1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 Planeta Země je tak úžasná, 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,677 že je to, co je malé, snadné přehlédnout. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 Ale podívejte se zblízka 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 a uvidíte neobjevený svět. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Svět, kde malí hrdinové... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 ...a malé příšery... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 ...potřebují neuvěřitelné superschopnosti... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 ...aby jim pomohly přežít... navzdory obrovským překážkám. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,800 MALIČKÝ SVĚT 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,677 Africká savana. 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 Území legend. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,316 Je domovem jedněch z největších... 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,905 KOMENTÁŘ PAULA RUDDA 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 ...a nejmajestátnějších zvířat. 15 00:01:21,248 --> 00:01:25,998 Ale pod chodidly slonů se rozléhá neobjevený svět. 16 00:01:28,714 --> 00:01:31,344 Svět bércounů. 17 00:01:39,683 --> 00:01:45,403 Hemží se různými druhy maličkých zvířat. Od těch, co se pasou, po malé predátory. 18 00:01:53,363 --> 00:01:57,373 Ale být malý v zemi obrů není nikdy jednoduché. 19 00:01:59,786 --> 00:02:05,036 A když sem směřují celá stáda, bude život o dost tvrdší. 20 00:02:05,459 --> 00:02:09,839 SAVANA 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,678 Tato samice bércouna není o moc větší než křeček. 22 00:02:19,848 --> 00:02:22,138 Je ale mnohem rychlejší. 23 00:02:28,440 --> 00:02:32,400 Vzhledem ke své velikosti je třikrát rychlejší než gepard. 24 00:02:34,655 --> 00:02:39,865 Při honbě za potravou běhá rychlostí téměř 30 kilometrů v hodině. 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 Každý den musí sníst téměř třetinu své váhy. 26 00:02:49,795 --> 00:02:51,955 A to aby měla dost energie. 27 00:02:56,051 --> 00:03:00,351 Na ploše několika tisíců metrů čtverečních si vytvořila síť cest... 28 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 ...aby jí pomohly najít potravu, i když je období sucha. 29 00:03:15,279 --> 00:03:17,869 Útok kobry je rychlejší než mrknutí oka. 30 00:03:24,955 --> 00:03:27,825 Ale její cesty jí pomáhají být o krok napřed. 31 00:03:32,629 --> 00:03:36,969 Život bércounů je zběsilý... a samotářský. 32 00:03:39,511 --> 00:03:42,511 Na rozdíl od králů tohoto červeného hradu. 33 00:03:58,864 --> 00:04:02,494 Mangusty trpasličí se často zabydlují v termitích hnízdech. 34 00:04:13,712 --> 00:04:15,552 Jsou veliké jen jako dlaň. 35 00:04:17,882 --> 00:04:23,472 Sílu a teplo mají díky tomu, že se sdružují. 36 00:04:27,851 --> 00:04:30,691 Rána jsou na savaně překvapivě studená. 37 00:04:34,983 --> 00:04:36,993 Přispat si je tedy snadné. 38 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Ne však dnes. 39 00:04:50,249 --> 00:04:52,249 Tento malý zoborožec má hlad. 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 A chce si sehnat snídani. 41 00:05:09,268 --> 00:05:13,688 Dvacet mangust proti jednomu zoborožci nezní moc fér. 42 00:05:15,774 --> 00:05:18,994 Ale když jste malí, držet se pohromadě se vyplácí. 43 00:05:24,116 --> 00:05:25,736 Mangusty honí své kořisti. 44 00:05:30,247 --> 00:05:32,667 A zoborožec sleduje, jestli je v bezpečí. 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 Mangusty trpasličí hlídkují na velkém území 46 00:05:39,631 --> 00:05:41,971 o rozloze zhruba 50 fotbalových hřišť 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,600 a všude si značkují své teritorium. 48 00:05:46,263 --> 00:05:49,893 Čím výš odér dostanou, tím většími se budou pro ostatní zdát. 49 00:05:58,066 --> 00:06:03,066 Na svém kousku země seženou potravu i v období sucha. 50 00:06:07,075 --> 00:06:09,575 Jsou to sice nejmenší afričtí masožravci, 51 00:06:10,245 --> 00:06:12,865 ale nebojí se jít i po silnějších. 52 00:06:37,064 --> 00:06:38,904 Jedovatý sklípkan neotrněný. 53 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 Využitím každé příležitosti 54 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 je tento houževnatý tým schopen přežít i ta nejtěžší období. 55 00:07:16,728 --> 00:07:19,858 Vše se ale změní s příchodem dešťů. 56 00:07:42,629 --> 00:07:45,419 Kočovný život moc úkrytů nenabízí. 57 00:07:47,718 --> 00:07:50,258 Ale mangusty jsou v teple a bezpečí. 58 00:08:05,152 --> 00:08:06,782 Svůj domov si vybraly dobře. 59 00:08:16,580 --> 00:08:19,830 Termití hnízda poskytují před živly vynikající ochranu. 60 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 Díky míchání slin s hlínou... 61 00:08:35,599 --> 00:08:39,139 ...umí tento pracovitý hmyz postavit hrady tvrdé jako beton... 62 00:08:42,940 --> 00:08:44,690 ...a velké jako slon. 63 00:08:56,870 --> 00:09:01,170 Začínají přicházet velká zvířata, která jdou za deštěm. 64 00:09:07,714 --> 00:09:10,844 Jako první mají vliv na krajinu sloni. 65 00:09:20,853 --> 00:09:22,693 Pětitunová stopa... 66 00:09:24,064 --> 00:09:28,864 ...vytvoří vodní svět, ve kterém plavou různé druhy maličkých tvorů. 67 00:09:34,741 --> 00:09:37,161 A to i jeden z nejstarších na planetě. 68 00:09:40,414 --> 00:09:43,384 Listonozi žijí v takovýchto rybníčcích... 69 00:09:44,418 --> 00:09:47,668 ...už od doby, kdy stopy tvořily nohy dinosaurů. 70 00:09:57,222 --> 00:10:01,442 Pouhých pár dnů po dešti celá savana zezelená. 71 00:10:04,855 --> 00:10:06,855 Zvířata se pak začnou cpát... 72 00:10:08,275 --> 00:10:10,485 ...a to má obří důsledky. 73 00:10:27,503 --> 00:10:30,633 Tento nepořádek nemůže bércoun odsunout ani za nic. 74 00:10:33,300 --> 00:10:34,550 Ale pomoc už je tu. 75 00:10:36,178 --> 00:10:39,008 Hovniválové jsou na čerstvé hromádce cobydup. 76 00:10:39,640 --> 00:10:43,850 Doufají, že si urvou kousek kořisti dřív, než přijde konkurence. 77 00:10:50,609 --> 00:10:52,439 Tato koule je drahocenná. 78 00:10:56,156 --> 00:11:00,616 Potrava a naděje si najít partnerku v jednom balení. 79 00:11:11,380 --> 00:11:15,680 V tomto maličkém světě může k nezdaru stačit jen jediný krok. 80 00:11:18,512 --> 00:11:21,602 A miliony kroků můžou být katastrofou. 81 00:11:24,852 --> 00:11:30,362 Největší pozemní migraci má na svědomí více než milion pakoňů a zeber. 82 00:11:33,819 --> 00:11:38,949 Pohání je příslib čerstvé trávy... a míří sem. 83 00:11:43,328 --> 00:11:45,958 Čejky korunkaté hnízdí na otevřeném prostranství. 84 00:11:49,001 --> 00:11:52,171 Samičině nové snůšce hrozí, že ji někdo rozšlape. 85 00:11:57,676 --> 00:11:59,136 Je sice malá... 86 00:12:00,095 --> 00:12:02,555 ...ale nebojí se postavit ani gazele. 87 00:12:14,860 --> 00:12:18,490 Stádo pakoňů je však nezastavitelné. 88 00:12:39,551 --> 00:12:43,101 Kupodivu se žádné z vajec nerozbilo. 89 00:12:45,098 --> 00:12:47,308 Ale do vylíhnutí zbývá ještě měsíc. 90 00:12:55,234 --> 00:12:57,954 Cestičky bércouna utrpěly škody. 91 00:13:09,957 --> 00:13:12,287 Je čas na opravu dálnic. 92 00:13:47,953 --> 00:13:49,163 Zpět v levém pruhu. 93 00:14:07,181 --> 00:14:11,441 Zatímco se stáda pasou, žirafy zajímají stromy. 94 00:14:23,447 --> 00:14:25,987 Akácie překypují mladými listy. 95 00:14:26,617 --> 00:14:28,487 Chráněnými dlouhými trny. 96 00:14:31,872 --> 00:14:34,792 Ale proti půlmetrovému jazyku jsou k ničemu. 97 00:14:44,134 --> 00:14:46,764 Strom se však brání i jinak. 98 00:15:01,860 --> 00:15:04,950 Přichází pomoct armáda akáciových mravenců. 99 00:15:10,369 --> 00:15:14,329 Útočí na kterémkoliv místě těla žirafy, které dokážou prokousnout. 100 00:15:25,217 --> 00:15:27,217 Dokud konečně neodejde. 101 00:15:30,013 --> 00:15:34,523 Na akácii rostou speciální zvětšené trny, které jsou pro věrnou armádu domovem. 102 00:15:40,482 --> 00:15:44,362 A dokonce na ní jsou i malé pohárky plné nektaru, které je živí. 103 00:15:47,573 --> 00:15:52,083 Díky spolupráci mohou malí tvorové čelit obrům. 104 00:16:00,335 --> 00:16:03,205 Někdy je ale lepší utéct. 105 00:16:07,259 --> 00:16:09,299 Ostré, špičaté kly, 106 00:16:10,095 --> 00:16:12,555 150 kilo svalů... 107 00:16:16,185 --> 00:16:17,685 Prase savanové je impozantní. 108 00:16:21,690 --> 00:16:24,990 A tato mangusta přesně ví, o co mu jde. 109 00:16:29,865 --> 00:16:31,275 O trochu hýčkání. 110 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 Nejtroufalejší mangusta si vybere ta nejšťavnatější klíšťata. 111 00:16:49,301 --> 00:16:53,561 Poté, co se připojí zbytek týmu, dostane prase řádnou péči. 112 00:17:07,611 --> 00:17:11,241 Do lázní mangust brzy naklusávají další klienti. 113 00:17:31,051 --> 00:17:34,891 Mangusty si dokonce i označí stálé zákazníky jako svoje teritorium. 114 00:17:39,351 --> 00:17:41,101 Ti, co jsou dost malí a chytří, 115 00:17:41,895 --> 00:17:45,475 dokážou ke svému prospěchu využít i ta nejděsivější zvířata. 116 00:17:58,537 --> 00:18:01,537 Klubáci umí dosáhnout na nejvyšší trofej. 117 00:18:04,418 --> 00:18:08,168 K vybírání parazitů používají své ostré zobáky. 118 00:18:10,465 --> 00:18:14,965 Když už toho má jeden hostitel dost, přesunou se na dalšího. 119 00:18:23,395 --> 00:18:26,435 Klubáci získávají většinu potravy z pasoucích se zvířat. 120 00:18:42,247 --> 00:18:47,037 S trochou vynalézavosti... a velmi silným žaludkem... 121 00:18:50,923 --> 00:18:53,433 ...dokážou této migrace malá zvířata využít. 122 00:19:03,477 --> 00:19:06,767 Ale predátoři, co přichází potom, by mohli být větší výzvou. 123 00:19:10,192 --> 00:19:12,402 Vejce čejky se právě vylíhla. 124 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 Její kuře se v tomto nebezpečném světě... 125 00:19:17,741 --> 00:19:19,241 ...teprve rozkoukává. 126 00:19:36,218 --> 00:19:38,718 Šakali jsou oportunističtí lovci. 127 00:19:45,435 --> 00:19:46,765 A čím menší zvíře... 128 00:19:49,106 --> 00:19:50,686 ...tím jednodušší kořist. 129 00:19:59,658 --> 00:20:00,868 Zoufalý tah. 130 00:20:02,744 --> 00:20:06,584 Statečná matka dělá vše pro to, aby odlákala pozornost od mláděte 131 00:20:07,374 --> 00:20:08,714 na sebe. 132 00:20:19,887 --> 00:20:23,767 Pokud se mládě nehýbe, je téměř neviditelné. 133 00:20:32,107 --> 00:20:34,397 Ale kousnutí mravence se ignoruje těžko. 134 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 Máma odvrací pozornost. 135 00:21:11,271 --> 00:21:14,651 A šakala se jí podaří rozptýlit. 136 00:21:21,490 --> 00:21:24,200 Své mládě ale bude muset chránit až do doby, 137 00:21:24,284 --> 00:21:26,204 kdy migrace přejde. 138 00:21:32,709 --> 00:21:37,589 Stáda jsou sužována migrací malých tvorů, kteří je sledují všude, kam se hnou. 139 00:21:39,591 --> 00:21:42,721 Hejna much velká zvířata otravují. 140 00:21:47,516 --> 00:21:50,436 Ale v měřítku maličkého světa je to pohyblivá hostina. 141 00:21:53,897 --> 00:21:58,107 Agamy čekají v izolaci na kamenných ostrůvcích daleko od stád, 142 00:21:58,443 --> 00:22:01,613 až potrava přijde k nim. 143 00:22:25,679 --> 00:22:28,219 Většinou je to lov metodou pokus-omyl. 144 00:22:41,612 --> 00:22:44,202 Takže když se objeví větší příležitost... 145 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 ...musí se jí chopit. 146 00:22:55,125 --> 00:22:57,785 V nejteplejší část dne sem chodí odpočívat lvi. 147 00:23:04,885 --> 00:23:07,345 A s nimi i mouchy. 148 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Spousta. 149 00:23:22,528 --> 00:23:24,658 Štěstí přeje odvážným. 150 00:23:27,407 --> 00:23:29,487 Ale spícího lva bude lepší nebudit. 151 00:23:35,499 --> 00:23:38,249 Možná se na to nemusí jít tak zpříma. 152 00:24:00,440 --> 00:24:03,490 Když jste tak malí, je úžasné, co vám může projít. 153 00:24:39,771 --> 00:24:42,071 Ale když hledíte nebezpečí do tváře... 154 00:24:48,488 --> 00:24:49,698 ...štěstí nepokoušejte. 155 00:25:05,005 --> 00:25:08,625 Země postupně vysychá a stáda se přesouvají jinam. 156 00:25:28,654 --> 00:25:30,784 Někomu po nich smutno nebude. 157 00:25:35,077 --> 00:25:36,287 Navrací se klid. 158 00:25:42,251 --> 00:25:44,631 Samice bércouna to má zase pod kontrolou. 159 00:25:48,674 --> 00:25:50,974 Ve vysoké rychlosti loví hmyz... 160 00:25:52,511 --> 00:25:54,181 ...a nic ji nezastaví. 161 00:25:59,726 --> 00:26:01,306 Roční období se mění... 162 00:26:02,563 --> 00:26:04,233 ...a přichází nové výzvy. 163 00:26:23,250 --> 00:26:27,380 Vyschlá stopa slona by pro někoho mohla znamenat konec. 164 00:26:34,303 --> 00:26:36,223 Ale tento malý brouk je silný. 165 00:26:37,931 --> 00:26:40,561 Uzvedne desetinásobek své váhy. 166 00:26:54,156 --> 00:26:57,866 A když jsou stáda pryč, ztratit tuto kuličku si nemůže dovolit. 167 00:27:15,052 --> 00:27:17,642 Jeho herkulovské úsilí se vyplatilo. 168 00:27:22,059 --> 00:27:26,609 Samička je připravena s ním jeho drahocenný majetek sdílet a být... 169 00:27:28,899 --> 00:27:30,149 ...jeho partnerkou. 170 00:27:38,283 --> 00:27:40,493 Mangustám se také žije dobře. 171 00:27:44,414 --> 00:27:46,464 Aspoň tedy po většinu času. 172 00:27:57,761 --> 00:28:01,391 Samotná mangusta by kobře lehce podlehla. 173 00:28:03,183 --> 00:28:04,603 Ale když drží pohromadě... 174 00:28:06,854 --> 00:28:09,194 ...je tato banda neporazitelná. 175 00:28:22,244 --> 00:28:24,454 A nyní mají dokonce malé brance. 176 00:28:27,624 --> 00:28:28,884 Je jim teprve měsíc. 177 00:28:30,544 --> 00:28:32,254 Ale za pouhé tři další... 178 00:28:32,880 --> 00:28:35,220 ...budou plnohodnotnými členy týmu. 179 00:28:40,888 --> 00:28:43,848 Největší migraci na Zemi 180 00:28:44,266 --> 00:28:49,306 maličcí hrdinové nejen přežijí... ale dokonce z ní i těží. 181 00:28:52,983 --> 00:28:55,823 Savana územím legend opravdu je. 182 00:28:58,488 --> 00:28:59,988 A jak se ukázalo, 183 00:29:00,782 --> 00:29:05,662 jedny z těch nejohromnějších zdejších příběhů... jsou maličké. 184 00:29:58,173 --> 00:30:00,183 Překlad titulků: Karel Himmer