1 00:00:13,541 --> 00:00:16,000 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:36,666 --> 00:00:39,041 Krismas dah hampir tiba. 3 00:00:41,666 --> 00:00:46,333 Selepas hari itu, saya tahu hidup saya takkan sama. 4 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 Saya agak takut. 5 00:00:50,250 --> 00:00:53,916 Sejujurya, takut sangat. 6 00:00:54,833 --> 00:00:57,916 Apa akan terjadi kepada saya, kepada kami? 7 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 Kemudian, si Jacob kecil. 8 00:01:02,833 --> 00:01:04,916 Bagaimana dengan dia? 9 00:01:06,500 --> 00:01:08,791 Saya harap dia akan okey. 10 00:01:40,666 --> 00:01:41,666 Itu dia! 11 00:01:49,458 --> 00:01:53,208 Apa khabar semua? Jumpa di dalam nanti. Terima kasih datang. 12 00:01:55,833 --> 00:01:59,458 Dalam Buku Lima, kita akan tahu kebenaran tentang Camille? 13 00:01:59,541 --> 00:02:03,166 Dia sebahagian daripada Pemberontak Perancis seperti dia kata? 14 00:02:03,250 --> 00:02:07,625 - Atau dia memang pengintip Nazi? - Saya belum pasti tentang itu. 15 00:02:07,708 --> 00:02:11,083 Jadikan dia heroin. Itu lebih romantik. 16 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 Pengintip pun lebih seksi. 17 00:02:13,958 --> 00:02:16,250 Awak nak tahu? Ejen berganda. 18 00:02:19,041 --> 00:02:22,333 Boleh tandatangan untuk Sherri? Saya Sherri. 19 00:02:23,375 --> 00:02:24,916 Guna huruf "I" atau "Y"? 20 00:02:25,458 --> 00:02:28,000 Mana-mana pun boleh. 21 00:02:30,833 --> 00:02:34,250 Awak kenal saya, bukan? Buku Tiga. 22 00:02:34,333 --> 00:02:38,583 Sudah tentu! Camille Toussaint! Apa khabar? 23 00:02:38,666 --> 00:02:40,708 Saya sihat, tuan. Saya sihat. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,791 Selamat Hari Krismas. 25 00:02:44,750 --> 00:02:46,041 Terima kasih. 26 00:02:47,916 --> 00:02:50,791 - Boleh tandatangan untuk Todd dan Mark? - Ya. 27 00:02:50,875 --> 00:02:53,708 Tulis Mark dan Todd. Saya baca buku itu dulu. 28 00:02:53,791 --> 00:02:55,875 Ingat, kakak awak beri kepada saya? 29 00:02:55,958 --> 00:02:59,125 - Tak, kakak awak beri kepada saya. - Begini sajalah. 30 00:02:59,875 --> 00:03:04,083 Saya akan tandatangan dua buku, setiap seorang dapat satu. Okey? 31 00:03:04,166 --> 00:03:05,916 Saya belanja. Ambillah. 32 00:03:07,958 --> 00:03:10,625 Awak akan bercuti di bandar? 33 00:03:10,708 --> 00:03:13,500 Taklah. Saya balik jumpa kesayangan saya, Ava. 34 00:03:14,333 --> 00:03:15,833 Saya tak tahu awak… 35 00:03:16,500 --> 00:03:18,666 Dia wanita yang sangat bertuah. 36 00:03:19,958 --> 00:03:22,125 - Selamat Hari Krismas. - Selamat Hari Krismas. 37 00:04:04,541 --> 00:04:07,625 PENULIS TERBAIK TAHUN 2019 PENULIS TERBAIK TAHUN 2018 38 00:04:36,666 --> 00:04:38,958 Ava! Sayang, saya dah balik. 39 00:04:46,416 --> 00:04:47,416 Ava? 40 00:04:48,541 --> 00:04:53,250 Mari sini! Mari sini, sayang. Apa khabar? Mari sini! Hai! 41 00:04:53,333 --> 00:04:56,250 - Selamat pulang, En. Jacob. - Terima kasih, Svet. 42 00:04:56,333 --> 00:04:58,375 Hai, apa khabar? Helo! 43 00:04:58,458 --> 00:05:00,291 Semuanya okey? Ya? 44 00:05:00,375 --> 00:05:03,958 - Ya. Peti sejuk penuh. Ava dah mandi. - Ya. Okey. 45 00:05:04,041 --> 00:05:05,750 Saya bawa kayu api tambahan. 46 00:05:06,333 --> 00:05:08,500 Ada surat daripada peminat. 47 00:05:10,041 --> 00:05:13,333 - Lebih daripada sebelum ini. - Surat peminat. Banyak. 48 00:05:13,416 --> 00:05:16,041 - Inilah aktiviti saya beberapa minggu. - Ya. 49 00:05:16,125 --> 00:05:18,833 Terima kasih jagakan rumah semasa saya tiada. 50 00:05:19,791 --> 00:05:21,041 Saya hampir terlupa. 51 00:05:22,125 --> 00:05:24,333 Svetlana, ini untuk awak. 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,833 Selamat bercuti. 53 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 - Terima kasih untuk segalanya. - Terima kasih. 54 00:05:29,750 --> 00:05:31,416 Awak tak apa-apa, En. Jacob? 55 00:05:32,458 --> 00:05:35,291 Okey? Apa maksud awak? Saya sentiasa okey. 56 00:05:36,125 --> 00:05:37,666 Sentiasa keseorangan juga. 57 00:05:38,458 --> 00:05:40,875 Saya keseorangan sebab saya suka begitu. 58 00:05:40,958 --> 00:05:44,125 Lagipun, ada kawan baik saya teman saya di sini, Ava. 59 00:05:47,333 --> 00:05:51,500 - Jumpa lagi tahun depan, En. Jacob. - Ya. Jumpa lagi… 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 Ava, mari sini. 61 00:06:01,625 --> 00:06:03,500 Mari kita dengar lagu. 62 00:06:16,250 --> 00:06:18,458 Dapat pun. Bagus. 63 00:06:19,875 --> 00:06:22,208 Ini bagus. 64 00:07:07,583 --> 00:07:09,875 - Helo? - Hai, ini Jacob Turner? 65 00:07:12,958 --> 00:07:14,000 Ya, saya, 66 00:07:14,083 --> 00:07:17,750 tapi saya tak perlu cuci karpet atau pinjaman… 67 00:07:17,833 --> 00:07:21,833 Maaf, En. Turner. Saya teragak-agak untuk tinggalkan mesej. 68 00:07:21,916 --> 00:07:24,625 Nama saya Matt Segreto. Saya peguam… 69 00:07:24,708 --> 00:07:28,083 Biar saya teka. Awak ada klien kata saya curi idea mereka. 70 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 Tak. 71 00:07:30,750 --> 00:07:33,500 Saya wasi hartanah mak awak. 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,791 Maaf. Awak… Apa itu? 73 00:07:41,375 --> 00:07:45,000 Saya minta maaf awak terpaksa dengar daripada saya. 74 00:07:46,000 --> 00:07:47,666 Dia meninggal minggu lepas. 75 00:07:48,750 --> 00:07:50,000 Saya ingat awak tahu. 76 00:07:51,000 --> 00:07:52,416 Tak, saya tak tahu. 77 00:07:58,166 --> 00:08:00,875 Saya dan mak saya dah lama tak bercakap. 78 00:08:00,958 --> 00:08:02,416 Hubungan kami 79 00:08:04,041 --> 00:08:05,041 rumit. 80 00:08:05,833 --> 00:08:06,833 Saya faham. 81 00:08:07,625 --> 00:08:12,291 Dia wasiatkan segalanya kepada awak. Rumah dan semua perabotnya. 82 00:08:13,916 --> 00:08:16,625 Ada beberapa dokumen awak perlu tandatangan. 83 00:08:16,708 --> 00:08:19,625 Kita boleh jumpa di Bridgeport salah satu hari 84 00:08:19,708 --> 00:08:21,208 minggu depan kalau boleh? 85 00:08:40,333 --> 00:08:41,625 - Encik Turner. - Hai! 86 00:08:42,291 --> 00:08:43,291 Matt Segreto. 87 00:08:45,333 --> 00:08:46,750 Terima kasih jumpa saya. 88 00:08:46,833 --> 00:08:48,416 - Takziah. - Terima kasih. 89 00:08:48,500 --> 00:08:50,583 Tempat ini mesti kembalikan banyak kenangan. 90 00:08:52,625 --> 00:08:53,833 Tak dapat bayangkan. 91 00:08:57,583 --> 00:08:59,041 - Awak boleh… - Ya. 92 00:09:11,916 --> 00:09:12,916 Hati-hati. 93 00:09:15,208 --> 00:09:16,333 Wah! 94 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 Jiran cakap dia jarang keluar rumah. 95 00:09:21,291 --> 00:09:23,375 Dia tak benarkan tetamu masuk. 96 00:09:23,458 --> 00:09:25,416 Sekarang saya tahu sebabnya. 97 00:09:25,500 --> 00:09:29,125 Patut ada piano tersembunyi di sini. 98 00:09:29,208 --> 00:09:34,375 Ya. Menurut senarai, ia Model Steinway S, 1940. 99 00:09:34,458 --> 00:09:36,333 Harganya lebih kurang 40 ribu. 100 00:09:38,791 --> 00:09:41,666 Nampaknya banyak benda awak perlu buang. 101 00:09:41,750 --> 00:09:44,208 Nak saya sewakan tong sampah untuk awak? 102 00:09:47,750 --> 00:09:49,958 - Ya. Terima kasih. - Okey. 103 00:09:50,750 --> 00:09:52,958 Ya, En. Turner… 104 00:09:53,541 --> 00:09:54,625 Jake. 105 00:09:54,708 --> 00:09:58,875 Maaf ganggu, tapi isteri saya peminat besar… 106 00:09:58,958 --> 00:10:00,250 Okey. 107 00:10:01,625 --> 00:10:06,458 Lelaki biasa seperti kita takkan dapat tepati ciri lelaki hebat dalam buku awak. 108 00:10:07,583 --> 00:10:09,583 Lelaki-lelaki itu tak benar, Matt. 109 00:10:09,666 --> 00:10:12,000 Ya, beritahu isteri saya. 110 00:10:13,458 --> 00:10:15,083 Namanya Mercedes. 111 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 Seperti kereta. 112 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 Wah! Baiklah. 113 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 - Sudah. - Terima kasih. 114 00:10:43,458 --> 00:10:45,583 FANTASI SENTIASA MENGATASI REALITI 115 00:10:45,666 --> 00:10:47,875 LAKUKANLAH KESILAPAN YANG LEBIH BAIK 116 00:11:16,833 --> 00:11:17,833 Ayuh, sayang. 117 00:11:23,875 --> 00:11:26,166 Sedia? Masuk. 118 00:11:26,750 --> 00:11:27,750 Bagus. 119 00:11:31,375 --> 00:11:33,041 Cantik sekali. 120 00:11:35,875 --> 00:11:37,125 Ellie, awak? 121 00:11:37,208 --> 00:11:39,000 Jacob, sampai pun awak. 122 00:11:39,875 --> 00:11:40,875 Tentulah. 123 00:11:40,958 --> 00:11:45,500 Saya fikir awak akan hantar pembantu atau seseorang kerana 124 00:11:45,583 --> 00:11:47,916 - awak amat terkenal sekarang. - Taklah. 125 00:11:48,000 --> 00:11:51,833 Ada perkara perlu buat sendiri. Gembira jumpa. Awak nampak hebat. 126 00:11:51,916 --> 00:11:55,291 Awak juga. Lama tak jumpa. Mungkin dah 20 tahun. 127 00:11:55,375 --> 00:11:58,333 - Awak 18 tahun semasa pergi. - Saya 17 tahun. 128 00:11:59,000 --> 00:12:01,583 Itu masa yang sukar untuk awak. 129 00:12:01,666 --> 00:12:02,791 Ya. 130 00:12:03,666 --> 00:12:05,416 Saya tahu awak akan jadi penulis. 131 00:12:06,708 --> 00:12:08,208 Awak budak yang menarik. 132 00:12:08,291 --> 00:12:12,208 Imaginasi awak hebat dan awak pandai berkata-kata. 133 00:12:12,291 --> 00:12:17,875 Saya ingat lagi duduk di rumah awak berjam-jam bermain Scrabble dalam talian. 134 00:12:18,583 --> 00:12:20,833 Setiap kali mak awak lalui hari buruk. 135 00:12:21,541 --> 00:12:25,416 - Mak ada banyak hari buruk, bukan? - Dia tak pernah sama. 136 00:12:29,083 --> 00:12:30,208 Kita pun begitu. 137 00:12:39,083 --> 00:12:40,250 Mereka bagus. 138 00:12:43,250 --> 00:12:45,791 - Bagus. - Baiknya. Terima kasih. 139 00:12:45,875 --> 00:12:47,000 - Jumpa lagi. - Ya. 140 00:12:47,083 --> 00:12:48,208 Awak masih melukis? 141 00:12:48,958 --> 00:12:51,125 Ya, selagi masih bernafas. 142 00:12:52,333 --> 00:12:54,708 Saya gembira dapat jumpa awak. 143 00:12:54,791 --> 00:12:57,083 Saya dah nak balik. Saya perlu… 144 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Saya akan kembali esok dan kemas bilik lain. 145 00:13:00,875 --> 00:13:04,000 Mesti susah nak kemas semua barang dia. 146 00:13:04,708 --> 00:13:07,625 Ya. Apa yang Robert Frost selalu cakap? 147 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 "Penyelesaian terbaik adalah hadapinya." Betul? 148 00:13:10,625 --> 00:13:13,958 Mesti dia tak pernah jumpa pengumpul barang yang banyak. 149 00:13:14,541 --> 00:13:16,250 Mesti tak pernah. 150 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 BENJAMIN JAMES TURNER 151 00:13:45,791 --> 00:13:48,166 HANYALAH PINJAMAN SEKETIKA 1980 - 1987 152 00:13:48,250 --> 00:13:49,666 Sepi di sini. 153 00:13:50,750 --> 00:13:51,833 Saya rindu abang. 154 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 Aduhai! Teruknya! 155 00:14:56,125 --> 00:14:58,375 Aduhai mak ini! 156 00:15:00,666 --> 00:15:01,666 Apa? 157 00:15:48,500 --> 00:15:51,333 Masih suka sandwic keju panggang dan sup tomato? 158 00:15:52,333 --> 00:15:55,041 Saya pasti awak suka makan sekarang. 159 00:15:55,125 --> 00:15:56,416 Mestilah! Saya lapar. 160 00:15:56,500 --> 00:15:59,833 - Ava suka sup tomato? Ini okey? - Ava suka. Berilah. 161 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 Makanlah. 162 00:16:03,958 --> 00:16:05,541 - Ava suka. - Tengok itu! 163 00:16:05,625 --> 00:16:07,958 Kami amat berterima kasih. Betul, Ava? 164 00:16:08,875 --> 00:16:13,500 - Sertakan saya dalam novel seterusnya. - Sebentar. Awak baca novel saya? 165 00:16:13,583 --> 00:16:17,416 Mungkin hanya saya pembaca yang boleh mengenali beberapa watak. 166 00:16:17,500 --> 00:16:18,791 Contohnya siapa? 167 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 - Ya, dalam Green Eyes. - Green Eyes of Paris. 168 00:16:21,875 --> 00:16:23,291 Ya, jurugambar. 169 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Wanita cantik dan kuat yang ada masalah. 170 00:16:26,666 --> 00:16:28,791 Itu agak jelas, bukan? 171 00:16:28,875 --> 00:16:33,000 Ada watak lain yang saya kenal dalam The Final Midnight. 172 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Ayah askar. 173 00:16:34,541 --> 00:16:37,625 Watak yang sangat kecil. Seperti dalam hidup sebenar. 174 00:16:37,708 --> 00:16:41,125 Kenangan awak tentangnya taklah teruk jika masih pakai jam tangannya. 175 00:16:44,208 --> 00:16:46,916 Dia datang ke pengebumian mak awak. Awak tahu? 176 00:16:48,125 --> 00:16:51,375 Untuk beri penghormatan, tapi pasti dia mahu jumpa awak. 177 00:16:51,875 --> 00:16:53,208 Tak, saya tak… 178 00:16:54,583 --> 00:16:56,625 Saya tak rasa begitu. 179 00:16:56,708 --> 00:16:59,000 Pengebumian, saya rasa ia… 180 00:16:59,083 --> 00:17:02,791 Saya faham, tapi itu tak penting lagi. 181 00:17:02,875 --> 00:17:04,875 Itu dah lepas. Ini sekarang. 182 00:17:05,666 --> 00:17:06,666 Terima kasih. 183 00:17:07,083 --> 00:17:10,000 - Boleh saya tanya? - Ya. 184 00:17:11,125 --> 00:17:13,125 - Soalan peribadi. - Ya. 185 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 Saya terlalu tua untuk ini? 186 00:17:19,458 --> 00:17:22,083 - Awak… Ini soalan awak? - Ya. 187 00:17:22,166 --> 00:17:23,916 Tak. 188 00:17:24,416 --> 00:17:26,041 - Biar betul? - Boleh saja. 189 00:17:26,125 --> 00:17:28,875 Awak pernah cuba ini? Tentulah tak. Buat apa? 190 00:17:28,958 --> 00:17:31,291 Ramai wanita beratur depan pintu awak. 191 00:17:31,375 --> 00:17:33,666 Tak ada yang beratur depan pintu saya. 192 00:17:33,750 --> 00:17:36,958 Saya nampak majalah di pasar raya. Awak bercinta dengan bintang filem. 193 00:17:38,000 --> 00:17:40,333 Mereka akan cetak apa-apa saja. 194 00:17:40,416 --> 00:17:43,041 Saya tak pernah cuba aplikasi janji temu, 195 00:17:43,125 --> 00:17:46,083 - tapi awak patut cuba. - Saya perlu tulis sesuatu. 196 00:17:46,166 --> 00:17:47,291 - Profil? - Ya. 197 00:17:47,375 --> 00:17:49,208 Saya kenal seorang penulis. Berilah. 198 00:17:49,291 --> 00:17:52,041 - Awak akan tulis profil saya? - Saya gembira tolong. 199 00:18:10,791 --> 00:18:11,791 PERIBADI 200 00:18:51,375 --> 00:18:53,250 Masuklah, Ellie. Pintu terbuka. 201 00:18:57,625 --> 00:18:58,458 Helo? 202 00:18:58,541 --> 00:18:59,583 Awak bukan Ellie. 203 00:19:01,458 --> 00:19:02,458 Ya, bukan. 204 00:19:02,541 --> 00:19:06,083 - Tak, saya ingat awak jiran saya. - Maaf. 205 00:19:06,166 --> 00:19:09,708 - Awak yang berdiri di seberang jalan? - Ya. Sayalah. 206 00:19:09,791 --> 00:19:13,458 Saya bukan penghendap pelik jika itu yang awak fikirkan. 207 00:19:13,541 --> 00:19:16,875 Saya tak sangka begitu. Boleh tutup pintu itu? 208 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 Sudah tentu. Ya. 209 00:19:20,291 --> 00:19:24,083 - Apa yang saya boleh bantu? - Hei! Comelnya. Bagus. 210 00:19:24,166 --> 00:19:26,458 Betina. Itu Ava. 211 00:19:26,541 --> 00:19:28,083 Nama yang hebat. Hei, Ava! 212 00:19:31,000 --> 00:19:32,958 Ini kediaman Turner, bukan? 213 00:19:33,708 --> 00:19:36,291 Lebih kurang begitu. Saya Jake Turner. 214 00:19:36,375 --> 00:19:38,500 Gembira bertemu awak, En. Turner. 215 00:19:38,583 --> 00:19:41,250 Nama saya Rachel Campbell. Saya ke sini sebab… 216 00:19:43,750 --> 00:19:47,833 Maaf, ini agak rumit, tapi saya cuba cari ibu saya. 217 00:19:49,041 --> 00:19:51,708 Saya rasa awak mungkin boleh bantu saya. 218 00:19:52,500 --> 00:19:55,416 Dulu dia tinggal di sini. Saya harap begitu. 219 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 Mak awak tinggal di rumah ini? 220 00:19:57,375 --> 00:20:00,583 Ya, dia tinggal di sini sebelum saya dilahirkan. 221 00:20:01,458 --> 00:20:04,458 Ini rumah Scott dan Lois Turner, bukan? 222 00:20:04,541 --> 00:20:08,541 Ya, ibu bapa saya. 223 00:20:08,625 --> 00:20:11,875 Bagus. Ibu kandung saya tinggal di sini dan kerja untuk mereka. 224 00:20:11,958 --> 00:20:13,375 Dia kerja untuk ibu bapa saya? 225 00:20:13,458 --> 00:20:16,666 Setahu saya, dia sebenarnya pengasuh mereka. 226 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 Alamak! Tidak! 227 00:20:22,916 --> 00:20:24,250 Okey, tunggu. Tunggu… 228 00:20:24,333 --> 00:20:25,416 Panas! 229 00:20:25,500 --> 00:20:29,875 - Nak saya tolong? - Tak, saya boleh uruskan. 230 00:20:29,958 --> 00:20:31,000 Okey. 231 00:20:31,083 --> 00:20:32,250 - Biar saja. - Okey. 232 00:20:33,916 --> 00:20:38,416 Kenapa Nancy Drew ke rumah Turner? Kalau awak tak kisah saya tanya. 233 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 Ini tak mudah. Fail anak angkat saya dimeterai. 234 00:20:41,083 --> 00:20:43,541 Saya ada kawan bekerja di Jabatan Rekod Connecticut. 235 00:20:43,625 --> 00:20:45,333 Dia tak boleh dedah nama mak saya 236 00:20:45,416 --> 00:20:49,041 tapi dia boleh beritahu saya alamat terakhirnya di sini. 237 00:20:49,541 --> 00:20:52,583 Saya faham, tapi saya minta maaf. 238 00:20:52,666 --> 00:20:55,708 Saya baru nak keluar. Saya harap boleh bantu awak. 239 00:20:55,791 --> 00:20:58,291 - Saya rasa tak boleh. - Saya faham. 240 00:20:58,375 --> 00:21:01,333 Saya perlu belajar terima kenyataan. 241 00:21:02,958 --> 00:21:04,166 Nina Simone. 242 00:21:04,250 --> 00:21:06,708 Betul. Ya, dia yang terbaik. 243 00:21:07,791 --> 00:21:10,208 - Salah seorang kegemaran awak? - Betul. 244 00:21:10,291 --> 00:21:15,791 - Ada orang lain awak gemar? - Peggy Lee, Ella, Lady Day. 245 00:21:15,875 --> 00:21:17,791 - Aretha. - Jangan lupa Gladys. 246 00:21:17,875 --> 00:21:20,708 Gladys yang paling teruk. Ayah saya… 247 00:21:21,791 --> 00:21:24,416 Dia pakar muzik saya, ajar saya semuanya. 248 00:21:24,500 --> 00:21:26,125 Little Richard, Marvin Gaye. 249 00:21:26,208 --> 00:21:28,791 - Marvin meninggal ketika saya kecil. - Tahun 1984. 250 00:21:29,416 --> 00:21:31,375 Ya. 251 00:21:31,458 --> 00:21:34,666 - Awak aktif dalam muzik? - Tak. Saya… 252 00:21:34,750 --> 00:21:37,583 - Saya tulis sikit. - Ya? Hebat. Ada apa-apa yang saya tahu? 253 00:21:37,666 --> 00:21:40,666 Saya… Tak, mungkin tak. 254 00:21:40,750 --> 00:21:44,250 - Tak? Ada apa-apa yang saya akan suka? - Tak, mungkin tak. 255 00:21:44,333 --> 00:21:46,708 Penulis yang masih bergelut? Saya faham. 256 00:21:47,958 --> 00:21:50,583 Nampaknya kita semua bergelut dengan sesuatu. 257 00:21:50,666 --> 00:21:52,125 Tepat sekali. 258 00:21:52,208 --> 00:21:56,208 - Maaf tak dapat tolong tentang mak awak. - Ya. Tak perlu minta maaf. 259 00:21:57,416 --> 00:22:00,583 Berada di rumah dia pernah tinggal buat saya rasa… 260 00:22:03,166 --> 00:22:05,416 Entahlah, rasa lebih rapat dengan dia. 261 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 - Ya? - Ya. 262 00:22:06,833 --> 00:22:09,208 Apa-apa pun, terima kasih. 263 00:22:12,375 --> 00:22:14,208 Terima kasih. Ya. 264 00:22:14,291 --> 00:22:16,125 Selamat Hari Krismas. 265 00:22:16,208 --> 00:22:18,458 - Selamat Hari Krismas. - Terima kasih. 266 00:22:21,750 --> 00:22:22,875 Tunggu, Ellie… 267 00:22:22,958 --> 00:22:24,416 Tunggu… Rachel. 268 00:22:25,833 --> 00:22:27,000 Rachel, tunggu! 269 00:22:40,291 --> 00:22:41,458 Saya ada idea. 270 00:22:46,416 --> 00:22:49,375 Jiran saya dah lama tinggal di sini. Mungkin dia… 271 00:22:50,333 --> 00:22:52,000 Saya pun rasa begitu. 272 00:22:54,875 --> 00:22:56,208 Cepatnya. 273 00:22:58,541 --> 00:22:59,541 Apa? 274 00:23:00,166 --> 00:23:01,750 Tak, nanti saya jelaskan. 275 00:23:01,833 --> 00:23:05,833 Apa kata awak ambil nombor telefon saya dan awak mesej saya esok? 276 00:23:05,916 --> 00:23:08,583 - Saya akan bercakap dengannya nanti. - Boleh. 277 00:23:08,666 --> 00:23:11,750 Saya rasa saya mungkin tunggu sehingga dia balik. 278 00:23:11,833 --> 00:23:14,416 - Tunggu dalam kereta. - Pasti? Dia mungkin lama. 279 00:23:14,500 --> 00:23:17,083 - Saya dah datang dari jauh. - Okey. 280 00:23:17,166 --> 00:23:18,458 - Okey. - Ya. 281 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Terima kasih. 282 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 - Hei! - Hei! 283 00:23:41,625 --> 00:23:42,625 Ya? 284 00:23:43,375 --> 00:23:47,750 Awak lapar? Saya nak keluar makan. Marilah kalau lapar. 285 00:23:48,500 --> 00:23:51,833 Cantik tempat ini. Ini restoran awak selalu datang atau…? 286 00:23:51,916 --> 00:23:54,041 Tak, saya dah lama tak datang, 287 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 tapi mak selalu bawa saya ke sini semasa kecil. 288 00:23:57,041 --> 00:23:59,916 - Dia suka sini. - Saya faham sebabnya. Cantik. 289 00:24:00,000 --> 00:24:02,166 - Selamat datang ke Trattoria Toscana. - Ya. 290 00:24:02,250 --> 00:24:04,416 Saya Vittorio. Nak tahu hidangan khas malam ini? 291 00:24:32,000 --> 00:24:33,958 Boleh ulang dalam bahasa Inggeris? 292 00:24:34,041 --> 00:24:37,208 Tak perlu. Saya akan pesan sama sepertinya. 293 00:24:37,791 --> 00:24:39,333 Segelas wain juga. 294 00:24:39,416 --> 00:24:40,875 - Awak mahu wain? - Tak. 295 00:24:40,958 --> 00:24:41,958 Awak pasti? 296 00:24:51,875 --> 00:24:55,000 - Apa benda terakhir yang awak pesan? - Itu… 297 00:24:55,083 --> 00:24:57,000 - Bil asing. - Bil asing? 298 00:24:57,083 --> 00:24:59,291 Awak penulis, saya hormatinya. 299 00:24:59,375 --> 00:25:03,041 Ibu bapa saya artis. Mereka buat dan jual barang kemas sendiri. 300 00:25:03,125 --> 00:25:08,125 Seperti awak boleh bayangkan, ada masa kewangan kami susah. 301 00:25:08,208 --> 00:25:09,500 Jadi, lebih baik… 302 00:25:09,583 --> 00:25:13,083 Saya pasti awak faham dan hargainya. 303 00:25:13,166 --> 00:25:17,041 - Terima kasih. Saya hargainya. - Ya, sudah tentu. 304 00:25:17,625 --> 00:25:19,666 Bagaimana pandai berbahasa Itali? 305 00:25:19,750 --> 00:25:23,291 Sebenarnya, saya juga berbahasa Perancis dan Jerman, 306 00:25:24,458 --> 00:25:25,500 sedikit Mandarin. 307 00:25:25,583 --> 00:25:27,000 - Mandarin? - Sikit. 308 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 Saya tak bergurau! 309 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Saya jurusan bahasa. 310 00:25:30,375 --> 00:25:32,708 - Okey. Hebatnya. Awak tak tahu… - Saya… 311 00:25:32,791 --> 00:25:34,375 Terima kasih. 312 00:25:34,458 --> 00:25:37,333 Jadi, macam mana awak luangkan masa sekarang? 313 00:25:37,416 --> 00:25:41,083 Sebenarnya, saya baru mohon kerja sebagai penterjemah di PBB. 314 00:25:41,166 --> 00:25:43,208 - Peluangnya tipis. - Kenapa pula? 315 00:25:43,958 --> 00:25:45,291 Semuanya, bukan? 316 00:25:48,333 --> 00:25:52,166 - Maaf, saya perlu jawab. Sebentar. - Ya. Silakan. 317 00:25:55,416 --> 00:25:58,041 Jumpa di meja. Selamat pulang, orang asing. 318 00:25:59,416 --> 00:26:00,625 Dion! Apa khabar? 319 00:26:00,708 --> 00:26:03,333 - Lama tak jumpa. - Lama juga. Gred 12. 320 00:26:03,416 --> 00:26:06,208 Awak ghaib. Awak masuk kolej di mana? 321 00:26:06,291 --> 00:26:09,708 Saya tak pergi. Saya ke Paris. Masuk The School of Life. 322 00:26:09,791 --> 00:26:12,166 Okey. Awak langsung tak berubah. 323 00:26:12,916 --> 00:26:13,916 Cuma lebih kaya. 324 00:26:15,958 --> 00:26:18,208 Mereka akan adaptasi buku baharu awak jadi filem? 325 00:26:19,375 --> 00:26:21,208 Entah. Itu yang mereka cakap. 326 00:26:21,291 --> 00:26:24,875 - Wira kampung. - Terima kasih banyak. Awak sangat baik. 327 00:26:25,791 --> 00:26:27,833 - Seronok jumpa awak. - Sama. 328 00:26:31,500 --> 00:26:33,916 Maaf. Kita cakap apa tadi? 329 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Kita… 330 00:26:36,166 --> 00:26:38,333 Potensi kerja. PBB. Peluang tipis. 331 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 Ya, saya… 332 00:26:41,083 --> 00:26:45,083 Kerja baharu ini tentu mencabar. Entahlah. 333 00:26:45,166 --> 00:26:47,833 - Kami mungkin perlu pindah dan itu… - "Kami"? 334 00:26:48,791 --> 00:26:50,416 Ya, saya dan Alan. 335 00:26:50,958 --> 00:26:54,000 - Siapa Alan? - Aduhai, maaf. Alan tunang saya. 336 00:26:54,083 --> 00:26:55,166 Dah bertunang? 337 00:26:56,208 --> 00:26:59,250 - Ya. - Hei, tahniah! Saya suka cinta. 338 00:26:59,333 --> 00:27:01,916 - Bagus. Terima kasih. - Minum. Baguslah. 339 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 Kami belum tetapkan tarikh. 340 00:27:04,458 --> 00:27:07,875 Alan mahu tetapkan, tapi jika saya dapat kerja ini, nanti… 341 00:27:10,250 --> 00:27:14,041 Tengoklah nanti. Kami belum beli cincin pertunangan pun. 342 00:27:14,125 --> 00:27:17,833 Kami pergi minggu lepas dan saya tak dapat pilih apa-apa. 343 00:27:17,916 --> 00:27:20,750 Jadi, kami balik dan… 344 00:27:20,833 --> 00:27:24,875 Ini agak comel. Dalam perjalanan pulang, dia beri ini. 345 00:27:26,791 --> 00:27:28,208 - Apa itu? - Ini… 346 00:27:31,166 --> 00:27:32,208 Cincin cerut. 347 00:27:33,208 --> 00:27:35,791 Cincin mengarut ini memberi kelegaan. 348 00:27:35,875 --> 00:27:38,875 Saya bukannya jenis yang suka berlian. 349 00:27:38,958 --> 00:27:44,458 Sebenarnya, saya agak ambivalen tentang konsep bertunang. 350 00:27:44,541 --> 00:27:46,208 Saya memang suka kepastian, 351 00:27:46,291 --> 00:27:49,208 tapi itu juga buat saya rasa terikat. Awak faham? 352 00:27:49,291 --> 00:27:52,958 Ya, itu sesuatu yang saya berjaya elakkan sepanjang hidup saya. 353 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Kes saya rumit sebab Alan suka buat semua ikut buku. 354 00:27:57,291 --> 00:28:00,541 Kita pula patut hormat kemahuan orang lain, bukan? 355 00:28:00,625 --> 00:28:01,833 Dia peguam cukai. 356 00:28:01,916 --> 00:28:04,875 Dia amat mahir dalam kerjanya dan sangat teliti. 357 00:28:04,958 --> 00:28:08,791 Dia akan rancang semua perkara untuk perkahwinan kami. 358 00:28:08,875 --> 00:28:10,708 Ia akan berjalan lancar. 359 00:28:10,791 --> 00:28:15,750 Saya janji akan ikut saja. Saya rasa saya dan Alan saling melengkapi. 360 00:28:15,833 --> 00:28:18,958 Begitulah… Sepatutnya begitulah, bukan? 361 00:28:19,041 --> 00:28:22,250 Saya bukan pakar dalam subjek ini, tapi itu betul. 362 00:28:22,333 --> 00:28:24,000 Saya terima seadanya. 363 00:28:24,958 --> 00:28:26,916 Saya rasa, sebagai anak angkat, 364 00:28:28,750 --> 00:28:31,333 saya sentiasa cuba isi sesuatu kekosongan. 365 00:28:31,416 --> 00:28:34,333 Saya selalu cari keselamatan dan kebolehpercayaan. 366 00:28:34,875 --> 00:28:38,625 Sebab itu saya fikir jika saya jumpa ibu kandung saya, … 367 00:28:40,791 --> 00:28:44,125 itu selesaikan ketidakpastian besar dalam hidup saya dan… 368 00:28:46,000 --> 00:28:47,833 - Entahlah. - Awak akan bebas. 369 00:28:50,166 --> 00:28:51,208 - Ya. - Mari. 370 00:28:54,541 --> 00:28:57,083 Saya tak kisahlah nak bayar asing tadi. 371 00:28:57,166 --> 00:29:00,333 Tak apalah, saya belanja. Awak dah teman untuk makan. 372 00:29:05,166 --> 00:29:07,083 Itu janji temu tiga jam. 373 00:29:07,166 --> 00:29:09,708 Nampaknya alam semesta beri ganjaran kepada yang berani. 374 00:29:12,791 --> 00:29:14,916 Mungkin saya patut kemas bilik lain. 375 00:29:17,083 --> 00:29:18,958 Hei, saya tertanya-tanya, 376 00:29:19,041 --> 00:29:21,125 ada kemungkinan ibu bapa awak 377 00:29:21,208 --> 00:29:24,333 simpan sesuatu milik mak saya? 378 00:29:25,250 --> 00:29:26,583 Kad? Gambar? 379 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Apa-apa saja? 380 00:29:31,000 --> 00:29:32,125 - Hati-hati. - Okey. 381 00:29:32,208 --> 00:29:34,166 - Boleh? Baiklah. - Ya. Okey. 382 00:29:34,250 --> 00:29:36,500 - Letak di sini. - Okey. 383 00:29:37,708 --> 00:29:40,958 - Ada mayat di dalam? - Saya takut nak tengok. 384 00:29:43,375 --> 00:29:44,458 Siapa main? 385 00:29:45,875 --> 00:29:48,375 Mak saya paksa saya belajar semasa kecil. 386 00:29:48,458 --> 00:29:50,875 - Pada mulanya, saya benci. - Kemudian? 387 00:29:50,958 --> 00:29:53,625 Dia gembira dengar saya mainkannya. Jadi, … 388 00:29:54,625 --> 00:29:56,041 Boleh mainkan buat saya? 389 00:29:58,208 --> 00:29:59,875 Untuk awak? Tak naklah. 390 00:29:59,958 --> 00:30:02,625 Saya nak dengar kalau bunyinya seindah rupa. 391 00:30:04,333 --> 00:30:05,333 Tolonglah. 392 00:30:06,375 --> 00:30:10,250 Baiklah. Dah lama saya tak mainkan, jadi mungkin tak berapa bagus. 393 00:30:34,041 --> 00:30:38,250 Kerana ibumu bersendirian 394 00:30:41,541 --> 00:30:45,625 Percubaanku sia-sia 395 00:30:48,375 --> 00:30:52,583 Tidak panggil namamu lagi 396 00:30:54,541 --> 00:30:59,958 Pabila dikau pergi, dikau patahkan hatiku 397 00:31:02,583 --> 00:31:06,916 Kerana tidak kusangka kita berpisah 398 00:31:08,708 --> 00:31:15,458 Tiap jam dalam sehari akan dikau dengar 399 00:31:16,666 --> 00:31:21,208 Sayang, tak mahukah dikau pulang? 400 00:31:21,291 --> 00:31:24,333 Oh, pulang 401 00:31:25,208 --> 00:31:27,416 Sayang… 402 00:31:29,083 --> 00:31:33,750 Tak mahukah dikau pulang? 403 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 Wah! 404 00:32:51,541 --> 00:32:52,541 Cinta muda. 405 00:32:56,541 --> 00:32:58,375 - Hai! - Bagaimana janji temu awak? 406 00:32:58,458 --> 00:32:59,958 Ia berjalan lancar. 407 00:33:00,458 --> 00:33:01,458 Cukup baik? 408 00:33:01,916 --> 00:33:03,125 Sangat baik. 409 00:33:05,458 --> 00:33:08,125 - Ini kawan saya, Rachel. - Gembira berjumpa. 410 00:33:08,208 --> 00:33:11,041 Rachel ada soalan yang hanya awak boleh jawab. 411 00:33:12,416 --> 00:33:13,958 Mestilah saya ingat. 412 00:33:14,041 --> 00:33:17,333 Dia pengasuh, pengasuh yang tinggal bersama-sama. 413 00:33:17,416 --> 00:33:19,041 Dah seperti ahli keluarga. 414 00:33:19,125 --> 00:33:20,166 Betul. 415 00:33:20,250 --> 00:33:25,833 Dia sangat muda. Umurnya 17, tak pun 18 tahun. 416 00:33:25,916 --> 00:33:29,125 Tentu dia pindah sebelum bayi itu dilahirkan. 417 00:33:29,208 --> 00:33:31,208 Awak ingat namanya atau…? 418 00:33:31,291 --> 00:33:32,958 Soalan yang bagus. 419 00:33:33,041 --> 00:33:36,208 Namanya sesuatu yang ada kaitan dengan Krismas, 420 00:33:36,291 --> 00:33:39,166 seperti Christina atau Joy. 421 00:33:39,250 --> 00:33:42,333 Saya ingat-ingat lupa, tapi awak tahu siapa tahu? 422 00:33:42,416 --> 00:33:44,375 - Siapa? - Ayah awak. 423 00:33:48,625 --> 00:33:51,250 Tak. Saya tak nak… Tak. 424 00:33:51,333 --> 00:33:53,666 Dia tinggal di Vermont sekarang. 425 00:33:53,750 --> 00:33:57,000 Pekan kecil di atas gunung bernama Jambatan Cornwall, 426 00:33:57,083 --> 00:33:58,916 kawasan kurang kemudahan awam. 427 00:33:59,000 --> 00:34:00,958 Bagaimana awak tahu semua itu? 428 00:34:01,041 --> 00:34:04,041 Kami bual panjang apabila berjumpa di pengebumian. 429 00:34:04,125 --> 00:34:07,291 Saya rasa tak ada salahnya bercakap… 430 00:34:07,375 --> 00:34:11,333 "Tak ada salah"? Akan ada. Dah 35 tahun saya tak bercakap dengannya. 431 00:34:11,416 --> 00:34:13,291 Tak, saya tahu tapi… 432 00:34:13,375 --> 00:34:16,916 Tak. Saya… Maaf. 433 00:34:21,125 --> 00:34:22,125 Maaf. 434 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Oh, Jacob. 435 00:34:26,083 --> 00:34:28,083 Sekarang awak tahu sebab dia menjauh. 436 00:34:29,291 --> 00:34:31,708 Baguslah kalau dia boleh lupakan. 437 00:34:41,791 --> 00:34:44,625 - Rachel! Rachel, tunggu! - Apa? 438 00:34:48,291 --> 00:34:49,541 - Dengar sini. - Ya? 439 00:34:49,625 --> 00:34:53,125 Mungkin awak pelik dengar tentang ayah saya. 440 00:34:53,208 --> 00:34:55,750 Tak apa-apa, awak tak perlu jelaskan. 441 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 Saya orang asing yang tiba-tiba muncul. Tak perlu jelaskan apa-apa. 442 00:34:59,416 --> 00:35:03,250 Awak dah banyak tolong saya. Terima kasih. 443 00:35:03,333 --> 00:35:08,000 Saya harap sambutan Krismas awak yang indah. 444 00:35:08,708 --> 00:35:09,708 Awak nak balik? 445 00:35:13,000 --> 00:35:15,166 Tak, saya akan ke Jambatan Cornwall. 446 00:35:16,333 --> 00:35:20,708 Saya perlu tahu jika mak sayang saya. Awak pun nak tahu daripada ayah awak. 447 00:35:21,833 --> 00:35:24,500 Kalau jumpa ayah pun, saya tak tahu perkara nak cakap. 448 00:35:26,166 --> 00:35:28,375 Mungkin kalau awak nak ikut, 449 00:35:29,833 --> 00:35:31,833 kita boleh reka beberapa dialog. 450 00:35:35,541 --> 00:35:36,541 Ayuh. 451 00:35:44,041 --> 00:35:45,041 Masuk. 452 00:35:45,833 --> 00:35:50,250 Awak nak pergi? Nampaknya masa untuk balik. 453 00:35:50,333 --> 00:35:53,416 Sebenarnya, ya dan tidak. 454 00:35:55,166 --> 00:35:59,000 - Sihat? Jake Turner. Gembira jumpa. - Ian Page. Gembira berjumpa. 455 00:35:59,083 --> 00:36:01,916 - Saya peminat besar novel awak. - Terima kasih. 456 00:36:02,000 --> 00:36:05,083 Saya beritahu Ian yang awak tulis profil saya. 457 00:36:05,166 --> 00:36:08,083 Dia buat saya tulis begitu. 458 00:36:08,166 --> 00:36:10,583 Saya cuma boleh cakap yang jumpa Eleanor 459 00:36:10,666 --> 00:36:13,041 merupakan kejutan Krismas terhebat. 460 00:36:13,750 --> 00:36:17,083 Ian pemain biola utama dalam Hartford Symphony. 461 00:36:17,166 --> 00:36:20,041 - Ya? Mengagumkan. - Terima kasih. 462 00:36:20,125 --> 00:36:23,666 Apa maksud "Ya dan tidak" yang awak cakap tadi? 463 00:36:23,750 --> 00:36:27,708 Ya, saya nak pergi. Tak, saya bukan balik rumah. Rachel sepatutnya… 464 00:36:27,791 --> 00:36:29,500 - Itu pun dia. Hei! - Hei! 465 00:36:30,083 --> 00:36:31,791 Dia yakinkan saya. Awak juga. 466 00:36:33,541 --> 00:36:35,083 Saya nak jumpa ayah saya. 467 00:36:35,666 --> 00:36:36,666 Jacob. 468 00:36:37,416 --> 00:36:38,791 Baguslah. 469 00:36:38,875 --> 00:36:42,416 Alam semesta beri ganjaran kepada yang berani, bukan? 470 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 Dah bersedia? 471 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Langsung tak. Awak? 472 00:36:50,458 --> 00:36:51,458 Tak. 473 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Mari. 474 00:37:05,208 --> 00:37:06,916 Bukan Waze lebih mudah? 475 00:37:07,000 --> 00:37:08,208 Sudah tentu. 476 00:37:08,291 --> 00:37:13,208 Namun, peta lebih baik. Seperti peta sentuh dalam dunia maya. 477 00:37:13,291 --> 00:37:17,416 Ya, saya tahu. Saya ada idea untuk buku tentang itu. 478 00:37:17,500 --> 00:37:20,208 - Seram seperti cerita Stephen King. - Ya? 479 00:37:20,291 --> 00:37:22,791 Ya, inilah yang saya fikirkan. 480 00:37:22,875 --> 00:37:25,500 - Ada satu pasangan pergi bulan madu. - Okey. 481 00:37:25,583 --> 00:37:27,000 Mereka naik kereta sewa. 482 00:37:27,083 --> 00:37:31,416 GPS bagaikan dirasuk atau digodam bekas kekasihnya. 483 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 Itu mungkin lebih baik. 484 00:37:33,625 --> 00:37:37,500 Apa-apa pun, GPS membawa mereka kepada bahaya besar. 485 00:37:39,541 --> 00:37:41,916 Awak tak suka. Teruk? Teruklah itu. 486 00:37:42,000 --> 00:37:44,208 Taklah. Saya suka. 487 00:37:44,791 --> 00:37:49,500 Apa terjadi selepas itu? Selepas terdedah kepada bahaya besar. 488 00:37:49,583 --> 00:37:51,833 Itu saja setakat ini. Belum sambung. 489 00:37:52,666 --> 00:37:56,083 Seperti ayah saya kata, "Tiada idea kreatif yang sia-sia." 490 00:37:56,166 --> 00:37:57,791 - Begitulah. - Saya suka. 491 00:37:57,875 --> 00:38:02,125 - Okey, dalam tiga batu, ikut Utara I-90. - Utara I-90. Baiklah. 492 00:38:03,625 --> 00:38:06,333 Alan selalu marah kalau saya beri arahan jalan. 493 00:38:06,416 --> 00:38:08,625 - Ya? - Katanya tak perlu juruterbang bersama. 494 00:38:08,708 --> 00:38:11,333 Saya boleh gunakan apa-apa saja bantuan pandu arah. 495 00:38:11,833 --> 00:38:13,666 Bercakap tentang Alan, 496 00:38:13,750 --> 00:38:17,666 apa pendapat dia tentang kerja yang awak mohon di New York? 497 00:38:17,750 --> 00:38:20,041 Sebenarnya, saya… Dia tak… 498 00:38:20,125 --> 00:38:21,666 Saya belum beritahu dia. 499 00:38:22,625 --> 00:38:26,791 - Tentang lawatan ke Jambatan Cornwall? - Dia tak gembira. 500 00:38:26,875 --> 00:38:29,666 Sebenarnya dia agak tak puas hati. 501 00:38:31,541 --> 00:38:33,791 Ya. Biar saya teka. 502 00:38:33,875 --> 00:38:36,750 Dia marah pergi dengan lelaki awak baru jumpa. 503 00:38:36,833 --> 00:38:40,000 Sebenarnya bukan. Sebab… 504 00:38:42,166 --> 00:38:44,875 Sebab duit petrol. 505 00:38:46,041 --> 00:38:49,375 - Ini salah satu sifat pelik Alan. - Okey. 506 00:38:49,458 --> 00:38:53,208 Ini bukan masalah besar. Tak ada apa-apa makna pun. 507 00:38:53,291 --> 00:38:56,666 Sebentar, saya rasa terhina. Dia tak peduli tentang saya. 508 00:38:56,750 --> 00:38:59,541 - Dia risau tentang duit petrol. - Dia tak tahu tentang awak. 509 00:39:04,000 --> 00:39:06,416 Rupanya saya pun tak tahu tentang awak. 510 00:39:06,500 --> 00:39:09,166 - Maksudnya? - Saya buat carian tentang awak di Google. 511 00:39:09,250 --> 00:39:10,541 Aduhai! 512 00:39:10,625 --> 00:39:14,083 Saya memang tak nak buat begitu sebab saya tak suka. 513 00:39:14,166 --> 00:39:15,791 Nampak macam pencerobohan. 514 00:39:15,875 --> 00:39:19,375 - Namun, mujurlah saya buat begitu. - Tak. 515 00:39:19,458 --> 00:39:23,375 Sekarang saya tahu awak penulis novel yang sangat terkenal. 516 00:39:23,458 --> 00:39:25,833 - Jadi, … - Sangat terkenal itu agak keterlaluan. 517 00:39:26,625 --> 00:39:28,125 Lima juta naskah terjual… 518 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 Lima juta setengah. Siapa sangat yang mengira? 519 00:39:30,583 --> 00:39:33,166 Nombor satu dalam Senarai Jualan Terlaris New York Times. 520 00:39:33,250 --> 00:39:37,000 - Saya bertuah. - Diterjemahkan kepada 30 bahasa. 521 00:39:37,083 --> 00:39:39,666 Saya rasa itu buat awak sangat terkenal, tapi itu cuma… 522 00:39:42,750 --> 00:39:46,166 Saya pula risaukan awak tak mampu nak bayar bil makan. 523 00:39:52,500 --> 00:39:56,833 Boleh awak ambil dompet saya? Ada di dalam beg galas di belakang. 524 00:40:05,875 --> 00:40:07,250 Terima kasih banyak. 525 00:40:19,958 --> 00:40:21,416 JULAI 1987 526 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 NAMA SAYA NOEL ELLIS 527 00:40:23,083 --> 00:40:24,875 BERUSIA 17 TAHUN 528 00:40:24,958 --> 00:40:26,333 MELAHIRKAN BAYI 529 00:40:33,083 --> 00:40:34,333 Awak tahu ini apa? 530 00:40:34,416 --> 00:40:38,000 Itu ada dalam kotak yang tertulis "Peribadi" di rumah mak saya. 531 00:40:38,083 --> 00:40:41,625 Saya cuma ambil dan tak tengok. Apa itu? 532 00:40:44,750 --> 00:40:46,000 Okey, dengar sini. 533 00:40:48,375 --> 00:40:49,916 "Nama saya Noel Ellis." 534 00:40:51,500 --> 00:40:54,000 "Saya berusia 17 tahun dan saya akan melahirkan anak." 535 00:40:56,125 --> 00:40:57,666 Ini diari mak saya. 536 00:40:59,000 --> 00:41:01,208 Saya tahu. 537 00:41:02,958 --> 00:41:06,291 Namanya Noel. Saya tak percaya. 538 00:41:06,375 --> 00:41:09,625 Saya tak… Saya betul-betul… 539 00:41:12,333 --> 00:41:14,833 "Ibu bapa saya halau saya apabila mahu melahirkan anak." 540 00:41:15,625 --> 00:41:16,875 "Mereka malu sebab saya." 541 00:41:16,958 --> 00:41:20,083 Mereka malu dengan anak yang saya akan bawa ke dunia ini. 542 00:41:20,666 --> 00:41:22,500 Jadi, saya akan pergi. 543 00:41:22,583 --> 00:41:26,458 "Mereka sangat percaya melahirkan anak tanpa berkahwin itu salah." 544 00:41:27,291 --> 00:41:29,000 "'Tuhan tak mengaku, ' kata mereka." 545 00:41:29,583 --> 00:41:32,250 Namun, bukankah Tuhan maafkan kesilapan kita? 546 00:41:35,291 --> 00:41:38,833 Semua orang yang saya kenal dan percaya dah tinggalkan saya. 547 00:41:41,708 --> 00:41:44,791 "Mujur keluarga baik ini upah saya sebagai pengasuh." 548 00:41:45,791 --> 00:41:48,166 Keluarga Turner ada empat orang. 549 00:41:49,125 --> 00:41:53,666 Scott, Lois dan anak-anak mereka, Benjamin dan Jacob. 550 00:41:58,291 --> 00:42:01,125 Benji berusia tujuh tahun dan penuh tenaga. 551 00:42:02,625 --> 00:42:06,083 Jake berusia empat tahun, pendiam orangnya. 552 00:42:06,666 --> 00:42:10,666 Awak ingat tak? Saya tahu awak masih kecil, tapi… 553 00:42:11,708 --> 00:42:12,708 Saya tak ingat. 554 00:42:13,500 --> 00:42:16,625 Dia suka saya bacakan buku Magic Tree House kepadanya. 555 00:42:19,500 --> 00:42:21,291 Di mana Ben sekarang? 556 00:42:26,791 --> 00:42:31,625 Ada ribut salji berlaku dekat-dekat Krismas. 557 00:42:32,125 --> 00:42:35,750 Kami ada pokok elm gergasi di laman depan kami. 558 00:42:35,833 --> 00:42:39,333 Benji suka memanjatnya. Dia selalu berada di pokok itu. 559 00:42:40,833 --> 00:42:46,375 Pada malam itu, Ben mahu panjat pokok itu setinggi yang boleh… 560 00:43:29,041 --> 00:43:30,875 Entah mengapa 561 00:43:30,958 --> 00:43:36,166 Tiada matahari terbit di langit Cuaca buruk… 562 00:43:40,000 --> 00:43:42,750 Maaf sebab saya beremosi tentang abang saya. 563 00:43:42,833 --> 00:43:46,291 Tak, awak tak perlu minta maaf. Saya faham. 564 00:43:46,916 --> 00:43:47,916 Terima kasih. 565 00:43:48,458 --> 00:43:53,333 Dah lebih 30 tahun. Saya fikir boleh bercakap tentangnya. 566 00:43:54,375 --> 00:43:57,250 Awak tahu pepatah, "Masa menyembuhkan luka"? 567 00:44:01,375 --> 00:44:02,500 Itu tak betul. 568 00:44:09,541 --> 00:44:11,958 Sudah dua bulan sekarang. 569 00:44:12,041 --> 00:44:16,875 Saya tak ada berita daripada ibu bapa saya atau Peter. 570 00:44:16,958 --> 00:44:20,000 Suatu hari, saya tak boleh berhenti menangis di dalam bilik saya… 571 00:44:20,083 --> 00:44:23,000 Kemudian ada orang ketuk pintu secara perlahan. 572 00:44:23,083 --> 00:44:24,916 "Si Jacob kecil datang." 573 00:44:26,250 --> 00:44:30,625 Dia letak kepala di bahu saya dan seolah-olah dia faham. 574 00:44:32,875 --> 00:44:35,541 Semakin hari, saya semakin sayang budak ini. 575 00:44:42,458 --> 00:44:46,250 Saya tahu kita tak patut ada kegemaran, tapi… 576 00:44:47,083 --> 00:44:48,916 Satu Stik New York, kurang masak, 577 00:44:49,500 --> 00:44:50,708 dan satu vegetarian. 578 00:44:50,791 --> 00:44:53,416 Tiada lada, lobak merah, bawang. Sos di tepi. 579 00:44:54,000 --> 00:44:55,458 Terima kasih. Bagus. 580 00:44:57,250 --> 00:44:59,458 - Boleh saya tanya? - Boleh saya halang? 581 00:44:59,541 --> 00:45:00,541 Tak. 582 00:45:01,708 --> 00:45:05,625 Kenapa lelaki kacak dan berjaya seperti awak masih bujang? 583 00:45:05,708 --> 00:45:07,708 - Kacak? - Jangan tukar topik. 584 00:45:10,833 --> 00:45:12,625 Saya suka bersendirian. 585 00:45:12,708 --> 00:45:14,250 Lebih selamat. Saya faham. 586 00:45:16,166 --> 00:45:17,375 Awak dah bertunang. 587 00:45:17,458 --> 00:45:20,875 Masih ada perkara yang tak tentu. 588 00:45:20,958 --> 00:45:21,958 "Datang dekat." 589 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 "Saya nak sendirian." Awak tahu? 590 00:45:24,500 --> 00:45:27,833 Dulu saya ada hubungan, jangan salah faham. 591 00:45:27,916 --> 00:45:30,666 Saya pernah ada beberapa hubungan yang serius. 592 00:45:31,166 --> 00:45:33,000 Namun, akhirnya, mereka semua… 593 00:45:37,500 --> 00:45:41,208 Akhirnya, saya bukan seperti yang mereka cari. 594 00:45:42,958 --> 00:45:45,041 Mungkin mereka bukan seperti yang awak cari. 595 00:45:49,416 --> 00:45:53,458 Apa kemungkinan kami melepasi tempat ini sebelum ribut melanda? 596 00:45:53,541 --> 00:45:54,666 - Malam ini? - Ya. 597 00:45:55,250 --> 00:45:57,041 Saya rasa 598 00:45:58,333 --> 00:45:59,208 kosong. 599 00:45:59,291 --> 00:46:01,000 - Peratus? - Peratus. 600 00:46:07,416 --> 00:46:10,333 Pergilah daftar masuk. Saya rasa Ava perlu rehat. 601 00:46:10,416 --> 00:46:12,000 - Ya. Jumpa dalam 20 minit. - Ya. 602 00:46:12,083 --> 00:46:13,083 Baiklah. 603 00:46:20,958 --> 00:46:23,458 - Hei! - Hei, orang asing. 604 00:46:23,541 --> 00:46:26,500 Saya nak minta maaf untuk malam itu. 605 00:46:26,583 --> 00:46:29,166 Tentang mak awak dan awak cuba mencarinya… 606 00:46:29,250 --> 00:46:31,708 Taklah, Alan. Jangan risau. Tak apa-apa. 607 00:46:32,458 --> 00:46:35,750 Dengar sini, tentang perancangan akan datang, 608 00:46:35,833 --> 00:46:38,333 saya ada idea untuk parti pertunangan kita. 609 00:46:39,500 --> 00:46:40,375 Ya? 610 00:46:40,458 --> 00:46:43,625 Awak tahu restoran Mexico yang awak suka, Casa Frida? 611 00:46:44,375 --> 00:46:47,208 Restoran itu boleh ditempah untuk Hari Kekasih. 612 00:46:47,291 --> 00:46:49,583 Sangat sesuai untuk majlis pertunangan, bukan? 613 00:46:49,666 --> 00:46:52,208 Lagipun, mereka beri kita harga yang luar biasa. 614 00:46:52,291 --> 00:46:53,416 Bagus. 615 00:46:55,250 --> 00:46:59,375 Ya? Jadi, saya rancang bayar deposit awal pagi esok. 616 00:47:00,833 --> 00:47:02,333 Alan, boleh kita… 617 00:47:03,500 --> 00:47:05,291 Boleh tangguh dulu Casa Frida? 618 00:47:06,375 --> 00:47:07,583 Sehingga saya kembali. 619 00:47:07,666 --> 00:47:10,125 Dah tentu, sayang. Suka hati awaklah. 620 00:47:11,916 --> 00:47:13,958 - Bila awak balik? - Tak lama lagi. 621 00:47:15,375 --> 00:47:17,958 Okey. Sayang awak. 622 00:47:18,958 --> 00:47:20,000 Sayang awak juga. 623 00:47:27,750 --> 00:47:31,750 - Awak bernasib baik. Saya dua bilik lagi. - Bagus. Hebat. 624 00:47:31,833 --> 00:47:34,375 Jika ini rom-com, awak ada satu bilik lagi. 625 00:47:34,458 --> 00:47:35,583 Kami perlu kongsi. 626 00:47:36,333 --> 00:47:37,500 Rom-com? 627 00:47:37,583 --> 00:47:39,166 Komedi romantik, rom-com. 628 00:47:40,250 --> 00:47:41,875 - Okey. - Ya. 629 00:47:41,958 --> 00:47:43,833 Baiklah, jika ia membantu, 630 00:47:44,500 --> 00:47:45,708 bilik bersambung. 631 00:47:54,458 --> 00:47:56,000 Maaf, awak dah nak tutup. 632 00:47:56,083 --> 00:47:59,833 Saya nak ke pertunjukan, tapi boleh tunggu. Boleh saya bantu? 633 00:47:59,916 --> 00:48:02,416 Awak ada buku Jacob Turner? 634 00:48:02,500 --> 00:48:05,333 Sudah tentu. Awak dah sejauh mana dalam siri ini? 635 00:48:06,750 --> 00:48:08,958 Saya tahap awal, jadi saya tak tahu. 636 00:48:09,041 --> 00:48:12,583 Awak mahu Buku Satu. Green Eyes of Paris. Kami ada. 637 00:48:12,666 --> 00:48:15,125 Bagus. Ceritanya tentang apa? 638 00:48:15,208 --> 00:48:16,916 Paris pada tahun 40-an. 639 00:48:17,000 --> 00:48:20,291 Pemberontak Perancis, pengintipan, cinta terlarang. 640 00:48:20,833 --> 00:48:22,375 Wah! Nampaknya… 641 00:48:22,458 --> 00:48:25,125 Mengagumkan? Percayalah, memang ya. 642 00:48:25,208 --> 00:48:26,458 Dunia yang dia cipta, 643 00:48:26,541 --> 00:48:29,666 seperti awak memang di sana dengan watak-watak itu. 644 00:48:29,750 --> 00:48:31,500 Buku itu sangat memukau. 645 00:48:31,583 --> 00:48:35,041 Mungkin sebab itu saya susah nak simpan balik di rak. 646 00:48:35,583 --> 00:48:37,916 Ini pun, awak bernasib baik. 647 00:48:38,791 --> 00:48:39,833 Terima kasih. 648 00:48:44,125 --> 00:48:45,000 Boleh tahan. 649 00:48:45,083 --> 00:48:47,833 Ya, penulisan dia sehebat orangnya. 650 00:48:51,166 --> 00:48:52,250 - Hei! - Hei! 651 00:48:52,333 --> 00:48:55,083 Macam mana? Kita berhenti berehat dulu atau… 652 00:48:56,500 --> 00:48:58,916 "Atau". Pasti "atau". 653 00:49:00,166 --> 00:49:02,208 Ya. Ayuh. 654 00:49:07,083 --> 00:49:08,708 Selamat Hari Krismas! 655 00:49:09,541 --> 00:49:11,041 - Ambil. - Terima kasih. 656 00:49:21,208 --> 00:49:24,958 - Tengok ini. - Tengok ini! Comelnya. 657 00:49:25,041 --> 00:49:27,375 Lebih baik hentikan. Ava akan cemburu. 658 00:49:30,291 --> 00:49:32,166 - Hebat. - Saya suka tempat ini. 659 00:49:32,666 --> 00:49:33,916 - Apa khabar? - Hai! 660 00:49:34,000 --> 00:49:35,750 - Boleh kami nak… - Boleh. 661 00:49:35,833 --> 00:49:38,083 - Terima kasih. Ini percuma? - Percuma. 662 00:49:38,166 --> 00:49:39,833 - Terima kasih! - Bagusnya. 663 00:49:39,916 --> 00:49:41,791 - Harumnya. - Selamat bercuti. 664 00:49:41,875 --> 00:49:44,875 Wah, tengoklah. Dah lama saya tak tonton filem ini. 665 00:49:44,958 --> 00:49:47,875 - Saya tak pernah tonton. - Ya? Sekarang boleh. 666 00:49:51,750 --> 00:49:53,708 Maaf. Kamu datang sekali? 667 00:49:53,791 --> 00:49:54,916 Oh, tidak. 668 00:49:55,416 --> 00:49:57,708 Ya? Ya. Kami… 669 00:49:57,791 --> 00:49:58,833 Kami sekali. 670 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Lancar. 671 00:50:02,958 --> 00:50:03,791 Awak okey? 672 00:50:03,875 --> 00:50:07,083 Saya akan tinggalkan bandar kolot ini 673 00:50:07,166 --> 00:50:10,208 dan saya akan lihat dunia. Itali, Greece… 674 00:50:26,125 --> 00:50:30,166 Wah! Ini mungkin filem terbaik saya pernah tonton. 675 00:50:39,041 --> 00:50:44,416 Dia tertanya-tanya jika perjalanan ini akan beri perubahan tak terjangka. 676 00:50:47,583 --> 00:50:49,500 Oh, Tuhan. Tak mungkin. 677 00:50:58,291 --> 00:50:59,791 Semuanya okey? 678 00:51:01,500 --> 00:51:02,958 - Hai! - Hai! 679 00:51:03,541 --> 00:51:04,541 Ya. Saya okey. 680 00:51:05,958 --> 00:51:07,000 Okey. 681 00:51:09,708 --> 00:51:12,333 - Saya dengar seperti… - Ya. Tak ada apa-apa. 682 00:51:13,208 --> 00:51:15,291 Terima kasih tanya. Saya hargainya. 683 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 Okey. Awak… 684 00:51:18,291 --> 00:51:19,625 - Selamat malam. - Ya. 685 00:52:13,041 --> 00:52:14,083 Lena tidur? 686 00:52:16,958 --> 00:52:18,750 Saya membaca sepanjang malam. 687 00:52:19,250 --> 00:52:21,541 - Ada yang menarik? - Ya. Sangat. 688 00:52:22,458 --> 00:52:25,125 - Ya? - Green Eyes of Paris. Tahu yang itu? 689 00:52:25,208 --> 00:52:27,166 Saya pernah dengar. Awak… 690 00:52:27,791 --> 00:52:31,125 - Awak tak beritahu pun beli buku saya. - Saya tak nak… 691 00:52:31,208 --> 00:52:34,500 - Saya tak mahu beritahu awak kalau-kalau… - Apa? 692 00:52:35,583 --> 00:52:37,125 Kalau saya tak suka. 693 00:52:37,750 --> 00:52:39,750 - Kalau awak tak suka? - Ya. 694 00:52:40,333 --> 00:52:41,333 Kemudian? 695 00:52:42,875 --> 00:52:43,875 Saya… 696 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Beritahu sajalah. 697 00:52:46,333 --> 00:52:48,833 Saya boleh kawal ego saya. 698 00:52:48,916 --> 00:52:51,583 - Apa pendapat awak? - Baiklah… 699 00:52:53,125 --> 00:52:55,291 Saya rasa ia menarik 700 00:52:55,375 --> 00:53:01,916 yang awak tulis novel ini penuh dengan suspen dan drama, cinta, 701 00:53:02,000 --> 00:53:04,125 tapi watak utama awak, Henri, 702 00:53:04,208 --> 00:53:06,583 dia tak benarkan sesiapa mendekati dia. 703 00:53:07,708 --> 00:53:09,833 Seperti kita bincangkan semalam. 704 00:53:10,583 --> 00:53:14,666 Henri tinggal di era perang Perancis. Tak boleh percayakan sesiapa. 705 00:53:15,875 --> 00:53:17,083 Ya, tapi… 706 00:53:21,250 --> 00:53:24,333 Ini bukan era perang Amerika. Jadi, apa alasan awak? 707 00:53:28,500 --> 00:53:29,583 Apa-apa pun… 708 00:53:32,375 --> 00:53:34,375 - Saya sangat suka buku itu. - Ya? 709 00:53:35,000 --> 00:53:36,666 Saya suka. Ia sangat… 710 00:53:37,250 --> 00:53:39,625 Pengakhirannya. Itu sangat… 711 00:53:42,000 --> 00:53:43,416 Saya terkesima. 712 00:53:44,208 --> 00:53:46,125 Bagus. 713 00:53:46,208 --> 00:53:51,458 Pengakhiran selalunya susah nak dapat yang bagus. 714 00:53:52,166 --> 00:53:56,083 Ada idea untuk cerita terbaharu? Pengakhiran awak bagus? 715 00:54:07,625 --> 00:54:11,166 Hari ini, saya dapat tahu saya akan lahirkan anak perempuan, 716 00:54:11,833 --> 00:54:14,041 anak perempuan yang comel. 717 00:54:14,916 --> 00:54:18,916 Sebelum keluar rumah, ibu bapa saya suruh jangan namakan anak saya. 718 00:54:19,708 --> 00:54:22,666 "Sebab itu menyukarkan untuk ucap selamat tinggal." 719 00:54:22,750 --> 00:54:24,125 "Namun, saya dah 720 00:54:24,208 --> 00:54:25,375 beri dia nama." 721 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 ANGELICA 722 00:54:31,500 --> 00:54:32,625 Malaikat saya. 723 00:54:38,166 --> 00:54:41,416 Boleh berhenti? Saya perlukan udara. 724 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 - Boleh. Sejuk di luar. - Ya. 725 00:54:43,416 --> 00:54:44,583 Okey. Baiklah. 726 00:54:57,666 --> 00:54:59,458 Hei! Ayuh. 727 00:55:00,833 --> 00:55:03,125 Sejuk betul di sini. Pakailah. 728 00:55:03,791 --> 00:55:04,791 Awak okey? 729 00:55:09,833 --> 00:55:11,625 Kenapa dia tinggalkannya? 730 00:55:13,708 --> 00:55:16,125 Kenapa susah-susah tulis semuanya, 731 00:55:16,208 --> 00:55:18,375 mendokumenkan semua butiran kalau 732 00:55:18,875 --> 00:55:20,583 dia nak tinggalkannya? 733 00:55:22,208 --> 00:55:25,916 Tak tahu. Mungkin dia fikir ia akan kembali kepada awak? 734 00:55:26,791 --> 00:55:29,125 Atau mungkin dia nak lupakan semuanya. 735 00:55:30,125 --> 00:55:31,583 Macam tak pernah wujud. 736 00:55:33,333 --> 00:55:35,041 - Macam saya tak wujud. - Tak. 737 00:55:44,458 --> 00:55:48,125 Saya sepatutnya bertunang. Saya sepatutnya berkahwin. 738 00:55:57,291 --> 00:55:58,291 Alamak! 739 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Apa yang…? Tunggu! 740 00:56:00,250 --> 00:56:01,916 - Nak ke mana? Jangan! - Ava! 741 00:56:02,625 --> 00:56:03,625 Ava! 742 00:56:04,291 --> 00:56:05,291 Ava, jangan! 743 00:56:05,791 --> 00:56:08,458 Ava Turner, kembali ke sini sekarang! 744 00:56:18,625 --> 00:56:20,958 - Nak buat apa kalau tangkap pun? - Ya. 745 00:56:23,000 --> 00:56:24,208 Hebatnya. 746 00:56:29,166 --> 00:56:31,666 Nampaknya hidup ini terus mengejar, bukan? 747 00:57:01,500 --> 00:57:03,208 Rasanya kita salah belok. 748 00:57:03,291 --> 00:57:06,291 - Maksud awak, awak harap kita tersilap? - Ya. 749 00:57:10,458 --> 00:57:14,416 TURNER 750 00:57:24,500 --> 00:57:27,291 Katakan alam semesta ini beri ganjaran kepada yang berani. 751 00:57:27,875 --> 00:57:28,916 Awak akan dapat. 752 00:57:32,291 --> 00:57:33,791 Okey. Kita masuk. 753 00:57:58,625 --> 00:58:01,583 LETAK BARANG DEPAN PINTU TERIMA KASIH, SCOTT TURNER 754 00:58:11,166 --> 00:58:13,833 Hari itu hari yang diharapkan… 755 00:58:16,333 --> 00:58:17,541 dan ditakutkan. 756 00:59:29,541 --> 00:59:30,541 Jacob. 757 00:59:35,083 --> 00:59:37,750 Eleanor telefon beritahu awak mungkin datang. 758 00:59:38,375 --> 00:59:40,333 Ayah kata ayah tak percaya, 759 00:59:40,416 --> 00:59:43,708 tapi dia berulang kali kata, "Bersedialah." 760 00:59:45,000 --> 00:59:46,041 Ya? 761 00:59:48,541 --> 00:59:52,375 Ya. Ayah tebang pokok Krismas ini untuk awak. 762 00:59:53,666 --> 00:59:57,291 Ayah tunggu saat ini selama 30 tahun dan sekarang masanya… 763 01:00:02,166 --> 01:00:04,333 Ya, sama. 764 01:00:15,416 --> 01:00:16,750 Boleh tolong ayah? 765 01:00:18,875 --> 01:00:24,291 Lagipun, kalau seorang saja, apa gunanya, bukan? 766 01:00:24,375 --> 01:00:28,041 Ya. Sebenarnya saya tak pernah ada pokok, 767 01:00:28,125 --> 01:00:29,500 jadi ayah lebih bagus. 768 01:00:31,583 --> 01:00:34,458 Okey. Selamat datang ke rumah ayah. 769 01:00:35,666 --> 01:00:36,750 Bawa masuk. 770 01:00:38,500 --> 01:00:41,083 - Letakkan di sini. - Ya. 771 01:00:41,166 --> 01:00:42,375 Boleh naikkan? 772 01:00:43,250 --> 01:00:45,333 - Ayah ambil alat penyokong. - Okey. 773 01:00:47,375 --> 01:00:49,583 - Ayah tinggal seorang diri? - Ya. 774 01:00:53,166 --> 01:00:55,416 - Okey. - Ellie melukisnya, bukan? 775 01:00:57,500 --> 01:00:59,500 Tajam mata. Ya, dia lukis. 776 01:01:01,041 --> 01:01:02,125 Okey. 777 01:01:03,708 --> 01:01:05,666 - Ayah rasa dah boleh tegak. - Ya? 778 01:01:06,916 --> 01:01:08,541 - Tengok itu. - Bagus. 779 01:01:10,333 --> 01:01:11,333 Sebentar. 780 01:01:14,416 --> 01:01:15,958 Scott Turner. Helo? 781 01:01:18,208 --> 01:01:19,208 Ya. 782 01:01:38,041 --> 01:01:39,083 Jumpa nanti. 783 01:01:40,708 --> 01:01:41,958 Maaf. 784 01:01:42,791 --> 01:01:45,333 Itu salah seorang klien ayah. 785 01:01:46,333 --> 01:01:50,208 - Klien? Ayah kerja apa? - Pekerja sosial di Jabatan Veteran. 786 01:01:50,291 --> 01:01:52,541 Cuba buat kebaikan di dunia? 787 01:01:54,291 --> 01:01:55,416 Ya, "mencuba". 788 01:01:57,458 --> 01:02:01,416 Dah lama ayah beli ini, ketika baru-baru pindah, 789 01:02:01,500 --> 01:02:04,083 tapi ayah tak pernah keluarkannya. 790 01:02:04,791 --> 01:02:06,291 Agaknya masih berfungsi? 791 01:02:08,000 --> 01:02:09,083 Saya tak tahu. 792 01:02:12,291 --> 01:02:13,333 Jake. 793 01:02:16,125 --> 01:02:19,166 - Ayah tahu maaf tak cukup untuk… - Beginilah. 794 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 Tak perlu. 795 01:02:21,958 --> 01:02:25,500 Saya tak datang untuk berdamai. 796 01:02:25,583 --> 01:02:28,333 Sebenarnya, saya cuma nak tolong kawan. 797 01:02:29,375 --> 01:02:32,666 - Kawan? - Ya, kawan. Panjang ceritanya. 798 01:02:33,916 --> 01:02:38,458 Memandangkan awak di sini, boleh ayah katakan perkara yang ayah tunggu… 799 01:02:38,541 --> 01:02:41,291 Lebih baik tak perlu. 800 01:02:41,875 --> 01:02:42,875 Ayah minta maaf. 801 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Ya. Ayah minta maaf? 802 01:02:50,708 --> 01:02:53,791 Ayah minta maaf sangat. 803 01:02:59,916 --> 01:03:03,375 Ya. Bagus. Jadi, kita bersedia. 804 01:03:03,458 --> 01:03:07,083 Ayah tinggalkan saya bersendirian dengan mak, 805 01:03:07,166 --> 01:03:10,833 kemudian ayah lari ke sini dan hilang terus. 806 01:03:10,916 --> 01:03:12,416 Sekarang ayah minta maaf? 807 01:03:14,833 --> 01:03:18,166 Ya, Tuhan! Saya kata saya takkan buat begini. 808 01:03:19,041 --> 01:03:22,000 Ini satu kesilapan. Saya tak boleh teruskan. 809 01:03:22,083 --> 01:03:23,875 - Jake! - Nikmati pokok ayah. 810 01:03:29,375 --> 01:03:31,750 Saya tak tahan. Saya rasa ini idea baik. 811 01:03:31,833 --> 01:03:34,708 - Mari kita pergi. - Tunggu, tarik nafas. Okey? 812 01:03:35,333 --> 01:03:38,125 Jika pergi sekarang, setakat itu saja, bukan? 813 01:03:38,208 --> 01:03:39,541 Ia berakhir selamanya. 814 01:03:39,625 --> 01:03:42,708 - Sudah 35 tahun berakhir pun… - Tunggu. Jake! 815 01:03:44,458 --> 01:03:46,000 Kalau awak pergi sekarang, 816 01:03:46,916 --> 01:03:48,875 awak buat sama seperti dia buat. 817 01:03:49,875 --> 01:03:50,875 Betul tak? 818 01:03:53,166 --> 01:03:57,291 Apa kata awak jadi orang pertama dalam keluarga yang cari jalan keluar? 819 01:04:02,625 --> 01:04:03,625 Tolonglah. 820 01:04:12,625 --> 01:04:16,208 Jake, ini sukar untuk dibincangkan… 821 01:04:19,291 --> 01:04:21,541 tapi dua hari sebelum Krismas, 822 01:04:22,250 --> 01:04:24,791 ada ribut salji terbesar musim sejuk. 823 01:04:27,625 --> 01:04:30,125 Benji, seperti setiap tahun, 824 01:04:30,208 --> 01:04:32,875 tak sabar untuk gantung hiasan kegemarannya 825 01:04:32,958 --> 01:04:35,250 di atas pokok elm lama kita. 826 01:04:38,041 --> 01:04:42,166 Dia pernah banyak kali naik tangga yang ayah bina untuk kamu. 827 01:04:55,208 --> 01:04:57,791 Ayah tahu ranting itu mungkin licin… 828 01:05:00,916 --> 01:05:03,500 tapi dia seorang yang nekad. 829 01:05:06,916 --> 01:05:09,916 Ayah fikir, "Ayah akan biar dia gantung perhiasan." 830 01:05:13,583 --> 01:05:17,541 Bunti retak ranting itu akan terus menghantui ayah. 831 01:05:25,291 --> 01:05:26,666 Ayah ini ayah Benji. 832 01:05:28,708 --> 01:05:30,291 Ayah patut halang dia. 833 01:05:33,791 --> 01:05:35,166 Pada April berikutnya, 834 01:05:36,000 --> 01:05:37,583 ayah tebang pokok itu. 835 01:05:40,333 --> 01:05:41,916 Itu langsung tak membantu. 836 01:05:45,083 --> 01:05:46,916 Selepas Noel pergi, 837 01:05:48,208 --> 01:05:49,416 mak awak dan ayah… 838 01:05:51,416 --> 01:05:53,166 tak dapat saling menenangkan. 839 01:05:55,250 --> 01:05:57,833 Sampai satu tahap salah seorang perlu pergi. 840 01:06:00,166 --> 01:06:01,958 Ayah nak bawa awak sekali, 841 01:06:03,208 --> 01:06:07,250 tapi ayah tak sanggup buat begitu pada mak awak. Dia cuma ada awak. 842 01:06:09,666 --> 01:06:12,625 Ayah beritahu diri ayah, kalau awak ada, … 843 01:06:14,708 --> 01:06:16,833 mak awak akan kembali jadi dirinya. 844 01:06:35,708 --> 01:06:39,125 Awak suka gantung lampu semasa kecil. 845 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 Awak ingat tak? 846 01:06:51,583 --> 01:06:53,458 Beritahu secara jujur, 847 01:06:55,458 --> 01:06:58,000 kita patut masuk atau biarkan saja mereka? 848 01:07:05,375 --> 01:07:09,166 Okey, saya rasa kita biarkan mereka. Okey. Saya dengar. 849 01:07:13,250 --> 01:07:16,125 Ayah cuba berhubung. 850 01:07:16,708 --> 01:07:21,208 Mula-mula, ayah telefon. Tinggalkan mesej. Bertahun-tahun ayah tulis surat. 851 01:07:21,291 --> 01:07:24,916 Saya tak pernah lihat surat atau mesej. Mak tak beritahu saya. 852 01:07:27,500 --> 01:07:31,458 - Awak dah berkahwin? - Berkahwin? Tak. Belum. 853 01:07:32,250 --> 01:07:34,000 Ayah baca beberapa buku pertama awak. 854 01:07:34,083 --> 01:07:37,250 Penglihatan ayah tak baik, jadi ayah dengar buku ketiga dalam audio. 855 01:07:37,333 --> 01:07:40,000 Itu kali pertama ayah dapat dengar suara dewasa awak. 856 01:07:40,083 --> 01:07:41,166 Ayah gembira. 857 01:07:43,291 --> 01:07:44,625 Buku awak bagus. 858 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Ya, saya ingat. 859 01:07:46,250 --> 01:07:48,708 Ayah rasa Benji panggil awak si cemerkap… 860 01:08:01,916 --> 01:08:04,083 - Cantik. - Ya. 861 01:08:04,166 --> 01:08:05,166 Harap boleh. 862 01:08:15,541 --> 01:08:16,625 Menyala pun. 863 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Berjaya. 864 01:08:27,166 --> 01:08:29,791 Bukan awak kata datang untuk bantu kawan? 865 01:08:36,541 --> 01:08:38,083 Bagaimana keadaan cuaca? 866 01:08:38,750 --> 01:08:40,083 Kita ada stew cili. 867 01:08:41,458 --> 01:08:42,458 Ini pun. 868 01:08:42,916 --> 01:08:45,416 Maaf, Ava. Bukan untuk Ava. 869 01:08:46,875 --> 01:08:48,541 Noel datang sebagai rahmat. 870 01:08:49,958 --> 01:08:51,833 Selepas kami kehilangan Benji, 871 01:08:51,916 --> 01:08:55,166 Noel yang membuat kami sekeluarga tidak terlerai. 872 01:08:55,666 --> 01:08:57,166 - Silakan. - Terima kasih. 873 01:08:57,250 --> 01:09:01,708 Maaflah. Saya dah buat stew cili ini selama 35 tahun untuk diri sendiri, 874 01:09:01,791 --> 01:09:04,875 jadi entah jika ini selamat untuk semua makan. 875 01:09:04,958 --> 01:09:08,083 - Baunya sedap. - Okey, silakan. 876 01:09:11,791 --> 01:09:14,250 Ini sangat sedap. Terima kasih. 877 01:09:14,333 --> 01:09:16,541 - Sedap. - Sangat sedap. 878 01:09:16,625 --> 01:09:17,708 Baguslah. 879 01:09:17,791 --> 01:09:19,791 Agaknya pak cik tahu 880 01:09:19,875 --> 01:09:22,791 ke mana Noel pindah atau tinggal di mana sekarang? 881 01:09:24,458 --> 01:09:28,625 Awak tahu, dia hantar sesuatu beberapa tahun yang lalu. Tunggu. 882 01:09:28,708 --> 01:09:30,250 - Ya? - Maaf. 883 01:09:33,416 --> 01:09:34,541 Apa pendapat awak? 884 01:09:36,083 --> 01:09:37,208 Mata kamu sama. 885 01:09:38,416 --> 01:09:39,416 Ya? 886 01:09:40,166 --> 01:09:41,166 Ya. 887 01:09:41,875 --> 01:09:42,958 Baguslah. 888 01:09:46,583 --> 01:09:47,583 Saya… 889 01:09:53,041 --> 01:09:54,041 Saya… 890 01:09:54,791 --> 01:09:56,000 Maaf. 891 01:09:56,083 --> 01:09:58,333 Saya masih simpan. Jangan tanya sebab. 892 01:10:06,250 --> 01:10:09,666 NOEL ELLIS 11072 OCEAN VIEW LANE, RIDGEFIELD, CT 893 01:10:19,666 --> 01:10:20,916 Katanya dia tinggal 894 01:10:21,000 --> 01:10:23,916 dengan suaminya, Charles Hayden, di Ridgefield. 895 01:10:31,250 --> 01:10:32,500 Noel Hayden. 896 01:10:48,791 --> 01:10:52,125 Kamu berdua akan jadi pasangan yang hebat. 897 01:10:53,166 --> 01:10:55,708 - Tak. Rachel dah bertunang. - Ya. 898 01:10:55,791 --> 01:10:57,208 - Betul? - Ya, betul. 899 01:10:58,541 --> 01:11:00,250 - Tahniah. - Terima kasih. 900 01:11:00,833 --> 01:11:03,916 Mesti dia lelaki yang baik sebab awak memang hebat. 901 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 - Ya. - Okey. 902 01:11:06,375 --> 01:11:10,041 Nanti beritahu pak cik apa yang berlaku? 903 01:11:10,125 --> 01:11:14,250 Sudah tentu. Terima kasih banyak. 904 01:11:14,333 --> 01:11:15,958 Sama-sama, sayang. 905 01:11:18,208 --> 01:11:19,458 Doakan saya. 906 01:11:19,541 --> 01:11:21,208 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 907 01:11:21,833 --> 01:11:23,166 Nanti saya datang. 908 01:11:25,791 --> 01:11:26,791 Ayah… 909 01:11:28,958 --> 01:11:30,916 Terima kasih sebab pakai jam itu. 910 01:11:31,625 --> 01:11:33,666 Itu sangat bermakna untuk ayah. 911 01:11:37,208 --> 01:11:39,708 Peluklah. Sini. 912 01:11:45,125 --> 01:11:48,000 Awak membesar dengan baik. Sangat baik. 913 01:11:51,541 --> 01:11:53,208 Kita akan berhubung. 914 01:11:53,916 --> 01:11:55,208 - Sudah pasti. - Okey. 915 01:12:26,833 --> 01:12:28,125 Awak okey? 916 01:12:31,125 --> 01:12:34,291 Ya. Ya, saya okey. Terima kasih. 917 01:12:37,458 --> 01:12:38,458 Ya. 918 01:12:47,166 --> 01:12:50,916 Hari ini, anak comel saya dilahirkan. 919 01:12:52,625 --> 01:12:56,375 Saya tahu saya takkan jumpa dia lagi. 920 01:12:57,833 --> 01:12:59,708 "Jadi, saya akan tinggalkan diari ini." 921 01:13:02,375 --> 01:13:05,541 "Mungkin suatu hari dia baca dan faham betapa saya sayang dia." 922 01:13:07,916 --> 01:13:09,666 Selamanya. 923 01:13:11,708 --> 01:13:12,958 "Selamanya." 924 01:13:19,833 --> 01:13:21,666 Saya harap itu benar… 925 01:13:24,875 --> 01:13:26,666 yang dia sayang saya. 926 01:13:40,916 --> 01:13:43,583 Saya berfikir tentang Noel. 927 01:13:44,333 --> 01:13:47,833 Saya telefon dia dulu atau awak rasa saya patut datang esok? 928 01:13:47,916 --> 01:13:50,000 Apa pendapat awak? 929 01:13:50,083 --> 01:13:52,875 Awak tidur dulu dan buat keputusan pagi esok. 930 01:13:52,958 --> 01:13:53,958 Ya. 931 01:13:56,625 --> 01:13:57,916 Macamlah saya tidur. 932 01:14:00,458 --> 01:14:03,250 Biar saya periksa tiga kali untuk pastikan. 933 01:14:07,208 --> 01:14:11,125 Maaf, tapi kami cuma ada satu bilik kosong. 934 01:14:11,208 --> 01:14:14,000 - Oh, tidak. - Kami akan ambil. 935 01:14:16,208 --> 01:14:17,250 Kita akan ambil? 936 01:14:17,791 --> 01:14:19,208 Ya, kami… 937 01:14:19,291 --> 01:14:21,916 - Kami ambil. - Bagus. 938 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Terima kasih. 939 01:14:35,500 --> 01:14:37,208 Jadi, … 940 01:14:39,750 --> 01:14:41,541 Saya nak buat pengakuan. 941 01:14:41,625 --> 01:14:42,791 - Pengakuan? - Ya. 942 01:14:42,875 --> 01:14:43,916 Apa awak buat? 943 01:14:44,625 --> 01:14:46,375 Hari ini hari lahir saya. 944 01:14:48,166 --> 01:14:49,250 - Tak. - Ya. 945 01:14:49,333 --> 01:14:51,250 - Hari ini hari lahir awak? - Ya. 946 01:14:52,708 --> 01:14:55,250 Awak bergurau. Baru sekarang awak cakap? 947 01:14:56,083 --> 01:14:58,541 - Apa? Cakaplah awal-awal. - Ya. 948 01:14:58,625 --> 01:15:01,041 Ini hal besar. Awak patut cakap sesuatu. 949 01:15:01,125 --> 01:15:04,958 Kita boleh… Ini hari lahir awak. Ini… 950 01:15:05,041 --> 01:15:07,833 - Apa awak buat? - Kita akan raikan. 951 01:15:07,916 --> 01:15:10,208 Hai! Ini Jake Turner dari Suite Amber. 952 01:15:10,291 --> 01:15:11,375 Agaknya… 953 01:15:12,041 --> 01:15:15,458 Ya, Jake Turner sama. Saya… Terima kasih. Saya hargainya. 954 01:15:15,541 --> 01:15:17,458 Boleh awak tolong saya? 955 01:15:17,541 --> 01:15:20,333 Ada kawan sambut hari lahir. Saya baru tahu. 956 01:15:20,416 --> 01:15:23,416 Saya tahu lambat beritahu tapi awak ada kek 957 01:15:23,500 --> 01:15:26,708 atau pencuci mulut yang awak boleh letak lilin? 958 01:15:30,208 --> 01:15:32,000 Ada? Bagus. 959 01:15:32,083 --> 01:15:34,833 Ya, bawa lagi wain merah. 960 01:15:34,916 --> 01:15:36,333 Hantar champagne juga 961 01:15:36,416 --> 01:15:39,625 sebab hari ini hari lahir, champagne untuk meraikannya. 962 01:15:39,708 --> 01:15:41,083 Bagus. Terima kasih. 963 01:15:48,250 --> 01:15:50,041 - Awak nak menari? - Betul? 964 01:15:50,125 --> 01:15:50,958 Ya. 965 01:15:51,041 --> 01:15:54,458 - Betul? - Ya, ayuh. Ini hari lahir saya. 966 01:15:54,541 --> 01:15:56,875 Ini hari lahir awak. Betul. Okey. 967 01:17:02,208 --> 01:17:03,833 Selamat hari lahir, Rachel. 968 01:17:04,875 --> 01:17:05,916 Buat hajat. 969 01:17:12,000 --> 01:17:13,250 Dah buat awal-awal. 970 01:18:04,125 --> 01:18:05,125 Kepada Jake. 971 01:18:05,833 --> 01:18:10,083 Pertama sekali, saya nak awak tahu yang malam tadi indah. 972 01:18:10,833 --> 01:18:12,708 Saya akan menipu jika 973 01:18:12,791 --> 01:18:15,708 tak mengaku saya memikirkannya sejak kita bertemu. 974 01:18:15,791 --> 01:18:19,208 Namun, saya bangun tengah malam, saya rasa keliru. 975 01:18:20,208 --> 01:18:21,666 Betul-betul keliru. 976 01:18:22,833 --> 01:18:25,000 Alan sangat sayangkan saya 977 01:18:26,458 --> 01:18:27,916 dan itu tak penting. 978 01:18:29,958 --> 01:18:31,208 Hidup awak berbeza 979 01:18:31,291 --> 01:18:34,375 dengan buku terlaris dan jutaan pengikut Instagram. 980 01:18:34,458 --> 01:18:37,416 Saya baru nak mulakan. 981 01:18:37,500 --> 01:18:40,750 Setidak-tidaknya, saya faham. 982 01:18:41,250 --> 01:18:45,125 Cuma saya seorang yang perlukan kepastian dalam hidup. 983 01:18:45,208 --> 01:18:48,625 Masa bersama-sama awak, walaupun indah, 984 01:18:49,791 --> 01:18:50,791 tapi tak begitu. 985 01:18:51,958 --> 01:18:55,708 Jadi, saya rasa lebih baik kita berpisah sebelum 986 01:18:56,583 --> 01:18:57,916 kita terlambat, 987 01:18:59,625 --> 01:19:00,708 bagi saya. 988 01:19:03,291 --> 01:19:06,708 Saya sedar satu lagi perkara, terima kasih untuk awak. 989 01:19:08,541 --> 01:19:11,458 Sepanjang hidup, saya fikir mak tak mahukan saya 990 01:19:11,958 --> 01:19:14,750 dan saya perlu cari dia serta tanya sebabnya. 991 01:19:14,833 --> 01:19:19,166 Namun, selepas baca diari dia, saya tahu dia benar-benar sayang saya. 992 01:19:19,250 --> 01:19:21,375 Itu saja yang penting. 993 01:19:22,875 --> 01:19:24,625 Terima kasih untuk segalanya, 994 01:19:25,458 --> 01:19:29,375 untuk teman saya dalam perjalanan yang gila dan mengubah hidup ini. 995 01:19:30,458 --> 01:19:32,416 Saya takkan sesekali lupakannya. 996 01:19:33,666 --> 01:19:34,666 Akhir sekali, 997 01:19:36,291 --> 01:19:38,291 saya takkan sesekali lupakan awak. 998 01:19:38,375 --> 01:19:40,333 HOSPITAL ST. PERCYS 999 01:19:48,208 --> 01:19:51,541 - Maaf, di mana stesen jururawat? - Depan, ke kanan. 1000 01:19:51,625 --> 01:19:53,666 - Okey. Terima kasih. - Sama-sama. 1001 01:20:02,666 --> 01:20:05,666 Maaf. Hai, boleh tahu di mana nak cari Noel Hayden? 1002 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 Hai, saya Noel. 1003 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 Suami awak kata cari awak di sini. 1004 01:20:14,041 --> 01:20:16,375 Entah awak ingat saya atau tidak, tapi 1005 01:20:17,833 --> 01:20:19,458 saya Jacob Turner. 1006 01:20:21,541 --> 01:20:22,708 Jacob? 1007 01:20:26,375 --> 01:20:27,375 Wah! 1008 01:20:30,416 --> 01:20:32,000 Ibu bapa awak apa khabar? 1009 01:20:33,208 --> 01:20:34,500 Ibu bapa saya? 1010 01:20:36,458 --> 01:20:38,166 Mak saya baru saja meninggal. 1011 01:20:41,166 --> 01:20:43,875 - Maaf. - Terima kasih. Ya, tiba-tiba. 1012 01:20:43,958 --> 01:20:47,041 - Ayah awak, dia… - Dia sihat. Dia… 1013 01:20:49,000 --> 01:20:51,958 Saya baru jumpa dia selepas begitu lama. 1014 01:20:52,041 --> 01:20:54,541 Dia sihat. Dia teruskan hidup. 1015 01:20:55,916 --> 01:20:57,250 Seperti kita semua. 1016 01:20:57,333 --> 01:20:59,000 Seperti kita semua, ya. 1017 01:21:02,625 --> 01:21:05,583 Awak mesti tertanya-tanya sebab saya ke sini. 1018 01:21:06,583 --> 01:21:10,000 Panjang ceritanya, rumit. 1019 01:21:11,041 --> 01:21:15,166 Noel, semasa abang saya meninggal, 1020 01:21:16,875 --> 01:21:21,291 saya tak sedar betapa awak bantu keluarga saya. Saya baru tahu. 1021 01:21:22,541 --> 01:21:25,791 - Awak masih kecil. - Namun, jika awak tak ada di sana… 1022 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 Saya ada. 1023 01:21:27,875 --> 01:21:29,291 Awak berjaya melaluinya. 1024 01:21:34,458 --> 01:21:36,666 Sekarang saya boleh berterima kasih. 1025 01:21:37,250 --> 01:21:38,500 Sekarang saya pun 1026 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 boleh ucap sama-sama. 1027 01:21:49,708 --> 01:21:53,333 Ada satu lagi perkara saya nak cakap sebelum saya pergi. 1028 01:21:55,416 --> 01:21:58,458 Anak yang awak lahirkan, anak awak. 1029 01:22:00,291 --> 01:22:01,291 Rachel. 1030 01:22:04,125 --> 01:22:07,333 Dia… hebat, 1031 01:22:07,416 --> 01:22:09,458 dia baik. 1032 01:22:10,166 --> 01:22:11,458 Saya nak awak tahu. 1033 01:22:13,458 --> 01:22:14,958 Awak kenal dia? 1034 01:22:16,208 --> 01:22:17,541 Saya kenal dia. 1035 01:22:19,666 --> 01:22:22,500 Dia nak datang jumpa awak sendiri. 1036 01:22:22,583 --> 01:22:25,958 Saya rasa, selepas baca ini… 1037 01:22:31,041 --> 01:22:34,208 dia rasai hubungan… 1038 01:22:36,291 --> 01:22:38,833 dan dia faham semuanya. Semuanya. 1039 01:22:43,250 --> 01:22:45,083 Terima kasih beritahu saya. 1040 01:22:50,833 --> 01:22:52,125 Selamat Hari Krismas. 1041 01:22:53,208 --> 01:22:54,875 Selamat Hari Krismas, Jacob. 1042 01:22:57,291 --> 01:22:58,958 Terima kasih untuk ini. 1043 01:22:59,958 --> 01:23:01,333 Ini hadiah berharga. 1044 01:23:03,416 --> 01:23:04,416 Jake, 1045 01:23:06,208 --> 01:23:07,750 jika awak jumpa anak saya, 1046 01:23:07,833 --> 01:23:10,750 boleh beritahu dia jika dia mahu berhubung, 1047 01:23:12,041 --> 01:23:13,916 saya akan gembira. 1048 01:23:29,041 --> 01:23:30,166 Rachel. 1049 01:23:51,083 --> 01:23:53,833 Ayah awak dah rancang sejak Hari Kesyukuran. 1050 01:23:54,500 --> 01:23:55,625 Tak sabar nak tengok. 1051 01:23:55,708 --> 01:23:58,166 Saya rasa ini paling cantik dia pernah buat. 1052 01:23:58,250 --> 01:23:59,291 Ya? 1053 01:24:01,416 --> 01:24:03,833 JAKE TURNER 1054 01:24:06,041 --> 01:24:07,541 Bila Alan akan datang? 1055 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 Tak lama lagi. 1056 01:24:10,583 --> 01:24:13,666 - Awak tak teruja, sayang. - Saya teruja, cuma… 1057 01:24:14,208 --> 01:24:17,208 Entahlah, perkataan "teruja" agak keterlaluan. 1058 01:24:19,666 --> 01:24:24,083 Ayah tak jumpa yang cantik sehinggalah jam dua pagi semalam. 1059 01:24:33,750 --> 01:24:37,208 Tak, ayah dapat yang cantik. Ini… cantik. 1060 01:24:41,000 --> 01:24:43,375 Saya suka. Sempurna. Terima kasih. 1061 01:24:50,500 --> 01:24:52,625 Awak tak mahu bercakap dengan Alan? 1062 01:24:52,708 --> 01:24:54,958 Tak, bukan begitu. Cuma, saya tak… 1063 01:24:55,458 --> 01:24:58,166 Saya tak tahu. Kami akan bincang nanti. 1064 01:24:58,250 --> 01:25:00,375 Kami sedang selesaikan beberapa perkara. 1065 01:25:00,458 --> 01:25:02,958 Selesaikan? Ayah sangka kamu okey. 1066 01:25:03,041 --> 01:25:04,625 Ya. Cuma kami… 1067 01:25:04,708 --> 01:25:07,833 Cuma ada perkara perlukan kepastian. 1068 01:25:07,916 --> 01:25:11,541 Ini mula kedengaran seperti cincin pertunangan cerut. 1069 01:25:12,125 --> 01:25:15,000 Ayah, sudahlah. Janganlah. 1070 01:25:16,375 --> 01:25:18,166 Sebentar. Saya akan kembali. 1071 01:25:29,916 --> 01:25:33,750 - Jake, awak perlu berhenti telefon. - Tak, hingga kita bercakap. 1072 01:25:33,833 --> 01:25:36,958 Saya tak nak buat begini. Okey? Saya… 1073 01:25:37,708 --> 01:25:39,875 Saya nak matikan panggilan. 1074 01:25:39,958 --> 01:25:42,041 Tolong jangan cari saya. Okey? 1075 01:25:47,166 --> 01:25:48,166 Dah terlambat. 1076 01:25:50,416 --> 01:25:51,625 Kenapa buat begini? 1077 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Awak perlu tanya lagi? 1078 01:25:54,541 --> 01:25:55,958 Saya takkan keluar. 1079 01:25:57,583 --> 01:25:58,875 Takkan. Tak boleh. 1080 01:25:59,666 --> 01:26:03,708 Kenapa? Apa yang awak takutkan? Apa yang akan berlaku? 1081 01:26:03,791 --> 01:26:05,208 Awak tak faham. 1082 01:26:06,916 --> 01:26:10,625 Awak tak faham. Akhirnya saya jumpa sesuatu yang saya boleh… 1083 01:26:11,750 --> 01:26:14,166 Saya boleh harapkan dan… 1084 01:26:16,166 --> 01:26:18,583 Ia mungkin tak sempurna, tapi itu yang saya mahu. 1085 01:26:20,041 --> 01:26:22,333 Itu yang saya perlukan. Okey? 1086 01:26:23,125 --> 01:26:24,625 Saya harap awak faham. 1087 01:26:24,708 --> 01:26:26,833 Ya. Saya faham semuanya. 1088 01:26:27,333 --> 01:26:28,375 Saya faham 1089 01:26:30,041 --> 01:26:32,708 perkara awak perlukan sebelum ini, awak tak perlukan lagi. 1090 01:26:34,875 --> 01:26:38,750 Lihatlah saya. Saya hanya mahu hidup bersendirian. 1091 01:26:39,333 --> 01:26:43,958 Sukar untuk orang macam kita percaya, untuk terima orang. 1092 01:26:44,041 --> 01:26:47,375 Sukar. Saya faham. Namun, saya di sini sekarang. 1093 01:26:47,458 --> 01:26:50,750 Saya berdiri dengan satu-satunya kawan saya di seluruh dunia. 1094 01:26:50,833 --> 01:26:53,125 Saya merenung wanita yang saya cintai. 1095 01:26:53,625 --> 01:26:56,625 Saya merayu awak percayakan saya. 1096 01:26:56,708 --> 01:26:58,458 Awak boleh percayakan saya. 1097 01:27:00,000 --> 01:27:01,625 Tolong benarkan saya masuk. 1098 01:27:06,250 --> 01:27:07,458 Benarkan saya masuk. 1099 01:27:11,416 --> 01:27:12,416 Katakan 1100 01:27:13,708 --> 01:27:15,208 awak tak mencintai saya. 1101 01:27:20,833 --> 01:27:22,500 Itu Alan. Awak perlu pergi. 1102 01:27:22,583 --> 01:27:26,416 Awak beritahu awak tak mencintai saya dan saya akan pergi. 1103 01:27:37,625 --> 01:27:39,041 Saya tak mencintai awak. 1104 01:29:00,041 --> 01:29:04,000 JAKE TURNER 1105 01:29:04,083 --> 01:29:06,541 SCOTT TURNER 1106 01:29:32,875 --> 01:29:36,250 AYAH RINDU AWAK SETIAP HARI 1107 01:29:36,333 --> 01:29:38,708 TELEFON BILA-BILA SAJA AYAH SAYANG AWAK 1108 01:29:38,791 --> 01:29:41,000 AWAK SENTIASA ANAK AYAH 1109 01:29:51,208 --> 01:29:53,958 Kami saja singgah ucap Selamat Hari Krismas. 1110 01:29:54,041 --> 01:29:55,500 Terima kasih. 1111 01:29:55,583 --> 01:29:59,916 Saya nak kemas barang. Kemudian kunci dan balik. 1112 01:30:00,583 --> 01:30:03,083 Nak sertai makan malam? Kami akan gembira. 1113 01:30:03,166 --> 01:30:05,583 Ya. Kami jemput beberapa orang lagi. 1114 01:30:05,666 --> 01:30:07,666 Makan malam Krismas. 1115 01:30:07,750 --> 01:30:11,666 Saya nak datang, tapi saya harus pergi sebelum jalan terlalu licin. 1116 01:30:12,416 --> 01:30:14,208 Bagaimana perjumpaan dengan ayah awak? 1117 01:30:15,458 --> 01:30:19,250 Lebih baik daripada yang dijangka. Lebih baik, sebenarnya. 1118 01:30:19,333 --> 01:30:20,708 - Saya dah cakap. - Ya. 1119 01:30:20,791 --> 01:30:22,333 Rachel dan ibunya? 1120 01:30:22,416 --> 01:30:24,458 Saya rasa itu akan berjaya. 1121 01:30:24,541 --> 01:30:26,708 Itu berita baik. Bagus. 1122 01:30:27,291 --> 01:30:30,958 Saya dah kena mula kerja masak. Awak pasti tak boleh datang? 1123 01:30:31,708 --> 01:30:33,541 Selamat Hari Krismas. 1124 01:30:33,625 --> 01:30:36,125 - Selamat memasak. - Nanti saya datang. 1125 01:30:36,208 --> 01:30:37,291 Masuklah. 1126 01:30:41,458 --> 01:30:42,875 Awak dan Rachel? 1127 01:30:46,083 --> 01:30:49,000 Tak? Betul? Saya sangat yakin. 1128 01:30:50,666 --> 01:30:52,083 Kerouac ada cakap. 1129 01:30:53,083 --> 01:30:54,833 "Semuanya berakhir dengan air mata." 1130 01:30:56,541 --> 01:30:59,083 Saya akan okey dan Rachel juga akan okey. 1131 01:30:59,166 --> 01:31:00,208 Sudah tentu. 1132 01:31:01,166 --> 01:31:02,208 Selamat Hari Krismas. 1133 01:31:02,875 --> 01:31:05,250 Untuk saya? Apa ini? 1134 01:31:12,916 --> 01:31:14,041 Ellie. 1135 01:31:16,500 --> 01:31:19,875 Awak lukis semula pokok itu. 1136 01:31:19,958 --> 01:31:21,000 Ya. 1137 01:31:23,416 --> 01:31:25,625 Saya ada kenangan indah tentang rumah ini. 1138 01:31:25,708 --> 01:31:28,041 Kamu dan Benji bermain di laman, 1139 01:31:29,291 --> 01:31:30,291 ibu bapa awak. 1140 01:31:33,291 --> 01:31:34,458 Selamat Hari Krismas. 1141 01:31:36,416 --> 01:31:38,458 - Jaga diri. - Jaga diri awak juga. 1142 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 Terima kasih. Ini… Awak istimewa. 1143 01:33:09,666 --> 01:33:11,916 BERDASARKAN NOVEL RICHARD PAUL EVANS 1144 01:38:52,291 --> 01:38:57,291 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa