1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,916 --> 00:00:47,541 NETFLIX SUNAR 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Teşekkürler. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,333 Geldiğiniz için sağ olun. 6 00:01:02,458 --> 00:01:03,291 Giada. 7 00:01:08,291 --> 00:01:10,166 Ne kadar üzüldüğümü bilemezsin. 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,750 Biliyorum, biliyorum. 9 00:01:20,500 --> 00:01:25,833 -Çalacak mı? Ne dedin de ikna oldu? -Bir şey demedim. Belki kendi karar verdi. 10 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio sadece bir astrofizik profesörü olmakla kalmıyordu. 11 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio, astrofiziğin ta kendisiydi. 12 00:01:57,791 --> 00:02:01,416 Çünkü benim babam… Benim babam… 13 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 …öyle bir insandı ki… 14 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Yapamayacağım, üzgünüm. 15 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Onun sayesinde mezun olmak üzereyim. 16 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Benim babam sayılırdı. 17 00:02:18,500 --> 00:02:20,958 Bir dosttu, bir öğretmendi. 18 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Benim için her şeydi. 19 00:02:24,166 --> 00:02:27,083 Yapmayı bilmediği tek şeyi şu an yapıyor. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,250 Beni yalnız bırakıyor. 21 00:02:35,541 --> 00:02:39,375 Sevgili Giulio kardeşimiz, az önce duyduklarımız gösteriyor ki… 22 00:02:39,458 --> 00:02:40,750 Affedersiniz. 23 00:02:41,750 --> 00:02:42,583 Pardon. 24 00:02:45,583 --> 00:02:47,833 Ben de bir şeyler söylemek isterim. 25 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Babamın zamanı sona erdi. 26 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Bugün bunu kutlamak için toplanmadık mı? 27 00:03:23,416 --> 00:03:25,375 Ama aslında hata ediyoruz. 28 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Çünkü zaman diye bir şey yok. 29 00:03:29,833 --> 00:03:32,541 Onunla ilgili en net hatıram 30 00:03:32,625 --> 00:03:35,625 şu absürt teoriyi bana anlatmaya çalıştığı zamandan… 31 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Zaman ve mekân evrende var olmayan konseptlerdir. 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,541 Var olmayan bir şey de 33 00:03:42,458 --> 00:03:46,916 bulunduğumuz noktadan görece olarak farklı algılanan zaman nedeniyle… 34 00:03:48,041 --> 00:03:49,291 …çoktan var olmuştur. 35 00:03:49,916 --> 00:03:50,750 Yok. 36 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Bunu hiç kavrayamamışımdır. 37 00:03:56,625 --> 00:03:57,666 Sonra da bana, 38 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 "Bu gizemin ardında Tanrı var" derdi. 39 00:04:02,125 --> 00:04:06,291 Merak ediyorum da acaba bu gizemi nihayet çözdünüz mü Profesör? 40 00:04:09,666 --> 00:04:12,208 Aksine, ben şunu keşfedeli çok oluyor… 41 00:04:13,208 --> 00:04:15,916 Gerçek hayatta zaman ve mekân vardır. 42 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 Yaptığınız şeyler iz bırakır 43 00:04:19,625 --> 00:04:20,541 Profesör Costa. 44 00:04:23,916 --> 00:04:26,833 Bu dünyada kendimi Marslı gibi hissettiğim oluyor. 45 00:04:28,041 --> 00:04:31,666 Bu nedenle, dediğin gibi zaman aslında yoksa, 46 00:04:33,250 --> 00:04:34,791 veda etmeme de gerek yok. 47 00:04:36,333 --> 00:04:38,041 Mekân da yoksa, 48 00:04:39,208 --> 00:04:40,833 burada değilsin demektir. 49 00:04:42,208 --> 00:04:47,083 Buradasın, buradaydın ve burada olacaksın, ya da belki başka bir gezegende. 50 00:04:49,708 --> 00:04:53,500 Oysa ben burada, bu zaman ve mekânda kalacağım. 51 00:04:57,250 --> 00:04:58,416 İzini taşıyarak. 52 00:05:07,666 --> 00:05:11,125 Onu 20 yıl sonra görünce hiçbir şey hissetmemiş olamazsın. 53 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 Ne dersin? 54 00:05:14,833 --> 00:05:17,416 Sergilediği gösteri normal miydi sence? 55 00:05:18,333 --> 00:05:22,250 -Kim o kılıkta cenazeye gelir ki? -Kılığı kimin umurunda ki? 56 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Kusura bakma ama meslektaşlarının resmî konuşmalarından daha iyiydi. 57 00:05:27,291 --> 00:05:30,125 Giada gelerek güzel bir jest yaptı. Beklemezdim. 58 00:05:30,625 --> 00:05:34,333 -Dayıma bir selam verseydim bari. -Seni durduran mı oldu? 59 00:05:34,416 --> 00:05:36,958 Yok da prensi arabaya götürmemi istedin. 60 00:05:37,041 --> 00:05:39,458 Daha fazla katlanamadığını görmedin mi? 61 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 -Tanrı'm, nerede? -Bilmiyorum. 62 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Eyvah, Carolina, nerede o? 63 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 -Bilmiyorum, kilitleyecek hâlim yoktu. -Sebastiano! 64 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Demin söylediklerini anladım. 65 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Öyle mi? 66 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Gerçekten mi? 67 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Evet. Demek sen de şey gibisin… 68 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Marslı gibi hissediyorsun. 69 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Evet. 70 00:06:17,041 --> 00:06:19,666 -Ezelden beri diyebilirim. -Ben de ama… 71 00:06:20,166 --> 00:06:23,625 Yok, ezelden beri değil. İşleyişi çözdüğümden beri. 72 00:06:25,333 --> 00:06:28,416 O hâlde ortak bir noktamız var demektir. 73 00:06:29,875 --> 00:06:30,708 Evet. 74 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Evet, evet. 75 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Bugün yanımda… 76 00:06:38,583 --> 00:06:40,208 …bunu getirmiştim. 77 00:06:41,125 --> 00:06:42,416 Neden, bilmiyorum. 78 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Bizimle ilgili. 79 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 Şey bu… 80 00:06:48,291 --> 00:06:51,833 Belki okumuşsundur, bilmiyorum. Okumadıysan sende kalsın. 81 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 -Bizimle mi ilgili? -Evet. 82 00:06:57,041 --> 00:06:58,000 Ne açıdan? 83 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Ha, Marslı olduğumuz için. 84 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Öyle mi? 85 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Evet. 86 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Şey, ben bu işlerden pek anlamam ama bir ara bakarım. 87 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Baksana. 88 00:07:12,791 --> 00:07:15,250 Babamın öğrencilerindensin, değil mi? 89 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 Nesin, geleceğin bilim insanı mı? 90 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Biraz tuhafsın sen, değil mi? 91 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 -Hayır, ben… -Sebastiano. 92 00:07:23,500 --> 00:07:26,041 Hadi gel canım, arabaya gidelim. 93 00:07:26,125 --> 00:07:26,958 Hadi. 94 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 -Tesla. -Hayır. Dur anne, dur. 95 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Kim bu? Bu adam kim? 96 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Kim bu adam? 97 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 -Gel, arabada konuşalım. -Neden tuhaf olduğumu söyledi? 98 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Arabaya geçelim. 99 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 -Tuhafmışım, uzaylıymışım. -Evet ama yanılıyor. Sonra konuşalım. 100 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Değilsin, hata etmiş. Hadi. 101 00:08:07,333 --> 00:08:10,708 O kadar mı değişmişim, yoksa beni tanımazdan mı geldin? 102 00:08:14,291 --> 00:08:19,125 -Hoş geldin Nik, seni gördüğüme sevindim. -Birbirimize söyleyecek bir şeyimiz yok. 103 00:09:05,333 --> 00:09:09,291 Hem zaten sadece birkaç gün burada, kalmasına izin verebilirdin. 104 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 Kapı! 105 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Kardeşin ne olacak peki? 106 00:09:15,708 --> 00:09:18,250 Kilisede neredeyse olay çıkıyordu, yapma. 107 00:09:18,333 --> 00:09:21,333 Ne olayı Tesla? Sebastiano veremli değil ya! 108 00:09:21,833 --> 00:09:25,875 -Nik'in bilmesini istemiyorum, tamam mı? -Kimse bilsin istemiyorsun. 109 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Onu korumaya çalışıyorum. 110 00:09:28,125 --> 00:09:31,083 Cenaze için kalkıp gelmiş, bir anlamı olmalı. 111 00:09:31,166 --> 00:09:32,250 Beni iyi dinle. 112 00:09:33,666 --> 00:09:37,833 Deden, dayının zerre kadar umurunda değil. Sen onu tanımıyorsun. 113 00:09:38,333 --> 00:09:42,625 Vasiyet okunup parasını alınca her zamanki gibi kaybolacaktır inşallah. 114 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 -Belki bu defa kaybolmaz. -Belki de kaybolur. 115 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Umarım çok gecikmeden. 116 00:11:15,041 --> 00:11:16,125 Teşekkür ederim. 117 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Gerçekten sağ ol. 118 00:11:18,625 --> 00:11:20,541 Lafı bile olmaz, ne yaptım ki? 119 00:11:21,833 --> 00:11:23,333 Sen anladın işte. 120 00:11:23,416 --> 00:11:27,958 Tek derdim, konservatuvarın en yetenekli çellistini benimle çalmaya ikna etmek. 121 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Evet, tabii. 122 00:11:33,750 --> 00:11:36,541 Ama onun şu anki tek derdi, Mars görevi. 123 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Bir şeye takıldı mı aylarca sürebiliyor. 124 00:11:43,291 --> 00:11:44,416 Babam da ölünce… 125 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Üzülme. 126 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Biliyor musun, abini farklı hayal etmiştim. 127 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Evet, ben de. 128 00:11:58,958 --> 00:12:00,375 Umudum o yöndeydi. 129 00:12:27,750 --> 00:12:29,250 …hiç girmedin, değil mi? 130 00:12:30,333 --> 00:12:32,125 Ha? Pardon, ne dedin? 131 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 -Yapma, Carolina. -Gördün mü, dinlemiyor. 132 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 Ne diyordun? Lütfen söyle. 133 00:12:38,333 --> 00:12:40,916 İki ay önce sana açtığım profili diyorum. 134 00:12:41,000 --> 00:12:42,666 Benden fazla takipçin var. 135 00:12:42,750 --> 00:12:44,416 -Yine mi? -Sağlam gidiyorsun. 136 00:12:44,500 --> 00:12:45,958 Hiç girmiyorum ki. 137 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Ne kadar da güzel çıkmışsın. 138 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Lütfen yapma. 139 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Seni eskort sitesine koymadım sonuçta. 140 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 -Ne zararı olabilir ki? -Şaka mısın? 141 00:12:56,750 --> 00:13:00,416 Yeni insanlar tanıyarak, rahatlayarak, arkadaş edinerek 142 00:13:00,500 --> 00:13:03,208 ne kadar hayati bir risk alıyor, düşünsene. 143 00:13:03,291 --> 00:13:06,166 Bir gün Sebastiano'nun ensesinde boza pişirmese… 144 00:13:11,000 --> 00:13:12,166 Bana göre değil. 145 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Müsaadenizle ben kalkıyorum. 146 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 -Siz devam edin, sakıncası yok. -Biz bitireli çok oluyor. 147 00:13:19,333 --> 00:13:20,333 Biz. 148 00:13:34,875 --> 00:13:36,750 -Cigara? -Nik, lütfen. 149 00:13:36,833 --> 00:13:37,875 Şakaydı yahu. 150 00:13:38,833 --> 00:13:40,166 Günaydın. 151 00:13:40,250 --> 00:13:42,166 -Günaydın. -Günaydın. 152 00:13:42,250 --> 00:13:43,125 Tesla. 153 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 -Merhaba. -Merhaba. 154 00:13:46,833 --> 00:13:48,250 -Başınız sağ olsun. -Sağ ol. 155 00:13:48,333 --> 00:13:50,458 Siz, Nikola olmasınız, değil mi? 156 00:13:50,541 --> 00:13:53,750 -Federico Valmonte, babanızın yakın dostu. -Merhaba. 157 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 İsim seçimlerinizi hep çok eğlenceli bulmuşumdur. 158 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 159 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Ancak Profesör'ünkü gibi parlak bir zihin bir fizikçinin adını 160 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 size böyle verebilirdi. "Nikola Tesla" ama iki parça. 161 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Evet, tabii. 162 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Başlayabilir miyiz acaba? 163 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Elbette. 164 00:14:24,625 --> 00:14:26,250 Üç kişi daha yazıldı. 165 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 İzlandalılar. 166 00:14:33,541 --> 00:14:34,458 Tanıyor musun? 167 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Neden cevap vermiyorsun? 168 00:14:43,916 --> 00:14:45,208 Neden vermiyorsun? 169 00:14:45,708 --> 00:14:48,958 Ölümüm hâlinde varlığımın şu şekilde dağıtılmasını isterim: 170 00:14:49,041 --> 00:14:50,708 Karavan, torunum Carolina'ya, 171 00:14:50,791 --> 00:14:54,083 eşit değerdeki çellom torunum Sebastiano'ya kalacak. 172 00:14:54,166 --> 00:14:58,250 Son olarak, Roma'da San Giovanni Fabri Sokak, 6 Numara, 173 00:14:58,333 --> 00:15:00,958 A Blok, Daire 3 adresindeki evimi 174 00:15:01,041 --> 00:15:04,625 17 Kasım 1972, Roma doğumlu Tesla Costa'ya 175 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 ve beraberinde 25 Haziran 1970 doğumlu oğlum Nikola Costa'ya bırakıyorum. 176 00:15:10,583 --> 00:15:14,958 Bu evi uygun gördükleri şekilde eşit olarak paylaşabilirler. 177 00:15:15,916 --> 00:15:19,750 Adıma kayıtlı veya hakkım olan başka bir taşınır veya taşınmaza 178 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 sahip olmadığımı beyan ederim. Dr. Giulio Costa. 179 00:15:23,916 --> 00:15:25,166 Olmaz, dur biraz. 180 00:15:25,250 --> 00:15:28,583 Böyle olamaz. Eksik kaldı veya yanlış okudun. Tekrar bak. 181 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Hayır, Tesla. Hepsi bu, gerisi yok. 182 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Nasıl olur? Kusura bakma. 183 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Hep evin bana kalacağını, parayı da onun alacağını söylerdi. Para nerede? 184 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Anlaşılan o ki ölmeden önce fikrini değiştirmiş. 185 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 Şimdi ne olacak? 186 00:15:51,166 --> 00:15:54,916 O evden çıkamayız. Asla olmaz Federico. Mümkün değil. 187 00:15:56,333 --> 00:15:57,291 Çıkarsak… 188 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Lütfen bir alternatifi var, de. 189 00:16:10,583 --> 00:16:12,125 Neden böyle yapıyorsun? 190 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Ben mi? 191 00:16:16,458 --> 00:16:19,958 -Peşimde iki çocukla nereye giderim? -Ne bileyim ben? 192 00:16:20,041 --> 00:16:23,666 Evi sat, gelen parayla yenisini al. Nedir yani? 193 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Bencil piç! 194 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Hiçbir şey, hiç kimse umurunda değil! Hiç olmadı! 195 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 -Pardon? -Asla! 196 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Affedersiniz. 197 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Size vermem gereken bir şey daha var. Kanunen vasiyetin bir parçası değil. 198 00:16:37,750 --> 00:16:41,166 Yani bunun son arzusu olduğunu varsayabiliriz. 199 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Hadi açın. 200 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Sevgili Tesla." 201 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Sen haksızsın, ben haklıyım. Anladın mı? Ben haklıyım. 202 00:17:01,125 --> 00:17:04,666 En başından beri haklıydım. Ajan olmadığını söylemiştim. 203 00:17:05,166 --> 00:17:07,125 Ajan değilmiş, dayımmış. 204 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Nik dayımmış, evet. 205 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, dur. Kes şunu! 206 00:17:17,041 --> 00:17:19,500 Anladın mı? Endişe edilecek bir şey yok. 207 00:17:20,166 --> 00:17:22,000 Endişelenecek bir durum yok. 208 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Bana verdiğinde zarflar mühürlüydü. 209 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 Vasiyet okunduktan sonra size vermemi istedi. 210 00:17:27,416 --> 00:17:29,375 İçeriklerini bilmiyorum. 211 00:17:32,208 --> 00:17:35,791 Olacak şey değil. Elbette öyle yapmanı istemiştir şerefsiz. 212 00:17:37,583 --> 00:17:38,750 Pislik herif. 213 00:17:50,666 --> 00:17:52,583 Ne yapacağım ben şimdi? 214 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Nasıl geçti? 215 00:18:06,916 --> 00:18:09,583 -Dediğin gibi ortadan kayboldu mu? -Hayır. 216 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 Maalesef. 217 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 Neden maalesef? 218 00:18:15,083 --> 00:18:17,666 Çünkü deden hiç para bırakmamış Carolina. 219 00:18:18,333 --> 00:18:19,750 Sadece bu evi bırakmış. 220 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Yani? 221 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Yanisi, 222 00:18:23,541 --> 00:18:26,583 ya evi satıp paranın yarısını dayına vereceğiz… 223 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 …ya da… 224 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 Bu ne? 225 00:18:35,833 --> 00:18:37,708 Dedenin son arzusu. 226 00:18:38,375 --> 00:18:40,583 Ha, unuttum. Sana karavanı bırakmış. 227 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 -Karavan mı? -Karavan, evet. Karavan. 228 00:18:49,416 --> 00:18:52,375 Yok artık! Nik dayım gelip burada mı yaşayacak? 229 00:18:53,083 --> 00:18:57,125 -Ama yasal bir zorunluluk yok. -Yasal olarak yok ama öyle olacak. 230 00:18:57,708 --> 00:18:58,625 Öyle olacak. 231 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Belki de kabul etmez, değil mi? 232 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Edecektir. 233 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Tek avro alamayacağını anladı. Belki de burada yeni bir hayat kurar. 234 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 -Ortalık karışacak. -Öyle olacak. 235 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Bir yıl boyunca. 236 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 Sadece üç yatak odamız var, nasıl sığacağız? 237 00:19:16,791 --> 00:19:20,708 Tek derdimiz oda zaten! Kusura bakma da kardeşin ne olacak? 238 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 En ufak değişimin kriz tetikleyebileceğini biliyorsun. 239 00:19:24,708 --> 00:19:29,458 -Evde yabancı biri olacak, düşünsene. -Gerçi yabancı sayılmaz, sonuçta dayısı. 240 00:19:29,541 --> 00:19:33,625 -Durumunu açıkladığında… -Nik'in bilmesini istemiyorum, tamam mı? 241 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 -O nasıl olacak? -Depresyonda olduğunu söyleriz. 242 00:19:36,666 --> 00:19:38,416 Dedesi öldüğü için. 243 00:19:39,125 --> 00:19:41,541 İyisi mi Sebastiano'ya bulaşma deriz. 244 00:19:42,166 --> 00:19:43,291 Bir yıl boyunca mı? 245 00:19:43,875 --> 00:19:45,875 Tesla, kafana bir baktır istersen. 246 00:19:45,958 --> 00:19:49,708 Zaten yeterince zor, bir de bu mu çıkacak? Hayatta katlanamam. 247 00:19:50,875 --> 00:19:52,958 Ben onun için en iyisini biliyorum! 248 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 İnanılmaz. 249 00:20:19,500 --> 00:20:21,875 Ev aynı 20 yıl önceki gibi kokuyor. 250 00:20:24,791 --> 00:20:26,750 Yok, bu işe yaramayacak. 251 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 -Yok. -Gerçi biraz da farklı. Evet. 252 00:20:30,833 --> 00:20:32,875 Evet, senin elinin değdiği belli. 253 00:20:33,375 --> 00:20:35,541 Evi daha da şey yapabilmişsin… 254 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 Daha şey… 255 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 Bilemedim. 256 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Bak. 257 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 Bir şeyi açığa kavuşturalım, tamam mı? 258 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Selam, Seba. 259 00:20:47,000 --> 00:20:49,125 -Baksana… -Nik. 260 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Biz burada yaşıyoruz. 261 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Sen geçici misafirsin, üstelik davetsiz. 262 00:20:54,958 --> 00:20:57,166 Evet ama yanlış açıdan bakıyorsun. 263 00:20:57,250 --> 00:20:59,541 Yasal olarak burası benim de evim. 264 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Babamız böyle istemiş, değil mi? 265 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Evet. 266 00:21:04,875 --> 00:21:05,916 Odam neresi? 267 00:21:07,208 --> 00:21:11,208 Vay canına, mavi koltuk hâlâ duruyor. İyiymiş, atmamışsın. Aferin. 268 00:21:12,750 --> 00:21:13,916 Beni kışkırtmasana. 269 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 -Yapma. -Niye yapıyorsun? Hoşuna mı gidiyor? 270 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 -Nasıl organize olacağız? -Beni kışkırtmaktan zevk mi alıyorsun? 271 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 Mavi koltuk çok rahattır. 272 00:21:23,416 --> 00:21:26,458 Nasıl olacak, bilmiyorum. Beğendiysen koltukta yat. 273 00:21:26,541 --> 00:21:30,458 Artık tartışmayı bırakabilirsiniz. Nik dayım odamda kalabilir. 274 00:21:30,541 --> 00:21:32,583 -İşte oldu. -Ne? Ne diyorsun sen? 275 00:21:33,083 --> 00:21:37,958 -Koltukta bir yıl, iyi düşündün mü? -Yok, anlamadın galiba. Evden ayrılıyorum. 276 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Şaka mı bu? Pardon da nereye gideceksin? 277 00:21:41,875 --> 00:21:44,291 Bilmiyorum, bulurum. Sen dert etme. 278 00:21:44,375 --> 00:21:48,958 Carolina, lütfen şu çantayı bırakır mısın? Durum zaten yeterince karışık. 279 00:21:49,041 --> 00:21:51,583 Bir de sen çıkma. Beni mi cezalandırıyorsun? 280 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Her şeyin senden ibaret olduğunu nasıl düşünebiliyorsun? 281 00:21:55,250 --> 00:21:57,958 Seni cezalandırmıyorum. Kendim için yapıyorum. 282 00:21:58,041 --> 00:22:00,666 Benim burada olmam bir şeyi değiştirmeyecek. 283 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Ne diyorsun? Kardeşin nasıl karşılayacak sence bunu? 284 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 -Görüştüğümüze sevindim, hoşça kal dayı. -Hayır, dur. 285 00:22:09,916 --> 00:22:13,875 Sorun mavi koltuktaysa annen onda yatabilir, değil mi? 286 00:22:14,958 --> 00:22:17,541 Hoşça kal Tesla, bir ara kıyafetlerimi alırım. 287 00:22:17,625 --> 00:22:20,333 -Carolina. -Eşyalarıma dokunmayın lütfen. 288 00:22:20,416 --> 00:22:23,875 Gel buraya Carolina, lütfen. Biraz konuşabilir miyiz? 289 00:22:24,375 --> 00:22:25,750 Sana neden Tesla diyor? 290 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Siktir git. 291 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Bu olmalı. 292 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Dedemden her şeyi beklerdim de bana karavan bırakmasını beklemezdim. 293 00:22:36,791 --> 00:22:38,625 Bence süper bir hareket. 294 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Kim bilir, belki de evden ayrılacağımı biliyordu. 295 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Hey! 296 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 İstersen gelebilirsin. 297 00:22:57,875 --> 00:22:59,291 Deden bir acayipmiş. 298 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Hem de nasıl. 299 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 O mektupların yarattığı şoku düşünsene. 300 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Okudun mu? 301 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 -Sadece Tesla'nınkini. -Ne yazmış? 302 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 Kısaca, paranın değil sevginin saadet getirdiğini. 303 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 Nik ile beraber büyüdükleri evden ayrılmadan önce 304 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 bir yıl beraber yaşayıp sonra karar vermeleri için yalvarmış. 305 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Bir yıl mı? 306 00:23:22,083 --> 00:23:25,583 Neden o evde bir dakika daha kalamayacağımı anladın mı? 307 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Bahse varım çalışmayacak. 308 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Bahsi kaybettin. 309 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 İyi akşamlar. 310 00:23:57,291 --> 00:24:00,458 -Yemekte ne var? -O iğrenç süveteri kaldır oradan. 311 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 Ayrıca eve girerken ayakkabılarını çıkarmanı istediğimi 312 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 gayet net hatırlayabiliyorum Nik. 313 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 Çocuklarımın üzerine yemin olsun, orada bırakırsan yakarım. 314 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Bir yıl didişecek miyiz? 315 00:24:20,875 --> 00:24:22,000 Onu mu istiyorsun? 316 00:24:27,250 --> 00:24:28,625 Er ya da geç biri pes eder. 317 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Ben etmem. 318 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 Bari yemek yerken ateşkes yapalım. 319 00:24:35,166 --> 00:24:39,541 Tencerelerin yerini söylersen ben makarna carbonara yaparım. 320 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Hayır, bak. 321 00:24:42,500 --> 00:24:45,458 Sebastiano kendi odasında yer, ben de aç değilim. 322 00:24:47,833 --> 00:24:51,083 Bu ailenin neşeli ortamını nasıl da özlemişim, evet. 323 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 Kendime yaparım. 324 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 An itibarıyla bir çatıdan fazlasını paylaşmıyoruz. 325 00:25:01,333 --> 00:25:03,083 Kendi alışverişini yap Nik. 326 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 Bence makul. 327 00:25:11,375 --> 00:25:13,875 Paolo'yu cenazede göremedim, ne iş? 328 00:25:18,250 --> 00:25:19,958 Ayrıldık. Sekiz yıl oluyor. 329 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Daha doğrusu, 330 00:25:23,583 --> 00:25:25,208 sekiz yıl önce beni terk etti. 331 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Biriyle tanıştı, ondan iki çocuk yaptı, şu an Torino'da. 332 00:25:32,333 --> 00:25:33,791 Siktir. Neden ki? 333 00:25:34,916 --> 00:25:36,458 Çok şey kaçırdın Nik. 334 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 Orası doğru ama tek kaçıran da ben değilim. 335 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 -Ver, yeğenime ben götüreyim. -Olmaz! Bırak. 336 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 -Olmaz mı? -Hayır. 337 00:25:46,166 --> 00:25:47,291 -Yapma! -Bıraksana! 338 00:25:47,375 --> 00:25:50,375 Pardon ama benimle derdi ne? Sanki benden korkuyor. 339 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano hiçbir şeyden korkmaz. 340 00:25:53,583 --> 00:25:56,125 Sebastiano çok hassas bir çocuktur. 341 00:25:56,625 --> 00:25:59,125 Zor bir zamandan geçiyor, tamam mı? 342 00:25:59,625 --> 00:26:01,458 En iyisi ona bulaşmamamız. 343 00:26:01,958 --> 00:26:04,125 Yemeğini de ben götürürüm, sağ ol. 344 00:26:14,750 --> 00:26:17,000 Delirdin mi sen? Kıs şu müziği! 345 00:26:17,083 --> 00:26:18,583 Üzerine de bir şey giy! 346 00:26:19,083 --> 00:26:21,125 -Neden? -Çıplaksın da ondan. 347 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Banyodayım. 348 00:26:24,541 --> 00:26:25,958 Müziği kıs. 349 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano bu gürültüde uyuyamaz. 350 00:26:28,708 --> 00:26:31,083 -Kendisi mi kısmamı istedi? -Kıs şunu! 351 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Yapma, Tesla. Saat daha dokuz. Gülünç oluyorsun. 352 00:26:41,458 --> 00:26:46,041 Piris'in şefliğindeki yorum çalıyor, en iyi yeni versiyonlardan biri. 353 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 -Evet. -Evet. 354 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 -Peki, sen odana git canım. -Hayır, tam değil ama yaklaştın. 355 00:26:52,083 --> 00:26:54,916 Hayır, imkânsız. Yanılıyor olamam, bu o. 356 00:26:55,000 --> 00:26:57,666 Angel versiyonu. İstersen yarın sana veririm. 357 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 -Sana yarın verecekmiş. -Bana yarın verecekmiş. Peki. 358 00:27:07,041 --> 00:27:08,541 Bana uyuyor gibi gelmedi. 359 00:27:09,916 --> 00:27:11,375 Tam bir pisliksin Nik. 360 00:27:12,916 --> 00:27:14,583 Evin içinde çıplak dolaşma! 361 00:27:54,125 --> 00:27:59,000 BUNUN İÇİNDEYDİM! 362 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 -Oturabilir miyim? -Elbette, gel. 363 00:28:24,458 --> 00:28:26,041 Annenle konuştuk. 364 00:28:27,041 --> 00:28:28,916 Evden gitmene çok üzülmüş. 365 00:28:29,416 --> 00:28:31,791 Karavanda kalmak istediğini söylemedim tabii, 366 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 yoksa engel olmak için elinden geleni yapardı. 367 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 Karavanda da kalabilirim. 368 00:28:36,958 --> 00:28:39,458 Gerçekten, sana zahmet vermek istemiyorum. 369 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina, 370 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 burada olmana seviniyorum. 371 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 Sebastiano… Bana çok kızmış, değil mi? 372 00:28:49,291 --> 00:28:51,416 Yok, annen bir şey demedi. 373 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Olsun Carolina, zaten bu aralar daha iyi hissetmiyor mu? 374 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Tabii. Mars'a taşınmak istiyor. 375 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Kim, Mars'a taşınmak istemez ki? 376 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 -Yapma. -Sağ ol Emma. 377 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Seni ailemin dertlerinde boğmayı hiç istemiyorum. 378 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina. 379 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 Yapma. 380 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 İyi geceler. 381 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 İyi geceler. 382 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 BABAM 383 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 TAVUĞA KÖRİ KOYMA. SEBA ARTIK İSTEMİYOR. 384 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 İMDAT! 385 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 SELAM BABA. BUGÜN DEDEMİ KAYBETTİK. 386 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 BABA - ÇEVRİM DIŞI 387 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 BABA - ÇEVRİM İÇİ 388 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 NE YAPSAM DA SESİNİ DUYSAM? 389 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 BABA - ÇEVRİM DIŞI 390 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Uçurtma sörfü. Evet. 391 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Peki. Yok, affedersin. 392 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Klasik müziğe ne diyorsun peki? 393 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Bilmiyorum. Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ne olmuş? 394 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Ha, tamam. Bekle. Bekle. 395 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Dur. Ne demek istiyorsun yani? 396 00:30:44,291 --> 00:30:47,708 Yani kapı açmanın bir yolu, ona güvendiğimi göstermenin. 397 00:30:49,166 --> 00:30:50,041 Peki. 398 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Anladım. 399 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Anladım. 400 00:30:52,791 --> 00:30:54,500 Evet, öyle. Öyle. 401 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Peki ne yapayım? 402 00:30:56,916 --> 00:30:59,500 Yanına gidip şey mi diyeyim? Şey mi? 403 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Seni gönderdiklerini biliyorum. Sen dayım değilsin." 404 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Öyle mi diyeyim? 405 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 "Dayım olmadığını biliyorum" diyeyim. 406 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAX - ARİPİPRAZOL 407 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 İMİPRAMİN 408 00:31:56,875 --> 00:32:01,375 İMİPRAMİN BİR ANTİDEPRESANDIR ARİPİPRAZOL BİR ANTİPSİKOTİKTİR 409 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 NE İÇİN KULLANILIR: ŞİZOFRENİ, MANİK NÖBET 410 00:32:16,208 --> 00:32:17,416 Günaydın canım. 411 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 -Perdeleri açayım mı? -Hayır. 412 00:32:22,541 --> 00:32:23,375 Açtın mı? 413 00:32:23,875 --> 00:32:25,750 -Sakın açma. -Hayır, açmadım. 414 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 Kahvaltını getirdim. 415 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Öğle yemeğin mutfakta. 416 00:32:30,625 --> 00:32:34,000 Sebastiano, anneye bir iyilik yapar mısın? 417 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Bugün duş alıp üstünü değiştir, olur mu? 418 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Söz verir misin? 419 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Evde kalmak istiyordum 420 00:32:48,708 --> 00:32:51,625 ama öğretmen toplantısı var, gitmezsem olmaz. 421 00:32:52,666 --> 00:32:54,458 Ama hemen dönerim, tamam mı? 422 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, bana bak. 423 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ya da Carolina'yı ara. 424 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Nik dayına bulaşma, olur mu? 425 00:33:10,166 --> 00:33:11,041 Hoşça kal. 426 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 427 00:33:26,500 --> 00:33:30,333 Kelvin, hep aynı hikâye. Sana böyle olması gerektiğini… 428 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Hayır, birini almam gerekiyor. 429 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Hepsini almayacağım ama birini almam gerek, anlasana. 430 00:33:40,333 --> 00:33:42,458 Evet, almam gerekiyor diyorum sana. 431 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Hiç değilse böylece yakamızdan düşerler. 432 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 İşe gidiyorum. 433 00:34:00,250 --> 00:34:03,041 Birkaç ev kuralı ve gerekli numara yazdım. 434 00:34:03,541 --> 00:34:07,166 O gerekli numaralar günaydın demeyi de öğretiyor mu? 435 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Şizofreni teşhisi ne zaman konuldu? 436 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 437 00:34:23,166 --> 00:34:26,875 -Geceyi internette geçirdim. -İnternette bir sürü saçmalık var. 438 00:34:27,458 --> 00:34:31,458 Rutinindeki en ufak değişikliğin kötü sonuç vereceğini de okudun mu? 439 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Sikmişim rutinini, ben senin abinim. 440 00:34:34,666 --> 00:34:35,500 Sahiden mi? 441 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Yapma. Ne kadar oldu? 442 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Beş yıl. 443 00:34:42,958 --> 00:34:45,333 -Beş yıl mı? -Evet, aşağı yukarı beş yıl. 444 00:34:45,958 --> 00:34:49,500 Tamam, anlıyorum ama böyle bir şeyi benden saklayamazsın. 445 00:34:49,583 --> 00:34:51,166 Nedenmiş? 446 00:34:51,250 --> 00:34:55,458 Birden bir kardeşin ve bir ailen olduğunu mu hatırladın Nik? 447 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 İstesem de söyleyemezdim. 448 00:34:58,708 --> 00:35:02,166 Nerede yaşadığın belli değil, telefonunu da hiç açmıyorsun. 449 00:35:04,291 --> 00:35:05,666 İyi de şu an buradayım. 450 00:35:06,166 --> 00:35:08,666 Herhâlde bana söylemeyecektin. Neden? 451 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 Neden mi? 452 00:35:11,916 --> 00:35:15,166 Çünkü açıklama yapmaktan, insanların acımasından bıktım. 453 00:35:15,250 --> 00:35:18,833 Çünkü şizofreni kelimesi bile tek başına korkutucu Nik. 454 00:35:18,916 --> 00:35:22,041 Sana acıyan insanların bakışları yetmezmiş gibi, 455 00:35:22,125 --> 00:35:25,666 bir de nasıl yaşayacağını öğretmek isteyenler var. 456 00:35:26,166 --> 00:35:29,333 "Oğlunuz garip şeyler söylüyor, garip şeyler yapıyor" 457 00:35:29,416 --> 00:35:31,125 deyip özür bekliyorlar. 458 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Burama kadar geldi! 459 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Açıklama yapacak, özür dileyecek ne vaktim ne takatim var. 460 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Yeter! Onu herkesten ve her şeyden korusam yeter. Anladın mı? 461 00:35:41,791 --> 00:35:43,083 Biraz otursana. 462 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Bak… 463 00:35:47,833 --> 00:35:48,666 Lütfen, Nik. 464 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 Gözüm arkada kalmasın. 465 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Sebastiano'yu rahat bırak. Ona bulaşma. 466 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Tamam. 467 00:36:00,458 --> 00:36:03,125 Evet, yalnızız. Kim olduğunu söyle. Nesin sen? 468 00:36:03,208 --> 00:36:05,375 Kimsin sen? Benden ne istiyorsun? 469 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 -Ben… -Çok açık sordum. 470 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Çok açık sordum. Fazla kaçacağını biliyordum. 471 00:36:11,666 --> 00:36:14,291 Hayır, fazla kaçmadı. Gel, konuşalım. 472 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 473 00:36:18,750 --> 00:36:19,666 Konuşalım. 474 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 -Günaydın. -Selam. Günaydın. 475 00:36:29,833 --> 00:36:31,416 Bugün erkencisin. 476 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 Eğer istersen kahve var. 477 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Sağ ol. 478 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 Ne güzel! 479 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Beğendin mi? 480 00:36:52,333 --> 00:36:54,833 Hâlâ karavanda mı yatmayı düşünüyorsun? 481 00:36:56,708 --> 00:36:59,291 Aslında dün gece aklıma bir şey geldi. 482 00:36:59,375 --> 00:37:01,333 Bence hiç delice değil. 483 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Nedir? 484 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Öf ya, telefonumu verebilir misin? 485 00:37:06,250 --> 00:37:08,916 Kesin Sebastiano beni eve çağırıyordur. 486 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Yok, değilmiş. 487 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Konuşmak istemediğini biliyorum 488 00:37:14,416 --> 00:37:17,041 ama Nik her şeyi öğrendi ve evde yalnızlar. 489 00:37:17,125 --> 00:37:20,208 Lütfen eve uğrayıp bir kontrol eder misin? Lütfen. 490 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Uğraştığım şeye bak. 491 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 Endişelenmesi gayet normal Caro. 492 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Selam, Tesla. Günaydın. 493 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Ondan saklamanın aptalca olduğunu söylememiş miydim? 494 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Ama şanslısın, zaten kıyafetlerimi alacağım. 495 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Evet, kontrol ederim. 496 00:37:35,958 --> 00:37:40,208 Ama aptal takıntılarına beni dâhil etmezsen çok memnun olurum. 497 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Teşekkürler. 498 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 Ne var? 499 00:37:47,208 --> 00:37:48,791 Bilmiyorum, Carolina. 500 00:37:49,291 --> 00:37:52,250 Annenle arandaki bu durumu çözmelisin bence. 501 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 Neyi? Ona anne demememi mi? Ne diyebilirim, içimden gelmiyor. 502 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 -Yapma, ciddiyim. -Peki. 503 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Sen de benimle eve gelir misin? 504 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Sen de yanımda olursan Sebastiano sinirlenmez bence. 505 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Seba niye sinirlenecekmiş ki? Bence şimdiden seni çok özlemiştir. 506 00:38:15,250 --> 00:38:18,000 Evet, hepsi çok güzel ama 507 00:38:19,041 --> 00:38:21,791 Dünya'ya dönemeyeceğimi bile bile 508 00:38:22,583 --> 00:38:24,583 Mars'a gitmekten ödüm kopardı. 509 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 -Öyle değil mi? -Ben de korkuyorum. 510 00:38:28,916 --> 00:38:31,291 Niye gidiyorsun? Seni zorlayan yok. 511 00:38:31,875 --> 00:38:35,916 Olmaz, gitmek zorundayım çünkü klasik müziği götürmem gerekiyor. 512 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Götürmem şart. 513 00:38:37,166 --> 00:38:38,666 Anlıyorum. Elbette. 514 00:38:42,041 --> 00:38:44,458 -Kendini buna adamışsın sonuçta. -Evet. 515 00:38:48,125 --> 00:38:51,708 -Haberin yok muydu yani? -Hayır, inan bana yoktu. 516 00:38:53,916 --> 00:38:55,041 O hâlde neden… 517 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 Geçen gün cenazede neden öyle şeyler söyledin? Neden? 518 00:39:01,458 --> 00:39:03,416 Bilmem, ağzımdan öyle çıkıverdi. 519 00:39:03,500 --> 00:39:05,375 Bak, sen bana şeyi sor… 520 00:39:06,083 --> 00:39:09,583 Denizi, rüzgârı, mercan resiflerini, güzel kadınları 521 00:39:09,666 --> 00:39:14,583 ama uzayı, yıldızları ve gökyüzünü sorma, onlardan hiç anlamam. 522 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Evet çünkü müzisyen olmak istemişsin, gök bilimci değil. 523 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Dedem bana seni anlatmıştı. Demişti ki… 524 00:39:24,916 --> 00:39:27,666 Harika piyano çaldığını söylemişti. 525 00:39:28,708 --> 00:39:31,333 Söylediğinde de ağlamıştı. Ağlamıştı. 526 00:39:32,458 --> 00:39:36,500 Peki, seni işinle baş başa bırakayım. Ben de plajda iş arayayım. 527 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Kimse plajda iş aramaz. 528 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Ben ararım. 529 00:39:44,166 --> 00:39:45,416 Sen de gelsene. 530 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Olmaz. 531 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Seninle plaja gelemem. 532 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Peki, başka zaman. 533 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Evet, başka zaman. 534 00:40:01,333 --> 00:40:02,958 Biraz Dünya ışığı. 535 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Artık ikna oldun mu? 536 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 İkna oldun mu? 537 00:40:17,000 --> 00:40:19,916 Sana söyledim. Sana söyledim. Bana güvenmelisin. 538 00:40:20,000 --> 00:40:21,916 Anladın mı? Bana güvenmelisin. 539 00:40:24,791 --> 00:40:29,083 Yeter. Üstüme gelmeye devam edersen onunla giderim. Kes şunu. 540 00:40:47,500 --> 00:40:48,583 Selam, Seba. 541 00:40:49,125 --> 00:40:50,208 Nereye böyle? 542 00:40:52,250 --> 00:40:54,416 Ben mi? Hiç. Sen neden geldin? 543 00:40:54,500 --> 00:40:56,750 Kıyafetlerimi almaya. Emma da geldi. 544 00:40:57,250 --> 00:40:58,208 Selam versene. 545 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Selam, Seba. 546 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Hayır, prova vakti gelmedi. Daha prova vakti gelmedi. 547 00:41:05,375 --> 00:41:08,375 Prova için gelmedim, ablana yardıma geldim. 548 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Seni kim gönderdi? Annem mi? 549 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 -Hayır, o göndermedi. -Hayır. 550 00:41:21,708 --> 00:41:24,041 Seni şimdiden çok özlemiştir mi demiştin? 551 00:41:39,958 --> 00:41:41,416 Beni mi takip ediyorsun? 552 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Seçeneğim mi var? 553 00:41:50,416 --> 00:41:53,125 Sana söyleyecek bir şeyim yok, anlasana. 554 00:41:54,208 --> 00:41:57,000 -Niye hâlâ buradasın? -Orası beni ilgilendirir. 555 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Seni bırakayım, yolda anlatırsın. 556 00:42:58,625 --> 00:43:00,791 Mevcut durumum düşünüldüğünde 557 00:43:00,875 --> 00:43:03,583 geçinmek için daha çok paraya ihtiyacım olacak. 558 00:43:03,666 --> 00:43:04,833 Doğru. Yani? 559 00:43:04,916 --> 00:43:08,166 Modaya büyük bir tutkum var ve zevk sahibiyim. 560 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 Birkaç da bağlantım var. 561 00:43:09,916 --> 00:43:12,250 Şu ana kadar tek bir eksiğim vardı. 562 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 Zengin bir sponsor mu? 563 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Bir dükkân. 564 00:43:16,916 --> 00:43:18,416 Ama artık o da var. 565 00:43:21,708 --> 00:43:22,625 Nerede? 566 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 İşte. 567 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Müşteriler bana gelmezse ben onlara giderim. 568 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Ticari amaçlı sapık takipçilik. 569 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Harika bir fikir. İşe de yarayabilir. 570 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Nasıl yapmayı planlıyorsun? 571 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Bir arkadaşın yardımıyla. 572 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Giyin. 573 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Bilemedim. 574 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 Uçurtma sörfü, tüm bağları kesmek için yeterli bir sebep gibi gelmedi bana. 575 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Ben de hep böyle düşünmüşümdür. 576 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Ama ne zaman konusu açılsa Tesla hemen konuyu değiştirir. 577 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Aklımda hep şöyle canlanır. 578 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 Çocuklarından çok büyük beklentisi olan bir babaya 579 00:44:07,666 --> 00:44:09,833 bir noktadan sonra dayanamadı. 580 00:44:09,916 --> 00:44:11,458 Deden öyle değildi sanki. 581 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Biz onun torunlarıydık. Bizim için daha kolaydı. 582 00:44:15,166 --> 00:44:17,916 Çocuklarından beklentileri çok daha büyüktür. 583 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 Sanırım ikisi de bu duruma farklı şekilde tepki verdi. 584 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 İnsan sırf güneş ve deniz için her şeyi sonsuza dek terk etmez ki. 585 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Kalıp müebbet yemiş gibi hayat da sürdürülmez. 586 00:44:29,458 --> 00:44:31,750 Hepimiz kaderimizi kendimiz çizeriz. 587 00:44:31,833 --> 00:44:35,625 Öyle. Annen bir aile kurmuş. Nik ne yapmış? 588 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 Onun elinde ne var? Uçurtma sörfü mü? 589 00:44:38,541 --> 00:44:40,791 Belki de hâlinden memnundur. 590 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Hayır, sanmam. 591 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Dünyanın bir ucunda yalnız başına yaşamak, düzenli bir ilişkisinin olmaması… 592 00:44:48,250 --> 00:44:50,916 Aile içinde bile yalnız hissedebilirsin. 593 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Bazen de bazı şartlar altında sörf insana daha iyi arkadaş olabilir. 594 00:44:56,708 --> 00:44:57,791 Nasıl oldu? 595 00:44:58,833 --> 00:44:59,791 Bence çok şirin. 596 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Artık resmen işe başladın. Bunu kutlamalıyız. 597 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Tesla veya Seba'ya hiçbir şey söyleme lütfen. 598 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Eyvah, Seba. Saat kaç? Şu an prova yapıyor olmamız gerekiyordu. 599 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Tamam. Güle güle. 600 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Demek ki Mars'a giden tek İtalyan ben olacağım. 601 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Anladın mı? 602 00:45:29,666 --> 00:45:33,958 PIETRO ARINALDI: "ELVEDA MARS, AŞKIM UĞRUNA SENDEN VAZGEÇİYORUM." 603 00:45:35,000 --> 00:45:36,250 Hayır, ben de… 604 00:45:36,750 --> 00:45:39,583 Hayır, ben asla onun gibi aşkım uğruna vazgeçmem. 605 00:45:40,166 --> 00:45:41,000 Şey… 606 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Şey, Emma güzel ama o… 607 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano, merhaba canım. 608 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 İyi misin? 609 00:45:57,375 --> 00:45:58,250 Bravo. 610 00:45:59,708 --> 00:46:01,208 Bak, hava ne kadar güzel. 611 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Dayınla sorun çıktı mı? 612 00:46:10,041 --> 00:46:11,416 Şunu alayım ben. 613 00:46:13,750 --> 00:46:16,541 Acaba bir duş mu alsan? Bugün Emma gelecek. 614 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Yapacak onca şey varken bir bu konser eksikti zaten. 615 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Büyük dert. 616 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Çok büyük dert. 617 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Selam. 618 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 Sen kimsin? 619 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Sebastiano, duş almayacak mısın canım? 620 00:47:06,000 --> 00:47:09,166 -Banyo meşgul. -Nik dayın mı var? 621 00:47:10,125 --> 00:47:12,833 Hayır, çıplak bir kadın var. 622 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 -Kim? -Çıplak bir kadın. 623 00:47:17,166 --> 00:47:18,875 -Çıplak bir kadın mı? -Evet. 624 00:47:19,708 --> 00:47:20,916 Çıplak bir kadın mı? 625 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Tanrı'm! 626 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Pardon, sen kimsin? 627 00:47:30,416 --> 00:47:31,958 Ambra. Merhaba. 628 00:47:32,500 --> 00:47:34,125 Bu bornoz da çok güzelmiş. 629 00:47:34,625 --> 00:47:37,625 Senin miydi? Kusura bakma, yoksa her yer ıslanırdı. 630 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 631 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 632 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Evet. 633 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 -Nik! -Neden bağırıyorsun? Buradayım. Ne var? 634 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Kim bu? 635 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 -Ha? -Banyomdaki kadını diyorum. Kim o? 636 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 Düzelteyim, orası bizim banyomuz. Kadın da Ambra. Evet, adı Ambra. 637 00:48:03,625 --> 00:48:06,833 -Ah, demek adı Ambra. O zaman tamam. -Evet. 638 00:48:06,916 --> 00:48:08,000 Ne diyorsun be? 639 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Bak, o bizim banyomuz, bu bizim evimiz. Kimi istersem çağırırım. 640 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Evet, tabii. 641 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Önce sen çıplaktın, şimdi kadın çıplak, bir de bornozumu giymiş. İğrenç! 642 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 -Bornoz benim mi, o da mı ortak? -Çıplak kadın değil. 643 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Onun adı Ambra. Ona, Ambra de. 644 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Farkındaysan burası çıplaklar kampı değil. 645 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Tabela mı asayım? Kadını banyoda Sebastiano bulmuş. 646 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 -Farkında mısın? -Evet, ne olmuş? 647 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Elbette, sen nereden bileceksin? 648 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Alanında bir yabancı görmesi ne kadar stres verici, biliyor musun? 649 00:48:38,541 --> 00:48:39,791 Bilmezsin. 650 00:48:39,875 --> 00:48:43,875 -Çıplak bir kadın. Çıplak. -Evet. Çocuk 20 yaşında. 651 00:48:43,958 --> 00:48:45,500 Belki hoşuna gitmiştir. 652 00:48:46,500 --> 00:48:50,541 Bana pek stresli gibi gelmedi. Stresli olan tek kişi sensin. 653 00:48:50,625 --> 00:48:51,583 Anlaşılır şekilde. 654 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Öyle mi? Söyle, nedenmiş? 655 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 -Çünkü… -Çünkü? Yok, söyle. Neden? 656 00:48:59,166 --> 00:49:00,125 Plajda görüşürüz. 657 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 -Bornoz için sağ ol. -Rica ederim. 658 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Odaya bıraktım, sen alırsın. 659 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 -Tabii. -Görüşürüz. 660 00:49:08,958 --> 00:49:11,791 Gördün mü? Aileden sayılır. Derdin ne senin? 661 00:49:13,291 --> 00:49:16,750 Katlanamam. Bir yıl buna katlanamam. Şaka mısın sen ya? 662 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Onu soracağına, insanlar sana katlanabiliyor mu diye sor. 663 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 Böyle düşünen bir ben değilim! 664 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Lanet olsun! 665 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 İsyankâr evlat dönene kadar mutlu mesut yaşıyorduk. 666 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 -Biliyor muydun? -Tabii, mutlu mesut. 667 00:49:30,875 --> 00:49:33,250 Çok yerinde bir tasvir oldu. 668 00:49:34,125 --> 00:49:35,625 Peri masallarındaki gibi! 669 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Merhaba. 670 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Çok üzgünüm Tesla. Bugün çok geç kaldım. Üzgünüm. 671 00:49:47,416 --> 00:49:48,666 Suratın niye asık? 672 00:49:49,708 --> 00:49:52,666 Yok bir şey. Aptal abimle kavga ettik. 673 00:49:53,250 --> 00:49:54,375 Carolina nasıl? 674 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Carolina iyi. 675 00:49:57,708 --> 00:49:58,791 Selam söyledi. 676 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Evet, tabii… 677 00:50:04,000 --> 00:50:05,875 Tesla, bu iş böyle gitmez. 678 00:50:06,375 --> 00:50:08,166 İkinizi diyorum. 679 00:50:09,208 --> 00:50:10,291 Çok yoruldum. 680 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 Ondan, herkesten. Ne yapsam yanlış. 681 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 Sebastiano dışında. 682 00:50:17,000 --> 00:50:17,833 Sağ ol. 683 00:50:20,000 --> 00:50:21,041 Evet, Seba. 684 00:50:21,125 --> 00:50:25,125 Bu sonatın temasına orijinalindeki gibi piyanoyla başlayacağım. 685 00:50:25,625 --> 00:50:28,458 İki kıta sonra sen çelloyla giriş yapacaksın. 686 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Parçanın girişini prova etsek mi, ne dersin? 687 00:50:34,125 --> 00:50:35,208 Hayır. 688 00:50:35,291 --> 00:50:38,333 -Sadece o kısmını. -Hayır, bugün olmaz. 689 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Yapamam. 690 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Tamam, sorun değil. 691 00:50:46,333 --> 00:50:47,833 Bugün prova yapmayız. 692 00:50:53,500 --> 00:50:55,916 Hayır. Gitmem gerek. İzninle. 693 00:51:03,250 --> 00:51:05,041 -Merhaba. -Merhaba. 694 00:51:05,125 --> 00:51:06,291 -Adın… -Emma. 695 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Elbette. 696 00:51:08,458 --> 00:51:09,500 Gidiyor musun? 697 00:51:10,333 --> 00:51:12,375 -Gidemez miyim? -Elbette gidersin. 698 00:51:13,208 --> 00:51:16,250 Ama hep ekstra pizza alırım, ne olur olur ne olmaz. 699 00:51:16,333 --> 00:51:20,416 Kosta Rika'da dendiği gibi para compartir, tabii margarita seversen. 700 00:51:20,500 --> 00:51:24,625 -Kosta Rika'da yaşadığından mı? -Evet, orada sörf falan yapıyorum. 701 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Ne dersin? 702 00:51:26,958 --> 00:51:28,958 -Neye? -Margaritaya. 703 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Hadi, evime davet ettiğim ilk insan sen olacaksın. 704 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Tamam. Olmaz. 705 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 Herkese daha yeni veda ettim. 706 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Bence dönmesem daha iyi olur. 707 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Sebastiano'nun ona baskı yaptığımı düşünmesini istemem. 708 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Sebastiano'ya baskı yapabilecek son kişi sensin. 709 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 Güven bana. Gel, pizzalar soğuyor. 710 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Gerçekten olmaz. Dersten sonra Carolina'ya gideceğime söz verdim. 711 00:51:56,000 --> 00:51:57,791 -Sağ ol. -Carolina nasıl? 712 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 İyi. Carolina iyi. 713 00:52:02,458 --> 00:52:05,416 Şu an çok büyük değişimlerden geçiyor. 714 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 -Ama iyi. -Ona üzgün olduğumu ilet. 715 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Kendin söylesen daha iyi bence. 716 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 Tamam, söylerim. Ama şimdi içeri gel, pizzalar soğumasın. Biz geldik! 717 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Olamaz! Biralar, siktir. 718 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Parasını bile verdim. Geri zekâlı! 719 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 720 00:52:25,458 --> 00:52:28,375 Umarım yemek yapmamışsındır. Herkese pizza aldım. 721 00:52:29,416 --> 00:52:30,375 Et voilà! 722 00:52:33,875 --> 00:52:35,458 Kötü bir fikir dedim ama… 723 00:52:35,541 --> 00:52:39,958 İşte! Taze taze bol fesleğenli margaritayı sen yiyorsun. 724 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Genç Sebastiano'ya capricciosa. 725 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Bana capricciosa. 726 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Konuğumuza da… 727 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Teşekkürler. 728 00:52:48,875 --> 00:52:51,916 …margarita a compartir. 729 00:52:52,000 --> 00:52:52,916 İş nasıl geçti? 730 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 İyi, çok iyi. Birinin yerine bakacağım, süper sayılmaz ama… 731 00:53:00,166 --> 00:53:01,083 Hiç yoktan iyi. 732 00:53:01,916 --> 00:53:04,291 Bir dahakine sen de gelsene, görürsün. 733 00:53:04,375 --> 00:53:08,166 -Olur, gelmek istiyorum. -Uçurtma sörfümü gösteririm. 734 00:53:09,291 --> 00:53:11,625 -Evet. Güzel. -Onunla gideceğim. 735 00:53:16,541 --> 00:53:19,125 Seninkini deneyebilir miyim? Dilim değişelim. 736 00:53:25,250 --> 00:53:26,291 Bardak… 737 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Ben getiririm. 738 00:53:43,291 --> 00:53:46,583 YAŞAMKOÇUDAMIANI 739 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 YENİ SESLİ MESAJ DİNLE 740 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Selam canım. 741 00:53:57,291 --> 00:54:00,083 Bininciye yazıyorum. Artık sadece ses kaydı atacağım. 742 00:54:00,166 --> 00:54:03,000 Biliyor musun, Sebastiano bugün bizimle masada yedi. 743 00:54:03,083 --> 00:54:04,333 Sen nasılsın kızım? 744 00:54:13,041 --> 00:54:15,000 -Ne işin var burada? -Selam, Caro. 745 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Merak etme, Emma sadece bana söyledi. 746 00:54:21,916 --> 00:54:23,875 Gelmemin nedeni… 747 00:54:25,458 --> 00:54:27,708 Başına bela olduğum için kusura bakma. 748 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Sonuçta… 749 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 Ben gelince sen gittin, o yüzden… 750 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Eh, sen başıma bela olmadın. 751 00:54:41,750 --> 00:54:45,625 Hatta belki de ihtiyaç duyduğum itici güç oldun. 752 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Evet ama hiç gitmeseydim… Pardon, durabilir misin? 753 00:54:50,250 --> 00:54:51,083 Kımıldama. 754 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Bunca yıl burada olsaydım işler daha iyi ilerleyebilirdi. 755 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Ya da daha kötü. 756 00:55:00,875 --> 00:55:02,208 O yüzden özür dilerim. 757 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Öyle olsa da ne yapabilirdin ki? 758 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Yanında olurdum. 759 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 ŞAKA YAPMIYORUM. HÂLÂ BU FOTOĞRAFTAKİ GİBİYSEN 760 00:55:20,708 --> 00:55:23,875 YEMİN EDERİM Kİ BEN DAHA BAŞKA BİR ŞEY İSTEMEM. 761 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Nihayet karavan bir anlam kazandı. 762 00:55:27,208 --> 00:55:28,166 Anlam mı? 763 00:55:29,000 --> 00:55:29,958 Şöyle ki… 764 00:55:33,875 --> 00:55:37,500 Deden, bu karavanı anneme hediye etmişti. 765 00:55:37,583 --> 00:55:40,541 Annem hep beraber hep evde hissetmemizi isterdi. 766 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Tatildeyken bile. 767 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 O yüzden… 768 00:55:47,208 --> 00:55:50,958 …tatillerimizi bu karavanda geçirirdik. Derken bir baktık, 769 00:55:51,041 --> 00:55:53,000 annem hastalandı ve sonra öldü. 770 00:55:54,000 --> 00:55:56,416 Deden de karavanı kullanmak istemedi. 771 00:55:59,458 --> 00:56:01,583 Bu yaptığın hoşuna giderdi. 772 00:56:02,541 --> 00:56:04,666 Annem olsa çok mutlu olurdu. 773 00:56:08,416 --> 00:56:09,625 Artık top sende. 774 00:56:11,958 --> 00:56:14,750 Bunu gezdir. Bu evi gezdir. 775 00:56:19,875 --> 00:56:21,708 Kafama göre hareket edemem ki. 776 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 Söylemesi kolay. 777 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Üniversite var. 778 00:56:27,416 --> 00:56:29,166 Seba var. Nasıl yaparım? 779 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 Kafama göre hareket edemem. 780 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 -Edersin. -Olmaz. 781 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 Yol senin. Hayat senin. 782 00:56:34,375 --> 00:56:36,791 Başkaları senin adına karar vermesin. 783 00:56:37,666 --> 00:56:39,083 Senin yaptığın gibi mi? 784 00:56:39,666 --> 00:56:41,041 Ben senin gibi değilim. 785 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Hayır. 786 00:56:43,833 --> 00:56:46,333 Benden daha iyi olduğun kesin. 787 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 İçeri bakabilir miyim? 788 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Nik dayı. 789 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Teşekkür ederim. 790 00:57:09,791 --> 00:57:14,333 Sana bıraktığı mektubu bugün vermem gerekiyordu, işte veriyorum. 791 00:57:19,333 --> 00:57:22,500 İtiraf et ki deden sürprizlere bayılırdı. 792 00:57:27,250 --> 00:57:29,666 Olanlardan sonra sandım ki… 793 00:57:32,125 --> 00:57:33,916 …yaşananları atlatabildim. 794 00:57:36,541 --> 00:57:40,250 Seni unuttuğuma ikna olmuş hâlde yıllarca hayatımı sürdürdüm. 795 00:57:43,166 --> 00:57:45,166 Ama seni tekrar görmem yetti. 796 00:57:52,375 --> 00:57:53,250 Evet. 797 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Güzel… 798 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Artık göz yaşlarını döktün. 799 00:57:59,541 --> 00:58:03,375 Söylemek istediğini söyledin. Artık dur. Ciddi söylüyorum. 800 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Hatta sırf 801 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 beni unuttuğunu sanarak başka bir adamla evlendiğin için dur. 802 00:58:12,875 --> 00:58:16,750 -Ufak bir detay değil. -Seni istedim. İstediğim tek kişi sendin! 803 00:58:18,333 --> 00:58:19,166 Tabii. 804 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Beni gördüğünde hiçbir şey hissetmediğini söylesene! 805 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Hissettim. 806 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 Üzüldüm. 807 00:58:30,708 --> 00:58:33,375 Bu doğru değil. Bana yalan söyleyemezsin. 808 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 Lütfen, Nik. Hâlâ çok geç değil. 809 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Yapma. Bırak beni. 810 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 THE_OUST_FAUST 104 BEĞENİ, 7 YORUM 811 00:59:05,750 --> 00:59:09,708 BENCE SEN GERÇEK DEĞİLSİN. YAPMA, BÖYLE BİRİ GERÇEK OLAMAZ. 812 00:59:22,916 --> 00:59:24,833 Hey! Ne yapıyorsun sen? 813 00:59:25,333 --> 00:59:28,166 Yapma, çok gürültü çıkıyor. Yeter artık. 814 00:59:28,250 --> 00:59:31,333 Olacak şey değil, 20 yıl geçti ama bu top hâlâ aynı. 815 00:59:31,416 --> 00:59:32,333 Harika değil mi? 816 00:59:33,166 --> 00:59:37,583 Aferin sana. Atmışsındır sanmıştım Ama aynı dolapta duruyordu. 817 00:59:38,083 --> 00:59:41,291 "Hatırlasana, küçükken…" diye saçmalayacaksan yemezler. 818 00:59:41,375 --> 00:59:42,583 Amma sıkıcısın ha. 819 00:59:43,708 --> 00:59:47,333 Aslında bu gece "uyumayacağım" gecesi. 820 00:59:47,916 --> 00:59:50,208 -Tüm binayı uyandırmasan mı? -Olmaz. 821 00:59:52,333 --> 00:59:53,791 Göster bakalım kendini. 822 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Vay, etkileyici! 823 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Bacaklarını kapa! 824 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 -Süper. -Şanslıydın. 825 01:00:06,083 --> 01:00:08,916 Klasik fake'ini atıyor! Hep aynı şey! 826 01:00:09,416 --> 01:00:11,750 Sola yönel, sağa dön. Adam biliyor! 827 01:00:12,875 --> 01:00:14,000 Evet! 828 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 Ne yapıyorsunuz? 829 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Burama kadar geldi lan! 830 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Bazılarımız sabah işe gidiyor. 831 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 -Ben de öyle dedim. -Pardon. Çok özür dilerim. 832 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Yatın artık! Yatın! 833 01:00:29,666 --> 01:00:32,666 -Tesla, buramıza kadar geldi! -Seni pislik. 834 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Son şut, sonra gireriz. 835 01:00:34,708 --> 01:00:36,916 Hadi, girelim artık. Yeter, Nik. 836 01:00:37,416 --> 01:00:38,541 -Hadi gel. -Son şut. 837 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Yeter. 838 01:00:41,166 --> 01:00:42,166 Nik! 839 01:00:47,291 --> 01:00:50,833 -O zaman bunu şuraya koyayım. -Olmaz. 840 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Olmaz, dur. O, buraya. Romantiklerin yanına. Kendin söyledin ya. 841 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Ha, tamam. 842 01:00:58,083 --> 01:00:58,916 Peki. 843 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 -Bach'ın 1 numaralı çello süiti? -Evet, o da var. 844 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Çello ne olacak? 845 01:01:06,000 --> 01:01:07,125 Götürecek misin? 846 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Hayır, bilmiyorum. Bilmiyorum. 847 01:01:11,375 --> 01:01:15,833 Eyvah, ya götürmeme izin vermezlerse? O zaman ne yaparım? 848 01:01:15,916 --> 01:01:18,208 Götürmem gerektiğini söylerim. 849 01:01:18,291 --> 01:01:20,625 İzin vermezlerse artık çalamam. 850 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Yok, sakin ol. 851 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Biraz sakin ol. Bunu avantaja çevir. Çal. 852 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Seni dinlemek isterim. 853 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Olmaz. 854 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 Senin yaşındayken piyano çalmadığım gün yoktu. 855 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Doğru değil. 856 01:01:38,333 --> 01:01:41,333 Çünkü doğru olsaydı çalmaya devam ederdin. 857 01:04:55,458 --> 01:04:57,166 Nasıl yaptığını bilmiyorum. 858 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Ama teşekkürler. 859 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 Ben bir şey yapmadım. 860 01:05:05,916 --> 01:05:07,291 Her şeyi kendisi yaptı. 861 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Ne zaman çalsa içim kabarıyor da. 862 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Çünkü… 863 01:05:20,083 --> 01:05:23,625 Çello aracılığıyla kendini ifade etmeyi başarabiliyor. 864 01:05:23,708 --> 01:05:25,041 Kendinden bahsediyor. 865 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Babam bile çok severdi. 866 01:05:28,875 --> 01:05:30,166 -Öyle mi? -Evet. 867 01:05:30,250 --> 01:05:33,166 -Koltuğa oturur… -Performansına not mu verirdi? 868 01:05:35,916 --> 01:05:37,791 Hoşuna mı gidiyor peki? 869 01:05:37,875 --> 01:05:38,791 Ne? 870 01:05:39,875 --> 01:05:42,208 Her güzel anı mahvetmek. Hep böyleydin. 871 01:05:42,291 --> 01:05:43,750 Hoşuna mı gidiyor, söyle. 872 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 -Not verir miydi? -Hoşuna gidiyor mu? 873 01:05:46,000 --> 01:05:47,541 Geç oldu! Geç oldu. 874 01:05:47,625 --> 01:05:50,375 Emma'ya konseri vermemiz gerektiğini söylemeliyiz. 875 01:05:50,458 --> 01:05:53,125 Seninle çaldım, onunla da çalmalıyım. 876 01:05:53,208 --> 01:05:54,583 Hemen. Şimdi. 877 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Görüşürüz. 878 01:06:36,541 --> 01:06:40,750 ABLAMIN KARDEŞİ EN HAVALISI 879 01:07:58,250 --> 01:08:01,625 -Gözlükler güzelmiş, bakabilir miyim? -Tabii, getireyim. 880 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 -Selam. -Ah, selam. 881 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Bu ara seni anca uyumaya geldiğinde görüyorum. 882 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Eh, beni nerede bulabileceğini gayet iyi biliyorsun. 883 01:08:14,083 --> 01:08:17,083 Her gün sizin evde kardeşinle prova yapıyorum. 884 01:08:17,166 --> 01:08:19,791 Nik'le çalmışlar, konsere çıkmaya karar vermiş. 885 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 -Onun için çok önemli. -Pardon, bunun küçüğü var mı? 886 01:08:23,250 --> 01:08:24,375 Evet, getireyim. 887 01:08:25,250 --> 01:08:28,875 Bak, Emma. Hayatımın 10 yılında onun için kendimi ihmal ettim. 888 01:08:28,958 --> 01:08:30,541 Şimdi bırak beni aramayı, 889 01:08:30,625 --> 01:08:34,041 uçurtma sörfçü pisliğin teki geldi diye konsere çıkıyor. 890 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Haklısın. 891 01:08:39,000 --> 01:08:42,333 Nik geldiğinden beri Seba çok değişti. Ama Nik büyücü değil. 892 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Hastalığı öğrendiğimde ben de değiştim. 893 01:08:46,750 --> 01:08:49,583 Çok korumacı oldum. Her lafıma dikkat ediyorum. 894 01:08:50,208 --> 01:08:54,625 Farkında mısın? Nik'in aksine biz ona hasta olduğunu hatırlatıyoruz. 895 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Elinizde yoksa önemli değil. 896 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 -Bak, Emma… -Ben seni tutmayayım. 897 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Görüşürüz. 898 01:09:05,083 --> 01:09:06,500 İşte, kusura bakmayın. 899 01:09:08,208 --> 01:09:10,041 -S beden, değil mi? -Evet. 900 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Getiriyorum. 901 01:09:16,125 --> 01:09:18,083 Ambra'nın göğüsleri daha küçük. 902 01:09:23,166 --> 01:09:26,958 Merak etme, Seba tüm öğlen odasındaydı. Ruhu bile duymadı. 903 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Ne kadar aciz olduğunu görmüyor musun? 904 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 50 yaşındasın Nik. 905 01:09:36,250 --> 01:09:39,333 Kendine bir hayat kur, mümkünse buradan uzakta olsun. 906 01:09:39,416 --> 01:09:40,250 Öyle mi? 907 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 Ben mi hayat kurayım? 908 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Sen… 909 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 Kaç yıldır böylesin sen? 20 mi? 910 01:09:48,375 --> 01:09:50,916 At gözlüğü takmışsın. Bu mu hayat? 911 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 At dediğin öyle yaşar. 912 01:09:54,333 --> 01:09:57,583 Sörfçü filozofun gelip bana öğretmesini bekliyordum. 913 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 Ailesi olmayan adamın. 914 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 Bir bok inşa edememiş adam bana mutluluğun tarifini mi verecek? 915 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Evet. 916 01:10:07,708 --> 01:10:09,833 Yanında da bir kadeh şarap. 917 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Tabii tek kadeh de asla yetmez. 918 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 Öyle değil mi? 919 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Siktir git. 920 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Sürekli etrafına bakıp herkesi yargılayacağına kendine bir bak. 921 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Siktir git. 922 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Carolina'nın artık hiç gelmediğinin farkında mısın? Yok. 923 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Onun yerine her şeyi kontrol etmekte inat ediyorsun. 924 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 Her şeyin iyi olduğuna yalanlarla kendini ikna ediyorsun. 925 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 Öyle yapıyorsun. Ayak diretiyorsun. 926 01:10:40,125 --> 01:10:42,000 -Anneliğimi mi yargılıyorsun? -Evet. 927 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Seni korkak piç! 928 01:10:45,375 --> 01:10:49,666 Sörf uğruna hiç kimseyi ve hiçbir şeyi umursamayıp kaçtın gittin. 929 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Siktiğimin sörfü için mi gittiğimi sanıyorsun gerçekten? 930 01:10:53,750 --> 01:10:56,375 Bunca yıldır en çok acı çekinin ben olduğum 931 01:10:56,458 --> 01:10:58,458 hiç aklından geçti mi acaba? 932 01:10:58,541 --> 01:11:01,625 Herkesten ve her şeyden vazgeçtim. Senden bile! 933 01:11:01,708 --> 01:11:03,750 O hâlde neden gittin? 934 01:11:04,375 --> 01:11:07,166 Neden yaptın, neden gittin? Neden? 935 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Beni niye terk ettin? Beni yalnız bıraktın. Neden? 936 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Çünkü müstakbel eşimi yatakta başkasıyla bastım! 937 01:11:13,750 --> 01:11:17,083 -Ne diyorsun be sen? -Tek seferlik de değilmiş. 938 01:11:18,541 --> 01:11:20,458 Bir süredir devam ediyormuş. 939 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Doğru değil, imkânsız. Biz, Giada'yla arkadaştık. 940 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Bana söylerdi. Sana inanmıyorum. 941 01:11:30,291 --> 01:11:32,791 Doğru değil çünkü buna inanıyorsun, öyle mi? 942 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 -Buna mı inanıyorsun? -Yapma. 943 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 -Bu mu doğru? Hani nerede? -Yapmasana be! 944 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Hadi doğrusunu göster bana. 945 01:11:40,208 --> 01:11:41,875 Hani nerede doğrusu? 946 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Tanrı'm. 947 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Özür dilerim. 948 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 -Bırak beni! -Hayır. Özür dilerim. 949 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Özür dilerim. Lütfen. Özür dilerim, affet beni. 950 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Özür dilerim. 951 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Lütfen sakinleş. 952 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 -Lütfen. -Nik! 953 01:12:06,000 --> 01:12:08,708 Lütfen. Özür dilerim. Beni affet, özür dilerim. 954 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Seni seviyorum. Üzgünüm. 955 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Nefes al. 956 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Geçti. 957 01:12:39,250 --> 01:12:40,208 İlaçlar? 958 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 -İlaçları gördün mü Nik? -Ben aldım, buradalar. 959 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 -Bunlar mı? -Evet. 960 01:12:49,833 --> 01:12:53,208 -Unutma, öğle yemeğinden önce mavi… -Sonra da beyaz. 961 01:12:53,291 --> 01:12:55,375 Geleli çok oldu, biliyorum. 962 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 -Endişeleniyorsan vazgeçelim. -Yok. 963 01:13:00,708 --> 01:13:02,083 Endişelenmiyorum. 964 01:13:02,166 --> 01:13:04,708 Sebastiano plaja gitmeyeli çok oluyor da. 965 01:13:05,375 --> 01:13:08,500 Yarın da konser var. Biraz gergin olmam normal. 966 01:13:11,125 --> 01:13:14,708 Ben değil, kendisi teklif etti. "Tüm kontrolleri yap." 967 01:13:16,541 --> 01:13:17,375 Sağ ol. 968 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Bu arada bugün izin günüm, seve seve tek başıma da giderim. 969 01:13:24,916 --> 01:13:28,750 Yok, sorun değil. Sebastiano hayal kırıklığına uğrar. 970 01:13:28,833 --> 01:13:29,666 Sorun değil. 971 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 -Neden bana Giada'dan bahsetmedin. -Hazırım, gidelim mi? 972 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 -Gidelim. -Gidelim. 973 01:13:45,291 --> 01:13:46,125 Evet. 974 01:13:49,791 --> 01:13:51,208 -Havlu aldın mı? -Hayır. 975 01:13:51,291 --> 01:13:52,750 Evet, ben aldım. 976 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Evet dedim ya. Yeter, beni rahat bırak. 977 01:14:15,708 --> 01:14:18,583 Bana güven, kararımı verdim. Yeter, anlaşıldı. 978 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Anlaşıldı, tamam. 979 01:14:22,458 --> 01:14:24,125 -Her şey yolunda mı? -Evet. 980 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Evet, her şey yolunda. 981 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Sana kararımı verdiğimi söyledim. Yeter, ne yaptığımı biliyorum. 982 01:14:36,083 --> 01:14:38,208 Güven bana Kelvin. Güven bana. 983 01:14:38,291 --> 01:14:39,125 Güven bana. 984 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 Durayım mı? 985 01:14:41,333 --> 01:14:44,333 Hayır. Sana bir sır versem söylemeyeceğine söz verir misin? 986 01:14:45,208 --> 01:14:46,208 Evet, veririm. 987 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Mars'a istediğim için gitmiyorum. Seçilmiş kişi olduğum için gidiyorum. 988 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Tamam, anladım. 989 01:15:00,250 --> 01:15:04,791 Kimse bilmiyor ama her gün Mars'ta doğan Kelvin'le konuşuyorum. 990 01:15:05,291 --> 01:15:09,208 Klasik müziği oraya götürme görevini bana veren o oldu. 991 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Öyle mi? 992 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 Yani, ara sıra bana da şey gibi geliyordu zaten… 993 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 Biriyle konuşuyormuşsun gibi. 994 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Gerçekten mi? 995 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 -Evet. -Gerçekten de öyle mi… 996 01:15:26,625 --> 01:15:28,833 -Bazen. -Kimseye söyleyemezsin. 997 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Hayır, söyleyemezsin çünkü söylersen… 998 01:15:31,708 --> 01:15:34,500 Anneme söylersen ortalık ayağa kalkar. 999 01:15:35,166 --> 01:15:38,250 Mars'a gitmeme izin vermez. Mecburum, anlıyor musun? 1000 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 -Evet. -Kimseye söyleme. 1001 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 -Sana güvendiğim için sana söyledim. -Tamam. 1002 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Anladın mı? 1003 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 -Söylemeyeceğine söz ver. -Söz veriyorum. 1004 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Kimse bilmiyor. Söylemeyeceğine söz vermelisin. 1005 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Söz veriyorum. 1006 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Kes şunu. Söz verdi. Söz ver. 1007 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Söylemeyeceksin. 1008 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Söz veriyorum. 1009 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Hadi. 1010 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Tamam, o zaman endişelenmiyorum. 1011 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Alo. 1012 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Nasılsın canım? 1013 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Selam. İyiyim, sen? 1014 01:16:22,333 --> 01:16:23,666 İyi. Baksana… 1015 01:16:24,916 --> 01:16:27,416 Beraber plaja gidelim mi? 1016 01:16:27,500 --> 01:16:31,541 Öf, Tesla. Hayır, seninle gelmem çünkü gidersen sıçarsın. 1017 01:16:31,625 --> 01:16:35,666 Biliyorum. Bak, haklısın ama endişeleniyorum. 1018 01:16:35,750 --> 01:16:38,500 Hadi ya? Hayatın endişelenmekle geçti. 1019 01:16:39,000 --> 01:16:40,750 Neyse, benim işim var. 1020 01:16:40,833 --> 01:16:42,625 Hayır, bekle. Bir saniye. 1021 01:16:42,708 --> 01:16:43,541 Efendim? 1022 01:16:44,291 --> 01:16:48,458 Sözünü dinlemek istiyorum. Endişelerim, bana hükmetmesin istiyorum. 1023 01:16:49,791 --> 01:16:50,625 Bravo. 1024 01:16:51,458 --> 01:16:52,833 Nihayet anladın. 1025 01:16:53,583 --> 01:16:57,041 Hayatında bir gün olsun rahatlayabilirsin. Bir şey olmaz. 1026 01:16:57,666 --> 01:16:59,500 Tamam, peki. 1027 01:16:59,583 --> 01:17:00,500 Ben varım. 1028 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Peki… 1029 01:17:02,083 --> 01:17:05,583 Seninle bütün bir günü beraber geçirmeyeli ne kadar oldu? 1030 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Hiç geçirmedik. 1031 01:17:08,250 --> 01:17:09,583 Çok yavaşça bırak 1032 01:17:09,666 --> 01:17:13,708 ve poponu sudan kaldırmak için hemen sekiz figürü çizmeye başla. 1033 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 -Evet. -Oldu mu? 1034 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Evet. 1035 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Bak, işte böyle. 1036 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 Dans eder gibi. 1037 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Rüzgârla dans eder gibi. 1038 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Gördün mü? Bak. 1039 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Sekiz figürü çizeceksin. 1040 01:17:27,875 --> 01:17:30,541 -Sekiz nedir? Hangi semboldür? -Sonsuzluk. 1041 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Gel, sen dene. 1042 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Çok güzel olmuş! 1043 01:17:37,166 --> 01:17:38,083 Canım. 1044 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Çok güzel olmuş! 1045 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Şuna bak. 1046 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 Nasıl becerdin? 1047 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Son birkaç ayın satışlarından kenara koyduğum parayı kullandım. 1048 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Hayır, onu demek istemedim. 1049 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 Çok acayip fikirmiş Carolina. Çok güzel. 1050 01:17:54,791 --> 01:17:55,958 -Girebilir miyim? -Evet. 1051 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Vay canına! Neler yapmışsın böyle! Sen bir dâhisin hayatım! 1052 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 Sen bir dâhisin. 1053 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Bu elbise! 1054 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Biraz yüzsek mi dersin? 1055 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 Hayır, korkuyorum. 1056 01:18:12,750 --> 01:18:15,083 Yüzmekten korkuyorum. Biraz korkuyorum. 1057 01:18:16,291 --> 01:18:17,458 Ama sen git. 1058 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Ben buradan seni izlerim. 1059 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 Sörf yapışını izlerim. Git. 1060 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Fauré dinle. 1061 01:18:24,583 --> 01:18:26,791 -Fauré dinlemeyi unutma. -Tamam. 1062 01:18:27,916 --> 01:18:30,500 -İstersen başka bir şey yapalım. -Yok, yok. 1063 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 -Git. -Emin misin? 1064 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Evet, hadi. 1065 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Tamam, görüşürüz. 1066 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Hazır mıyız? 1067 01:18:49,708 --> 01:18:52,208 Suyun güzel olduğunu biliyorum, korkuyorum. 1068 01:18:52,291 --> 01:18:54,791 Korkuyorum dedim ya. Beni rahat bırak. 1069 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Korkuyorum. 1070 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Pardon. 1071 01:19:03,416 --> 01:19:05,625 Pardon dedim, duymadın mı? 1072 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Aman be… 1073 01:19:58,833 --> 01:20:01,500 Hayatımda pek çok önemli anı kaçırdım. 1074 01:20:02,416 --> 01:20:04,916 Kim bilir seninle kaç tanesini kaçırıyorum. 1075 01:20:05,583 --> 01:20:07,916 Evet. Bir tanesini söyleyeyim mi? 1076 01:20:09,541 --> 01:20:11,041 Üniversiteyi bırakıyorum. 1077 01:20:25,833 --> 01:20:28,291 Hoşlandığım birine, "Tek çocuğum" dedim. 1078 01:20:30,625 --> 01:20:32,791 Çünkü onu kaybetmekten korktum. 1079 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Babamın beni unutmadığını 1080 01:20:38,708 --> 01:20:41,166 ve sık sık aradığını söylüyorum ya… 1081 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 Palavra. 1082 01:20:44,541 --> 01:20:46,375 Mesajlarıma bile dönmüyor. 1083 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 Devam edeyim mi? 1084 01:20:55,541 --> 01:20:57,458 Tanımadığım biriyle yazışıyorum. 1085 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Daha doğrusu flört ediyorum. 1086 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Anne! 1087 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Bana "anne" dedin! 1088 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 -Evet. -Bana anne dedin. 1089 01:21:12,916 --> 01:21:13,875 Geldik. 1090 01:21:17,375 --> 01:21:18,916 Yasal olduğuna emin misin? 1091 01:21:19,416 --> 01:21:22,750 Elbette! Elbette yasal. Gayet yasal. 1092 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Çünkü işe yarıyor. 1093 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 -Çünkü alışık değilsin. -Evet. 1094 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 Evet. 1095 01:21:30,875 --> 01:21:32,583 Zaten her şey yolunda gibi. 1096 01:21:35,416 --> 01:21:36,750 Abin çok da fena değil. 1097 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Hatta seni tazeliyor. 1098 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 İşte oldu. 1099 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 Ne oldu? 1100 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Yarım saat sonra buluşuyorsunuz. 1101 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 Ne? Hayır, şaka yapıyorsun. 1102 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 -Yapma anne, ver şunu. -Carolina. 1103 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Anne, sana her gün harika şeyler yazıyor. 1104 01:21:58,625 --> 01:22:01,333 Üstelik dulmuş, seri katile de benzemiyor. 1105 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Hiç mi merak etmiyorsun? 1106 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 -Evet, biraz. -Tamam işte. 1107 01:22:07,833 --> 01:22:09,583 Gel, seni bir toparlayayım. 1108 01:22:10,458 --> 01:22:11,291 Kalk. 1109 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Yürü, aklımda bir şey var. 1110 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 -Hadi yürüsene. -Tamam, dur. 1111 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Teşekkürler. 1112 01:22:22,041 --> 01:22:26,375 -Fazla dar değil mi Carolina? -Hayır, mükemmel. Çok iyi oturdu. 1113 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Bilemiyorum, bu topuklar da çok yüksek. 1114 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Sence bu, o olabilir mi? 1115 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Evet, bu o. 1116 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Hiç fena değil! 1117 01:22:43,541 --> 01:22:45,458 Ne duruyorsun, yanına gitsene. 1118 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Boş verelim. 1119 01:22:49,958 --> 01:22:53,208 -Bir işim çıktı derim. -Neden? Buradasın. 1120 01:22:55,041 --> 01:22:57,166 -Tüttürdük de. -Ne olmuş? 1121 01:23:00,000 --> 01:23:02,375 Ne zamandır tüm günü beraber geçirmedik. 1122 01:23:02,875 --> 01:23:04,333 Bitsin istemiyorum. 1123 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Nedenmiş? 1124 01:23:07,625 --> 01:23:08,625 Bu daha ilki. 1125 01:23:10,583 --> 01:23:11,958 Daha çok çıkarız. 1126 01:23:12,958 --> 01:23:14,416 Hadi git, yapabilirsin. 1127 01:23:20,791 --> 01:23:21,625 Nasılım? 1128 01:23:22,791 --> 01:23:24,708 Yıllardır eğlenmemiş gibisin. 1129 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Çok güzel görünüyorsun. 1130 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Hadi. 1131 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Abartma. 1132 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 -Olmaz. -Yavaş. 1133 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Teşekkür ederim. 1134 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 -Çantan. -Evet. 1135 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Sağ ol. 1136 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 Güneş battı, artık gidebilir miyiz? 1137 01:25:02,625 --> 01:25:04,958 -İçkim bitsin. -Şimdi gitmek istiyorum. 1138 01:25:05,041 --> 01:25:06,625 Lütfen gidebilir miyiz? 1139 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 -Üzgünüm, gitmeden… -Lütfen eve gidelim. 1140 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 -Lütfen. -Evet. 1141 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 -Bak, bir… -Hayır, şimdi gidelim. 1142 01:25:14,166 --> 01:25:17,375 Bir saniye, hemen geliyorum. Sana bir sürprizim var. 1143 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Hey. 1144 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Selam. 1145 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 -Çok güzel bir gündü. -Ne yaptınız? 1146 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Ben uçurtma sörfü yaptım, o da… 1147 01:25:33,833 --> 01:25:35,916 Ama bu… Bu, Emma. 1148 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Hayır, olamaz. Emma bu. 1149 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Nereye gidiyor? 1150 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Sen dur, ben hallederim. 1151 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1152 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 -Evet, Kelvin. Sen haklıymışsın Kelvin. -Seba. 1153 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 -Haklıymışsın. -Hey. 1154 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 -Nereye gidiyorsun? -Haklıymışsın. 1155 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 -Seba, dur. Neyin var? -Haklıymışsın. Sen haklıymışsın. 1156 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 -Neden ağlıyorsun? -Bana dokunma! 1157 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Bana dokunmamalısın! 1158 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 -Bana dokunmamalısın. -Tamam ama… 1159 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Bana dokunma. 1160 01:26:14,958 --> 01:26:18,541 Haklıymışsın. Görev! Kelvin beni uyardı! 1161 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Bana ihanet edeceğini söylemişti! 1162 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Neden bana ihanet ettin? Neden bana ihanet ettin? 1163 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Emma'yı çağırmışsın. Neden plaja geldin? 1164 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Emma'yla olmak istedin. Emma benim! Anladın mı? 1165 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Benim! Emma benim! Beni seviyor! 1166 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Bana dokunma! Beni seviyor! 1167 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 O benim! 1168 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Beni eve götür! 1169 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Eve gitmek istiyorum! 1170 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Eve gitmek istiyorum! 1171 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Git buradan! Git buradan! 1172 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Beni eve götür! 1173 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Eve gitmek istiyorum. 1174 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Bana dokunma! Eve gitmek istiyorum! 1175 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Ne durumda? 1176 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 -Daha iyi. Uykuya daldı. -Daha iyiymiş. 1177 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Endişelendi işte! 1178 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Neler olabilirdi, farkında mısın? 1179 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 -Kendine zarar verebilirdi. -Neyse ki bir şey olmadı. 1180 01:27:22,166 --> 01:27:24,666 -Tamam mı? Bir şey olmadı. -Tesla, bilmiyordum. 1181 01:27:24,750 --> 01:27:27,958 İki espri yapar, empati gösteririm, yeter sanıyorsun. 1182 01:27:28,041 --> 01:27:30,833 Sorumsuzsun işte. Pervasızsın, yüzeyselsin. 1183 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Evet, yüzeyselsin. 1184 01:27:32,333 --> 01:27:36,041 Bir daha yapmana izin vermem. İzin vermem. 1185 01:27:36,125 --> 01:27:38,083 Bedelini oğluma ödetmem. 1186 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 -Olmaz. -Yeter! Anne, aşırı tepki veriyorsun. 1187 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 -Vermiyorum. -Veriyorsun. Beni dinle. 1188 01:27:43,500 --> 01:27:45,250 Hiç mi aklından geçmedi? 1189 01:27:45,333 --> 01:27:49,000 Duyduğu sesten bahsedince eve getirmeyi akıl edemedin mi? 1190 01:27:49,083 --> 01:27:50,791 -Hayır. -Bana söylemeyi? 1191 01:27:50,875 --> 01:27:51,708 -Hayır. -Hayır mı? 1192 01:27:51,791 --> 01:27:54,083 Hayır. Bana söz verdirtti, bilemedim. 1193 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 -Bir bok bilme zaten! -Seba bugün normal bir şey yapmak istedi. 1194 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 -Tamam mı? Dayısıyla plajda bir gün. -Evet. 1195 01:28:02,166 --> 01:28:03,541 Bak, ne oldu. 1196 01:28:04,583 --> 01:28:06,833 -İzin vermemeliydim. -Ne diyorsun? 1197 01:28:06,916 --> 01:28:08,583 Onu sürekli koruyamayız. 1198 01:28:09,166 --> 01:28:12,458 -Bizim de başımıza gelebilirdi. -Ama öyle olmadı. 1199 01:28:12,541 --> 01:28:13,791 Onun başına geldi! 1200 01:28:19,541 --> 01:28:20,875 Nasıl olduğuna bakacağım. 1201 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 NIK BAĞLANIYOR… 1202 01:29:45,666 --> 01:29:49,416 Fikrini değiştirip kalmanı sağlamak için hâlâ vaktim var mı? 1203 01:29:50,333 --> 01:29:51,541 Yok. 1204 01:29:51,625 --> 01:29:53,250 Yarın gidiyorum. 1205 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 -Yarın mı? -Evet, yarın. 1206 01:29:57,333 --> 01:29:58,250 Neden peki? 1207 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Çünkü benimle geliyorsun. Kocandan ayrıl ve gidelim. 1208 01:30:02,333 --> 01:30:05,166 -Hadi ama, dalga geçme Nik. -Dalga geçmiyorum. 1209 01:30:06,458 --> 01:30:09,250 "Çok geç değil" diyen sen değil miydin? 1210 01:30:16,041 --> 01:30:19,041 Tanrı'm, Nik. Her şeyi öylece bırakıp gidecek miyiz? 1211 01:30:19,750 --> 01:30:24,541 -Senin için de geçerli, şimdi gidersen… -Babamın parası umurumda değil. 1212 01:30:24,625 --> 01:30:26,041 Mirası hiç değil. 1213 01:30:27,333 --> 01:30:28,416 Baştan başlayalım. 1214 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Evet. 1215 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 -Sıfırdan mı? -Sıfırdan. 1216 01:30:33,666 --> 01:30:34,708 En baştan. 1217 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1218 01:30:39,041 --> 01:30:41,708 Giada. Pardon ama sorun ne? 1219 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Bana ne sunuyorsun? 1220 01:30:46,750 --> 01:30:47,583 Nedir? 1221 01:30:50,708 --> 01:30:52,333 Benimle olmak yetmez mi? 1222 01:30:53,625 --> 01:30:56,500 Sörfle dünyayı dolaşmak. Bu kadar mı? 1223 01:30:59,958 --> 01:31:00,875 Şimdi mi? 1224 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Evet, şimdi. Evet. 1225 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 O hâlde niye geldin, ne anlamı vardı? 1226 01:31:17,875 --> 01:31:20,583 -Aptal intikamını almak için mi? -Hayır. 1227 01:31:20,666 --> 01:31:24,250 Seni kaybetmek ne kadar iyiymiş, nihayet anlamaya. 1228 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Şerefsizin tekisin Nik. 1229 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Ne yapıyorsun acaba? 1230 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Yapılması gerekeni. 1231 01:32:04,666 --> 01:32:06,708 Kusura bakma, veda etmeyi beceremem. 1232 01:32:26,500 --> 01:32:27,416 Buyur. 1233 01:32:27,500 --> 01:32:28,500 Ne bu? 1234 01:32:29,125 --> 01:32:30,083 Mirasın. 1235 01:32:30,958 --> 01:32:32,333 Hakkın olan para. 1236 01:32:35,291 --> 01:32:38,208 Evet, dedem sırf ikinize mektup yazmamış. 1237 01:32:38,875 --> 01:32:42,541 İşler sarpa sararsa sana erken vermem için beni seçmiş. 1238 01:32:47,500 --> 01:32:50,208 Bu gösterinin amacı neydi o zaman? 1239 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Eh, bu gösteri aileni tanımanı sağladı. 1240 01:32:57,666 --> 01:33:00,666 -Evet. -Parayı hemen alsaydın tanıyamazdın. 1241 01:33:02,250 --> 01:33:03,500 Ne değişti peki? 1242 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 Ben bir şey demiyorum o zaman. 1243 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 Bol şans. 1244 01:33:17,833 --> 01:33:20,041 Sebastiano seni göremeyince sarsılacak. 1245 01:33:22,291 --> 01:33:25,291 Hayır, buna inanmıyorum. Ben ekstra bir sorundum. 1246 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Hayır, dedem de öyle düşünmüyordu. 1247 01:33:29,208 --> 01:33:31,958 Mektubunda seni mahvettiğini anlatmış. 1248 01:33:32,458 --> 01:33:34,875 Öyle mi? Doğru düşünmüş. 1249 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 Ama nihayetinde hayatımı kurtarmış olabilir. 1250 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Bırak da gideyim. 1251 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 ŞİZOFRENİ 1252 01:34:37,916 --> 01:34:40,833 SEVGİLİ OĞLUM NİKOLA 1253 01:35:08,583 --> 01:35:11,500 "MARS'A TAŞINMAYA KARAR VERDİM ÇÜNKÜ DEDEMİN DEDİĞİ GİBİ, 1254 01:35:11,583 --> 01:35:13,833 MÜZİKSİZ BİR HAYAT, SEVGİSİZ AİLEYE BENZER." 1255 01:35:17,875 --> 01:35:19,708 İyi akşamlar. Yolculuk nereye? 1256 01:35:34,541 --> 01:35:35,666 Her şey yolunda mı? 1257 01:35:38,208 --> 01:35:39,041 Evet. 1258 01:35:40,833 --> 01:35:44,375 -Biraz gergin ama o kadarı normal. -Evde çok gergindi. 1259 01:35:45,250 --> 01:35:47,791 Dün yaşanan onca şeyden sonra bu konser… 1260 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Israr etti. 1261 01:35:51,000 --> 01:35:53,291 Son bir defa çalması gerekiyormuş. 1262 01:35:53,375 --> 01:35:56,333 -Odasına kapatacak hâlim yoktu. -Yoktu tabii. 1263 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1264 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1265 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Hayır! 1266 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Aman Tanrı'm! 1267 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1268 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Aman Tanrı'm! 1269 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Hayır! 1270 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Tatlım! 1271 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Aman Tanrı'm! 1272 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1273 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1274 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1275 01:38:28,166 --> 01:38:29,000 Hayır… 1276 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 BABAM 1277 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Benim yüzümden oldu. 1278 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Çalmasına müsaade etmemeliydim. 1279 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 Bilmem gerekirdi. 1280 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 -Hayır, senin suçun değil. Yapma. -Öyle. 1281 01:39:09,791 --> 01:39:11,916 -Hadi ama, yapma. -Ama öyle. 1282 01:39:15,875 --> 01:39:16,791 Hata ettim 1283 01:39:16,875 --> 01:39:19,708 ve doğru düşünemediğim için oğlum ölebilir. 1284 01:39:21,000 --> 01:39:22,708 Kendine boşuna işkence etme. 1285 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Ne anlamı var? Ne sana ne de Sebastiano'ya fayda. Yapma. 1286 01:39:37,083 --> 01:39:38,375 Bana neden anlatmadın? 1287 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Mektubunu okudum. 1288 01:39:46,500 --> 01:39:47,416 Öyle mi? 1289 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Bir daha görüşmeyiz sanmıştım. Üzgünüm. 1290 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Nasıl oldu da bunca zaman bütün bunları içine atabildin? 1291 01:40:11,375 --> 01:40:12,750 Neden bana söylemedin? 1292 01:40:16,541 --> 01:40:19,583 Neden 20 yıl kendinden nefret ettirdin? Neden, Nik? 1293 01:40:19,666 --> 01:40:20,791 Öylesi daha iyiydi. 1294 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Çünkü… 1295 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 Çünkü senin de bedel ödemeni istemedim. 1296 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Senin babanı da elinden alırdım, bunu istemedim. 1297 01:40:35,833 --> 01:40:37,208 Onun yerine abimi mi aldın? 1298 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Siktir, Nik. Babam, Giada'yla yatıyormuş. 1299 01:40:48,375 --> 01:40:49,708 Tanrı'm. Ne… 1300 01:40:50,291 --> 01:40:51,875 Ah, bir bilseydim. 1301 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Ondan nefret ederdin. 1302 01:40:55,166 --> 01:40:56,666 Üçümüz de acı çekerdik. 1303 01:40:58,333 --> 01:40:59,666 Birimiz yerine. 1304 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 Hem ayrıca… 1305 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 Ayrıca utanıyordum. 1306 01:41:16,541 --> 01:41:17,791 Seni çok özledim. 1307 01:41:23,250 --> 01:41:24,125 Çok özledim. 1308 01:41:24,208 --> 01:41:26,000 Hem de çok özledim. 1309 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Ben de seni özledim. 1310 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Kendine geliyor. 1311 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Hayır, dur. Dur canım, tehlikeli o. Yapma! 1312 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 İyiyim. Nasıl oldu, bilmiyorum ama iyiyim. 1313 01:43:38,125 --> 01:43:40,291 Ee, suratlar niye asık? 1314 01:43:41,333 --> 01:43:43,583 Beni böyle gördüğünüze sevinsenize. 1315 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Hele ki sen… 1316 01:43:50,041 --> 01:43:52,000 Bütün hayatını bana adadın. 1317 01:43:54,875 --> 01:43:56,291 Ama bu kadar yeter. 1318 01:43:59,583 --> 01:44:01,166 Yeter. 1319 01:44:02,791 --> 01:44:04,416 Tekrar yaşamaya başla anne. 1320 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Artık yalnız değilsin anne. 1321 01:44:13,000 --> 01:44:14,000 Benim için yap. 1322 01:44:15,458 --> 01:44:17,041 Yok, kendin için yap. 1323 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Sana bir şey dememe gerek yok. 1324 01:44:31,250 --> 01:44:33,041 Anlamadığımdan değil. 1325 01:44:35,791 --> 01:44:37,166 Kardeş olduğumuz için. 1326 01:44:37,250 --> 01:44:39,750 Birinin hissettiğini diğeri de hisseder. 1327 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Her şeyi bırak. 1328 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Kendi yolunu seç, git ve asla ardına bakma. 1329 01:44:51,583 --> 01:44:53,416 Mutlu olduğunu bilsek yeter. 1330 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Sen çok güzel bir ruhsun. 1331 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Özelsin. 1332 01:45:07,833 --> 01:45:10,333 O yüzden beni sevebileceğini sandım. 1333 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Hepsi kafamda olsa bile. 1334 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Görev gibi. 1335 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Asla Mars'a gidemeyeceğim. 1336 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Bir de Kelvin var. Ama aslında yok, biliyorsunuzdur. 1337 01:45:34,291 --> 01:45:36,125 Gerçekten kaçmak mı istedin? 1338 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Nereye gidecektin? 1339 01:45:41,708 --> 01:45:43,875 Ailen burada. Yuvan burası. 1340 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Tuhaf, kusurlu ve kırılgan olsa da senindir. 1341 01:45:52,875 --> 01:45:53,750 Dur. 1342 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Nefes al. 1343 01:45:58,250 --> 01:45:59,166 Ve affet. 1344 01:46:11,791 --> 01:46:14,291 Bu hâldeyken doğru sözleri bulmak kolay. 1345 01:46:16,791 --> 01:46:19,666 Bu sözler benim mi, sizin mi, bilmiyorum. 1346 01:46:21,750 --> 01:46:24,958 İşin aslı, uyanır mıyım, ne zaman uyanırım, bilmiyorum. 1347 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Ama fark etmez. 1348 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Artık mutluyum. 1349 01:46:36,208 --> 01:46:37,333 Böyle olması iyi. 1350 01:53:27,166 --> 01:53:30,958 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu