43,101 Utroligt nok er alle hendes æg intakte... 85 00:12:45,098 --> 00:12:47,308 ...men der er stadig en måned, til de klækker. 86 00:12:55,234 --> 00:12:57,954 Elefantspidsmusens stier led større overlast. 87 00:13:09,957 --> 00:13:12,287 Nu skal der udføres vejarbejde. 88 00:13:47,953 --> 00:13:49,163 Tilbage i overhalingsbanen. 89 00:14:07,181 --> 00:14:11,441 Mens de store flokke græsser, koncentrerer girafferne sig om træerne. 90 00:14:23,447 --> 00:14:25,987 Akacietræerne bugner med friske blade. 91 00:14:26,617 --> 00:14:28,487 Som er beskyttet af lange torne. 92 00:14:31,872 --> 00:14:34,792 De er ikke meget bevendt over for en halv meter lang tunge. 93 00:14:44,134 --> 00:14:46,764 Men træet har et forsvarslag mere. 94 00:15:01,860 --> 00:15:04,950 En hær af akaciemyrer kommer til undsætning. 95 00:15:10,369 --> 00:15:14,329 De angriber alle dele af giraffen, de kan sætte kæberne i. 96 00:15:25,217 --> 00:15:27,217 Indtil den til sidst går sin vej. 97 00:15:30,013 --> 00:15:34,523 Akacietræet har nogle særlige opsvulmede torne, der huser dens trofaste hær. 98 00:15:40,482 --> 00:15:44,362 Såvel som kopper i myrestørrelse, der holder dem velnærede med nektar. 99 00:15:47,573 --> 00:15:52,083 Ved at samarbejde kan små dyr holde stand mod kæmper. 100 00:16:00,335 --> 00:16:03,205 Men nogle gange er det klogest at flygte. 101 00:16:07,259 --> 00:16:09,299 Skarpe, skærende stødtænder, 102 00:16:10,095 --> 00:16:12,555 150 kilo muskelmasse... 103 00:16:16,185 --> 00:16:17,685 Et vortesvin er formidabelt. 104 00:16:21,690 --> 00:16:24,990 Og mangusten ved godt, hvad den er ude efter. 105 00:16:29,865 --> 00:16:31,275 Lidt forkælelse. 106 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 Den modigste mangust kan vælge sig de saftigste blodmider. 107 00:16:49,301 --> 00:16:53,561 Da resten af flokken støder til, får vortesvinet en grundig soignering. 108 00:17:07,611 --> 00:17:11,241 Snart trasker flere kunder ind til mangusternes spa. 109 00:17:31,051 --> 00:17:34,891 Manguster afmærker endda tilbagevendende kunder som deres territorium. 110 00:17:39,351 --> 00:17:45,481 De mindste og klogeste udnytter selv de mest intimiderende dyr til egen fordel. 111 00:17:58,537 --> 00:18:01,537 Oksehakkere samler føde fra øverste hylde. 112 00:18:04,418 --> 00:18:08,168 De bruger deres spidse næb til at snuppe parasitter. 113 00:18:10,465 --> 00:18:14,965 Når én vært har fået nok, flyver de videre til den næste. 114 00:18:23,395 --> 00:18:26,435 Oksehakkere samler næsten al deres føde på farten. 115 00:18:42,247 --> 00:18:47,037 Med lidt snilde og ved aldrig at være sarte... 116 00:18:50,923 --> 00:18:53,433 ...får små dyr det optimale ud af migrationen. 117 00:19:03,477 --> 00:19:06,767 Men de rovdyr, der følger efter, kan være en større udfordring. 118 00:19:10,192 --> 00:19:12,402 Kronvibens æg er netop klækket. 119 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 Ungen er stadig ved at finde balancen... 120 00:19:17,741 --> 00:19:19,241 ...i en farlig verden. 121 00:19:36,218 --> 00:19:38,718 Sjakaler er opportunistiske jægere. 122 00:19:45,435 --> 00:19:46,765 Og jo mindre dyret er... 123 00:19:49,106 --> 00:19:50,686 ...desto lettere er kampen. 124 00:19:59,658 --> 00:20:00,868 En desperat handling. 125 00:20:02,744 --> 00:20:06,584 Den tapre mor gør, hvad hun kan, for at lede opmærksomheden over på sig selv... 126 00:20:07,374 --> 00:20:08,714 ...og væk fra ungen. 127 00:20:19,887 --> 00:20:23,767 Så længe den ikke bevæger sig, er den næsten usynlig. 128 00:20:32,107 --> 00:20:34,397 Men bidende myrer er svære at ignorere. 129 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 Moren laver en afledning. 130 00:21:11,271 --> 00:21:14,651 Det lykkes at distrahere sjakalen tilstrækkeligt. 131 00:21:21,490 --> 00:21:26,200 Men hun må fortsat beskytte sin unge, til migrationen er rykket videre. 132 00:21:32,709 --> 00:21:37,589 Flokkene plages af en minimigration, der følger med dem overalt. 133 00:21:39,591 --> 00:21:42,721 Fluesværme ophidser de større dyr. 134 00:21:47,516 --> 00:21:50,436 Men i den lille verden er det et transportabelt festmåltid. 135 00:21:53,897 --> 00:21:58,107 På afstand af flokkene, isoleret på klippefremspring, 136 00:21:58,443 --> 00:22:01,613 venter agamer på, at føden kommer til dem. 137 00:22:25,679 --> 00:22:28,219 For det meste er det lidt tilfældigt. 138 00:22:41,612 --> 00:22:44,202 Så når en bedre mulighed byder sig til... 139 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 ...skal de gribe den. 140 00:22:55,125 --> 00:22:57,785 Løver slapper af her i dagens varmeste timer. 141 00:23:04,885 --> 00:23:07,345 Og med dem kommer fluerne. 142 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 En hel masse af dem. 143 00:23:22,528 --> 00:23:24,658 Lykken står den kække bi. 144 00:23:27,407 --> 00:23:29,487 Men man skal ikke vække en slumrende løve. 145 00:23:35,499 --> 00:23:38,249 Måske er der en mindre direkte tilgang. 146 00:24:00,440 --> 00:24:03,490 Det er fantastisk, hvad man kan slippe af sted med, når man er lille. 147 00:24:39,771 --> 00:24:42,071 Men når man lever livet farligt... 148 00:24:48,488 --> 00:24:49,698 ...skal man ikke udfordre skæbnen. 149 00:25:05,005 --> 00:25:08,625 Når landet tørrer ud, rykker flokkene videre. 150 00:25:28,654 --> 00:25:30,784 Nogle vil ikke begræde deres afrejse. 151 00:25:35,077 --> 00:25:36,287 Freden vender tilbage. 152 00:25:42,251 --> 00:25:44,631 Elefantspidsmusen har atter stedet for sig selv. 153 00:25:48,674 --> 00:25:50,974 Hun kan jage insekter i ekspresfart... 154 00:25:52,511 --> 00:25:54,181 ...uden at nogen kan stoppe hende. 155 00:25:59,726 --> 00:26:01,306 Som årstiderne skifter... 156 00:26:02,563 --> 00:26:04,233 ...venter nye udfordringer. 157 00:26:23,250 --> 00:26:27,380 Et udtørret elefantfodspor kan være vejs ende. 158 00:26:34,303 --> 00:26:36,223 Men den lille bille er stærk. 159 00:26:37,931 --> 00:26:40,561 Han kan løfte ti gange sin egen vægt. 160 00:26:54,156 --> 00:26:57,866 Nu hvor flokkene er væk, må han ikke miste klumpen. 161 00:27:15,052 --> 00:27:17,642 Hans stærke præstation lønner sig. 162 00:27:22,059 --> 00:27:26,609 En hun, der er klar til at dele hans mest dyrebare ejendom... 163 00:27:28,899 --> 00:27:30,149 ...og være hans mage. 164 00:27:38,283 --> 00:27:40,493 Livet er også godt for mangusterne. 165 00:27:44,414 --> 00:27:46,464 For det meste i hvert fald. 166 00:27:57,761 --> 00:28:01,391 En enkelt mangust kan sagtens blive offer for en kobraslange. 167 00:28:03,183 --> 00:28:04,603 Men når de holder sammen... 168 00:28:06,854 --> 00:28:09,194 ...er den lille flok uovervindelig. 169 00:28:22,244 --> 00:28:24,454 Og nu har de fået nye rekrutter. 170 00:28:27,624 --> 00:28:32,254 De er stadig kun en måned gamle, men om bare tre måneder 171 00:28:32,880 --> 00:28:35,220 er de fuldbefarne medlemmer af holdet. 172 00:28:40,888 --> 00:28:43,848 Selv over for Jordens største migration 173 00:28:44,266 --> 00:28:49,306 nøjes de bittesmå helte ikke med at overleve. De trives. 174 00:28:52,983 --> 00:28:55,823 Savannen er legendernes land. 175 00:28:58,488 --> 00:28:59,988 Og det viser sig, 176 00:29:00,782 --> 00:29:05,662 at nogle af de største historier her... er bittesmå. 177 00:29:58,173 --> 00:30:00,183 Tekster af: Eskil Hein