1 00:00:07,341 --> 00:00:09,841 A Föld annyira látványos, 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,677 hogy az apróságokat könnyű nem észrevenni. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,636 De ha jobban megnézzük... 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,561 egy felfedezetlen világra bukkanunk. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,978 Ebben a világban a csöppnyi hősöknek... 6 00:00:26,485 --> 00:00:27,815 és az apró szörnyeknek... 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,409 hihetetlen szupererő kell ahhoz... 8 00:00:34,618 --> 00:00:40,038 hogy legyűrjék a rájuk váró óriási nehézségeket. 9 00:00:43,210 --> 00:00:48,800 APRÓ VILÁG 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,677 Az afrikai szavanna. 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,360 A legendák földje. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,316 Itt élnek bolygónk legnagyobb... 13 00:01:11,405 --> 00:01:12,905 NARRÁTOR: 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 ...és legfenségesebb állatai. 15 00:01:21,248 --> 00:01:25,998 Az elefántok lába alatt egy feltáratlan világ terül el. 16 00:01:28,714 --> 00:01:31,344 Ahol az elefántcickány él. 17 00:01:39,683 --> 00:01:45,403 Nyüzsögnek itt a különféle bámulatos apró növényevők és parányi ragadozók. 18 00:01:53,363 --> 00:01:57,373 Az óriások földjén az apróságoknak nincs könnyű dolga. 19 00:01:59,786 --> 00:02:05,036 A csordák épp erre tartanak, tehát az élet hamarosan jóval nehezebbre fordul. 20 00:02:05,459 --> 00:02:09,839 SZAVANNA 21 00:02:14,468 --> 00:02:17,678 Az elefántcickány alig nagyobb egy hörcsögnél. 22 00:02:19,848 --> 00:02:22,138 Viszont sokkal gyorsabb. 23 00:02:28,440 --> 00:02:32,400 Arányosan nézve háromszor gyorsabb a gepárdnál. 24 00:02:34,655 --> 00:02:39,865 Közel 30 kilométer per órás sebességgel elszántan hajszolja az eleséget. 25 00:02:45,040 --> 00:02:48,460 Testsúlya harmadának megfelelő mennyiséget kell fogyasztania naponta, 26 00:02:49,795 --> 00:02:51,955 hogy gyors tempóját tartani tudja. 27 00:02:56,051 --> 00:03:00,351 Ezért több ezer négyzetméteren pályák szövevényes hálózatát építette, 28 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 amelynek segítségével a száraz időszakban is talál eleséget. 29 00:03:15,279 --> 00:03:17,869 A kobra egy pillanat töredéke alatt támad. 30 00:03:24,955 --> 00:03:27,825 A pályán az elefántcickány mégis egy lépéssel előtte jár. 31 00:03:32,629 --> 00:03:36,969 Az elefántcickány élete fergeteges... és magányos. 32 00:03:39,511 --> 00:03:42,511 Az itt látható nagy vörös vár uralkodóival ellentétben. 33 00:03:58,864 --> 00:04:02,494 A törpemongúz gyakran költözik termeszvárakba. 34 00:04:13,712 --> 00:04:15,552 A tenyérnyi mongúzok 35 00:04:17,882 --> 00:04:23,472 nagy tömegben erősítik és melegítik egymást. 36 00:04:27,851 --> 00:04:30,691 A szavannákon meglepően hidegek a reggelek. 37 00:04:34,983 --> 00:04:36,993 Nem nehéz ágyban maradni. 38 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 De ma nem lehet. 39 00:04:50,249 --> 00:04:52,249 Ez a kis szarvascsőrűmadár éhes. 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,720 Alig várja a reggelit. 41 00:05:09,268 --> 00:05:13,688 Húsz mongúz és egy szarvascsőrűmadár fura csapatnak tűnhet. 42 00:05:15,774 --> 00:05:18,994 De az apróságok jól járnak, ha összetartanak. 43 00:05:24,116 --> 00:05:25,736 A mongúzok felzavarják a zsákmányt. 44 00:05:30,247 --> 00:05:32,667 A szarvascsőrűmadár őrködik. 45 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 A törpe mongúzok felügyelte terület nagy, 46 00:05:39,631 --> 00:05:41,971 úgy 50 futballpályányi méretű. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,600 Menet közben kijelölik a határokat. 48 00:05:46,263 --> 00:05:49,893 Minél magasabban van a szag, mások annál nagyobb állatnak hiszik. 49 00:05:58,066 --> 00:06:03,066 A területükön még a száraz időszakban is megtalálják a szükséges élelmet. 50 00:06:07,075 --> 00:06:09,575 A mongúz Afrika legkisebb húsevője, 51 00:06:10,245 --> 00:06:12,865 mégsem fél a nagyoktól. 52 00:06:37,064 --> 00:06:38,904 Egy mérges madárpók. 53 00:06:48,283 --> 00:06:50,123 A szívós csapat 54 00:06:50,827 --> 00:06:54,497 a lehetőségeket kihasználva éli túl a legnehezebb időszakot is. 55 00:07:16,728 --> 00:07:19,858 De amikor leszakad az ég, minden megváltozik. 56 00:07:42,629 --> 00:07:45,419 Az utazó nehezen lel menedékre. 57 00:07:47,718 --> 00:07:50,258 De a mongúzok biztonságban és melegben vannak. 58 00:08:05,152 --> 00:08:06,782 Jól választottak otthont. 59 00:08:16,580 --> 00:08:19,830 A termeszvár remek védelmet nyújt az időjárással szemben. 60 00:08:32,221 --> 00:08:33,971 Ezek a szorgalmas rovarok 61 00:08:35,599 --> 00:08:39,139 nyál és sár keverékéből betonkeménységű várakat építenek... 62 00:08:42,940 --> 00:08:44,690 akkorákat, mint egy elefánt. 63 00:08:56,870 --> 00:09:01,170 Az eső nyomában a nagy állatok is megérkeznek. 64 00:09:07,714 --> 00:09:10,844 Elsőként az elefántok formálják át a tájat. 65 00:09:20,853 --> 00:09:22,693 Egy öttonnás lábnyomban... 66 00:09:24,064 --> 00:09:28,864 a vízi világot különféle apró lények népesítik be. 67 00:09:34,741 --> 00:09:37,161 Köztük a bolygó egyik legrégebbi faja. 68 00:09:40,414 --> 00:09:43,384 A levéllábú rák már akkor is ilyen tavacskákban élt, 69 00:09:44,418 --> 00:09:47,668 amikor a dinoszauruszok lába taposta a földet. 70 00:09:57,222 --> 00:10:01,442 Az eső után néhány nappal az egész szavanna zöldbe borul. 71 00:10:04,855 --> 00:10:06,855 Az állatok lakmározni kezdenek... 72 00:10:08,275 --> 00:10:10,485 és ez irdatlan következményekkel jár. 73 00:10:27,503 --> 00:10:30,633 Az elefántcickány ezt a kupacot nem tudja arrébb vinni. 74 00:10:33,300 --> 00:10:34,550 De itt a segítség. 75 00:10:36,178 --> 00:10:39,008 A galacsinhajtó pillanatok alatt a friss kupachoz ér. 76 00:10:39,640 --> 00:10:41,560 A zsákmány egy részére pályázik, 77 00:10:41,642 --> 00:10:43,852 mielőtt a többiek odaérnek. 78 00:10:50,609 --> 00:10:52,439 Ez egy igen értékes galacsin. 79 00:10:56,156 --> 00:11:00,616 Élelemforrás egybegyúrva a pártalálás reményével. 80 00:11:11,380 --> 00:11:15,680 Ebben az apró világban egyetlen lépés is kedvezőtlen fordulatot hozhat. 81 00:11:18,512 --> 00:11:21,602 Egy dübörgő csorda kész katasztrófát is okozhat. 82 00:11:24,852 --> 00:11:30,362 Több mint egymillió gnú és zebra. A legnagyobb szárazföldi vándorló csorda. 83 00:11:33,819 --> 00:11:38,949 A friss fű ígérete hajtja őket... éppen erre. 84 00:11:43,328 --> 00:11:45,958 A koronás bíbic a nyílt szavannán fészkel. 85 00:11:49,001 --> 00:11:52,171 Félő, hogy az új fészekaljat eltiporják. 86 00:11:57,676 --> 00:12:02,556 Csak a gazella bokájáig ér fel, mégsem fél szembeszállni vele. 87 00:12:14,860 --> 00:12:18,490 A gnúcsorda azonban megállíthatatlan. 88 00:12:39,551 --> 00:12:43,101 Csodával határos módon az összes tojás sértetlen, 89 00:12:45,098 --> 00:12:47,308 de a kikelésig még van egy hónap. 90 00:12:55,234 --> 00:12:57,954 Az elefántcickány pályája nagyobb károkat szenvedett. 91 00:13:09,957 --> 00:13:12,287 Ideje útkarbantartásba kezdeni. 92 00:13:47,953 --> 00:13:49,163 Jöhet a padlógáz. 93 00:14:07,181 --> 00:14:11,441 A csordák a füvet legelik, a zsiráf pedig a fákon keresgél. 94 00:14:23,447 --> 00:14:25,987 Az akácia friss leveleit 95 00:14:26,617 --> 00:14:28,487 hosszú tüskék védik. 96 00:14:31,872 --> 00:14:34,792 A félméteres nyelvvel szemben nem sokra mennek. 97 00:14:44,134 --> 00:14:46,764 A fának azonban második védelmi vonala is van. 98 00:15:01,860 --> 00:15:04,950 Az akácián élő hangyák egész serege indul bevetésre. 99 00:15:10,369 --> 00:15:14,329 Rágóikkal ott támadják a zsiráfot, ahol csak érik. 100 00:15:25,217 --> 00:15:27,217 Amíg az végül tovább nem áll. 101 00:15:30,013 --> 00:15:34,523 Az akácia különleges, megvastagodott tüskékben szállásolja el hű seregét. 102 00:15:40,482 --> 00:15:44,362 Hangyákra méretezett csészékbe gyűjtött nektárral lakatja jól őket. 103 00:15:47,573 --> 00:15:52,083 Az apróságok közösen képesek fellépni a nagyokkal szemben. 104 00:16:00,335 --> 00:16:03,205 De néha hasznosabb a futás. 105 00:16:07,259 --> 00:16:09,299 Éles, kaszaboló agyar. 106 00:16:10,095 --> 00:16:12,555 Százötven kiló tiszta izom... 107 00:16:16,185 --> 00:16:17,685 A varacskos disznó impozáns. 108 00:16:21,690 --> 00:16:24,990 Ez a mongúz pedig pontosan tudja, mire vágyik. 109 00:16:29,865 --> 00:16:31,275 Egy kis kényeztetésre. 110 00:16:40,792 --> 00:16:44,212 A legbátrabb mongúz válogathat a szaftos kullancsok között. 111 00:16:49,301 --> 00:16:53,561 A többiek is csatlakoznak, és alaposan megtisztogatják a disznót. 112 00:17:07,611 --> 00:17:11,241 Hamarosan egyre több vendég érkezik a szépségszalonba. 113 00:17:31,051 --> 00:17:34,891 A mongúzok a visszatérő kuncsaftokat saját területükként jelölik meg. 114 00:17:39,351 --> 00:17:41,101 Aki kicsi és elég okos, 115 00:17:41,895 --> 00:17:45,475 az a legijesztőbb állatok jelenlétéből is előnyt kovácsol. 116 00:17:58,537 --> 00:18:01,537 A magasban található csemege a nyűvágókat illeti. 117 00:18:04,418 --> 00:18:08,168 Éles csőrük segítségével összeszedik az élősködőket. 118 00:18:10,465 --> 00:18:14,965 Ha az egyik állat rájuk unt, átszállnak egy másikra. 119 00:18:23,395 --> 00:18:26,435 A nyűvágó szinte minden élelmét patásokról szedegeti. 120 00:18:42,247 --> 00:18:47,037 A találékony és erős gyomrú apróságok 121 00:18:50,923 --> 00:18:53,433 nagy hasznot húznak a csorda vonulásából. 122 00:19:03,477 --> 00:19:06,767 Az őket követő ragadozókkal már jóval nehezebb. 123 00:19:10,192 --> 00:19:12,402 Kikeltek a bíbictojások. 124 00:19:14,279 --> 00:19:16,529 A fióka most próbál lábra állni... 125 00:19:17,741 --> 00:19:19,241 a veszélyes világban. 126 00:19:36,218 --> 00:19:38,718 A sakál megalkuvó vadász. 127 00:19:45,435 --> 00:19:46,765 Minél kisebb egy állat, 128 00:19:49,106 --> 00:19:50,686 annál könnyebb préda. 129 00:19:59,658 --> 00:20:00,868 Kétségbeesett lépés. 130 00:20:02,744 --> 00:20:06,584 A bátor anya mindenáron megpróbálja magára vonni a figyelmet... 131 00:20:07,374 --> 00:20:08,714 hogy védje a fiókát. 132 00:20:19,887 --> 00:20:23,767 A fióka szinte észrevehetetlen, amíg mozdulatlan. 133 00:20:32,107 --> 00:20:34,397 De a hangyacsípést nehéz semmibe venni. 134 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 Az anya zavart kelt. 135 00:21:11,271 --> 00:21:14,651 Épphogy csak eltereli a sakál figyelmét. 136 00:21:21,490 --> 00:21:24,200 A tojónak addig kell védelmeznie a fiókáját, 137 00:21:24,284 --> 00:21:26,204 amíg a csorda tovább nem áll. 138 00:21:32,709 --> 00:21:35,669 A csordát egy kisebb vonulás kíséri folyamatosan, 139 00:21:35,754 --> 00:21:37,594 komoly bosszúságot okozva. 140 00:21:39,591 --> 00:21:42,721 A nagy állatokat legyek tömkelege gyötri. 141 00:21:47,516 --> 00:21:50,436 Az apróságok számára felér egy mozgóbüfével. 142 00:21:53,897 --> 00:21:58,107 A csordától távol fekvő sziklás területeken 143 00:21:58,443 --> 00:22:01,613 az agáma várja, hogy a szájába repüljön a falat. 144 00:22:25,679 --> 00:22:28,219 Legtöbbször kevés sikerrel jár. 145 00:22:41,612 --> 00:22:44,202 Ezért amikor nagyobb lehetőség adódik... 146 00:22:46,241 --> 00:22:47,701 azt muszáj megragadni. 147 00:22:55,125 --> 00:22:57,785 Az oroszlánok itt sziesztáznak a hőségben. 148 00:23:04,885 --> 00:23:07,345 A legyek követik őket. 149 00:23:08,388 --> 00:23:09,388 Tömegesen. 150 00:23:22,528 --> 00:23:24,658 Bátraké a szerencse. 151 00:23:27,407 --> 00:23:29,487 Ne ébresszük fel az alvó oroszlánt! 152 00:23:35,499 --> 00:23:38,249 Talán van ennek közvetettebb módja is. 153 00:24:00,440 --> 00:24:03,490 Elképesztő, mit meg nem úsznak az apróságok. 154 00:24:39,771 --> 00:24:42,071 De a veszély árnyékában... 155 00:24:48,488 --> 00:24:49,698 ne kísértsük a szerencsét! 156 00:25:05,005 --> 00:25:08,625 Ahogy a vidék kiszárad, a csordák továbbállnak. 157 00:25:28,654 --> 00:25:30,784 Lesz, aki nem sír utánuk. 158 00:25:35,077 --> 00:25:36,287 Újra beköszönt a béke. 159 00:25:42,251 --> 00:25:44,631 A terep megint az elefántcickányé. 160 00:25:48,674 --> 00:25:50,974 Rovarokra vadászhat nagy tempóban... 161 00:25:52,511 --> 00:25:54,181 és semmi nem áll az útjába. 162 00:25:59,726 --> 00:26:01,306 Az évszakok változása... 163 00:26:02,563 --> 00:26:04,233 új kihívásokat hoz. 164 00:26:23,250 --> 00:26:27,380 Az elefánt kiszáradt lábnyoma az út végét jelentheti. 165 00:26:34,303 --> 00:26:36,223 De ez a kis bogár erős. 166 00:26:37,931 --> 00:26:40,561 Saját testsúlyának tízszeresét is képes felemelni. 167 00:26:54,156 --> 00:26:57,866 És most, hogy a csorda elment, már nem veszítheti el a galacsint. 168 00:27:15,052 --> 00:27:17,642 Herkulesi erőfeszítése meghozta gyümölcsét. 169 00:27:22,059 --> 00:27:26,609 A nőstény kész osztozni legféltettebb kincsén... 170 00:27:28,899 --> 00:27:30,149 és a párjául fogadja. 171 00:27:38,283 --> 00:27:40,493 A mongúzoknak is jó élete van. 172 00:27:44,414 --> 00:27:46,464 Legalábbis legtöbbször. 173 00:27:57,761 --> 00:28:01,391 Egy magányos mongúz könnyedén a kobra áldozatává válhat. 174 00:28:03,183 --> 00:28:04,603 De ha összefognak... 175 00:28:06,854 --> 00:28:09,194 nincs, ami legyőzze a kis csapatot. 176 00:28:22,244 --> 00:28:24,454 És most új tagok erősítik soraikat. 177 00:28:27,624 --> 00:28:28,884 Még csak egy hónaposak, 178 00:28:30,544 --> 00:28:32,254 de három hónap múlva 179 00:28:32,880 --> 00:28:35,220 a csapat teljes értékű tagjai lesznek. 180 00:28:40,888 --> 00:28:43,848 A Föld legnagyobb csordavonulását kell átvészelniük, 181 00:28:44,266 --> 00:28:49,306 de ezek a parányi hősök nemcsak túlélik, hanem gyarapodnak is közben. 182 00:28:52,983 --> 00:28:55,823 A szavanna valóban a legendák földje. 183 00:28:58,488 --> 00:28:59,988 És ahogy láthattuk... 184 00:29:00,782 --> 00:29:05,662 errefelé a legnagyszerűbb történetek is... parányiak. 185 00:29:58,173 --> 00:30:00,183 A feliratot fordította: Basch Erzsébet