1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,766 --> 00:00:45,500 ["Ave Maria" di J.S.Bach in sottofondo] 4 00:00:49,466 --> 00:00:53,633 [Tesla a bassa voce] Grazie. Grazie per essere venuti. Grazie. Ciao. 5 00:01:02,333 --> 00:01:03,700 Giada. 6 00:01:08,300 --> 00:01:09,766 Non sai quanto mi dispiace. 7 00:01:11,233 --> 00:01:12,766 Lo so. Lo so. 8 00:01:19,066 --> 00:01:20,233 [sospira] 9 00:01:20,300 --> 00:01:22,100 [Carolina, sottovoce] Ma si mette a suonare? 10 00:01:22,166 --> 00:01:23,500 Cosa gli hai detto per convincerlo? 11 00:01:23,566 --> 00:01:25,566 [Tesla] No, niente. Magari si è convinto da solo. 12 00:01:35,033 --> 00:01:38,466 [suonano "Ave Maria" di J.S.Bach] 13 00:01:49,533 --> 00:01:54,200 Giulio, non era semplicemente un docente di fisica astronomica. 14 00:01:54,533 --> 00:01:57,666 Giulio era la fisica astronomica. 15 00:01:57,733 --> 00:02:01,366 Perché… mio papà, mio padre, 16 00:02:04,100 --> 00:02:06,200 non era soltanto un uomo… 17 00:02:07,133 --> 00:02:08,400 [respira] 18 00:02:08,600 --> 00:02:10,566 Non ce la faccio. Scusate, scusate. 19 00:02:12,100 --> 00:02:15,199 Se ora mi sto per laureare, lo devo a lui. 20 00:02:15,466 --> 00:02:16,766 [Carolina] Mi ha fatto da padre. 21 00:02:17,300 --> 00:02:18,366 [tira su col naso] 22 00:02:18,433 --> 00:02:23,133 Da amico. Da maestro. Praticamente da tutto. 23 00:02:24,166 --> 00:02:26,766 L'unica cosa che non ha saputo fare, la sta facendo ora. 24 00:02:27,033 --> 00:02:28,066 [inspira col naso] 25 00:02:28,133 --> 00:02:29,166 Lasciarmi sola. 26 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 Caro fratello Giulio, 27 00:02:37,200 --> 00:02:39,266 tutto quello che abbiamo appena sentito… 28 00:02:39,333 --> 00:02:40,733 - Scusate! - …non fa che confermare… 29 00:02:40,766 --> 00:02:42,000 [brusio] 30 00:02:42,066 --> 00:02:43,400 Scusate. 31 00:02:43,533 --> 00:02:45,233 [vociare indistinto] 32 00:02:45,500 --> 00:02:47,433 Ci terrei a dire qualcosa anch'io. 33 00:02:47,633 --> 00:02:49,500 [vociare indistinto] 34 00:03:15,566 --> 00:03:17,533 Il tempo di mio padre è finito. 35 00:03:18,566 --> 00:03:21,000 Oggi siamo qui per celebrare questo, giusto? 36 00:03:23,200 --> 00:03:25,333 Però, sapete una cosa? Non è così. 37 00:03:26,666 --> 00:03:28,400 Perché il tempo non esiste. 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,500 Il ricordo più nitido di lui, 39 00:03:32,566 --> 00:03:35,233 è quando cercava di spiegarmi questa cosa assurda. 40 00:03:36,066 --> 00:03:40,366 Il tempo e lo spazio sono concetti che nell'universo non esistono, 41 00:03:40,433 --> 00:03:43,133 e ciò che già stato, 42 00:03:43,200 --> 00:03:49,133 per la percezione diversa del tempo rispetto a dove si è. 43 00:03:49,700 --> 00:03:54,100 Boh. Io 'sta cosa non l'ho mai capita. 44 00:03:56,466 --> 00:03:57,733 E allora lui, 45 00:03:58,433 --> 00:04:01,100 mi diceva che dietro a questo mistero c'era Dio. 46 00:04:02,100 --> 00:04:06,533 Chissà se alla fine, l'hai scoperto, questo mistero, professore. 47 00:04:09,500 --> 00:04:12,100 Quello che invece ho scoperto io, e non da oggi, 48 00:04:13,100 --> 00:04:16,033 è che il tempo e lo spazio, nella vita esistono. 49 00:04:16,566 --> 00:04:20,700 E quello che fai lascia un segno, professor Costa. 50 00:04:23,700 --> 00:04:26,433 A volte mi sono sentito un marziano, su questa terra. 51 00:04:28,033 --> 00:04:31,766 E allora, se il tempo non esiste, come dici tu, 52 00:04:33,200 --> 00:04:34,766 io non devo dirti addio. 53 00:04:36,233 --> 00:04:40,500 Se lo spazio non esiste, vuol dire che tu non sei qui. 54 00:04:42,133 --> 00:04:46,666 Sei, sei stato e sarai qui, o in un altro pianeta, forse. 55 00:04:49,533 --> 00:04:53,400 Io invece resto qui, in questo tempo e in questo spazio. 56 00:04:57,200 --> 00:04:59,033 E con il tuo segno. 57 00:04:59,266 --> 00:05:01,066 [applausi] 58 00:05:07,500 --> 00:05:10,033 [Carolina] Non ci credo che non ti ha fatto effetto rivederlo 59 00:05:10,100 --> 00:05:11,300 dopo vent'anni, dai. 60 00:05:12,033 --> 00:05:13,200 [Tesla] Secondo te? 61 00:05:14,566 --> 00:05:17,166 Ti sembra normale lo show che ha appena fatto in chiesa? 62 00:05:18,200 --> 00:05:20,066 Ma ti pare che uno viene vestito così? 63 00:05:20,266 --> 00:05:21,766 Ma chi se ne frega di come era vestito? 64 00:05:22,166 --> 00:05:23,200 Poi, scusami, 65 00:05:23,266 --> 00:05:25,766 molto meglio lui di tutti i paroloni formali dei suoi colleghi. 66 00:05:26,066 --> 00:05:27,166 [rintocchi di campane] 67 00:05:27,233 --> 00:05:29,600 È stata carina, Giada, a venire. Non me l'aspettavo. 68 00:05:30,366 --> 00:05:32,466 A me comunque avrebbe fatto piacere, almeno salutarlo. 69 00:05:32,766 --> 00:05:34,266 Non mi sembra di avertelo impedito. 70 00:05:34,366 --> 00:05:37,000 No, mi hai soltanto fatto accompagnare il signorino in macchina. 71 00:05:37,066 --> 00:05:39,166 Hai visto che non ce la faceva più? L'hai visto? 72 00:05:41,166 --> 00:05:43,200 - Oddio, dov'è andato? - Non lo so. 73 00:05:43,400 --> 00:05:45,100 Oddio, Carolina. Oddio, dov'è? 74 00:05:45,166 --> 00:05:46,766 Non lo so, mica lo potevo chiudere dentro. 75 00:05:47,033 --> 00:05:48,366 Sebastiano? 76 00:05:49,166 --> 00:05:50,500 [rintocchi di campane] 77 00:05:52,500 --> 00:05:53,766 [rumore di passi] 78 00:05:57,233 --> 00:05:59,500 Le ho capite le cose che hai detto prima, comunque. 79 00:06:06,766 --> 00:06:09,666 Ah, sì? Davvero? 80 00:06:10,133 --> 00:06:15,266 Sì, sì, cioè, anche tu quindi ti senti… un marziano. 81 00:06:15,433 --> 00:06:18,033 Sì. Più o meno da sempre. 82 00:06:18,233 --> 00:06:19,433 Anch'io da sempre, però… 83 00:06:20,066 --> 00:06:21,366 No, cioè, non da sempre. 84 00:06:21,433 --> 00:06:23,500 Da quando ho capito come funzionano le cose. 85 00:06:25,333 --> 00:06:28,233 E allora, abbiamo qualcosa in comune. 86 00:06:29,733 --> 00:06:31,233 Eh, sì. 87 00:06:32,166 --> 00:06:33,233 Sì, sì. 88 00:06:34,566 --> 00:06:36,100 Io oggi ho… 89 00:06:38,466 --> 00:06:42,233 avevo portato questo. Non so perché. 90 00:06:44,333 --> 00:06:46,100 Parla di noi, comunque. 91 00:06:46,300 --> 00:06:48,133 Cioè, par… 92 00:06:48,433 --> 00:06:52,133 Forse l'hai già letto. Non lo so. Se non l'hai letto, tienilo. 93 00:06:52,300 --> 00:06:53,333 Parla di noi? 94 00:06:53,766 --> 00:06:55,000 Sì. 95 00:06:55,100 --> 00:06:56,466 [risatina] 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,233 In che senso? 97 00:07:01,400 --> 00:07:04,700 - Ah, di noi marziani. Giusto? - Sì. 98 00:07:06,666 --> 00:07:10,100 Beh, non è il mio genere, ma me lo leggo dopo. 99 00:07:10,366 --> 00:07:15,166 Senti un po', ma tu sei uno studente di mio padre, vero? 100 00:07:16,100 --> 00:07:20,400 Cosa sei, un futuro scienziato? Siete tutti un po' strani, no? 101 00:07:20,666 --> 00:07:22,333 - No, io sono… - Sebastiano. 102 00:07:23,400 --> 00:07:27,266 Vieni, amore. Andiamo in macchina. Vieni. Vieni. 103 00:07:27,400 --> 00:07:29,300 - Tesla. - No, aspetta. Aspetta, mamma. 104 00:07:29,766 --> 00:07:33,166 Aspetta. Chi è? Chi è lui? 105 00:07:33,233 --> 00:07:34,366 Chi è davvero lui? 106 00:07:34,433 --> 00:07:36,500 Adesso mi racconti in macchina. Andiamo in macchina. 107 00:07:36,566 --> 00:07:38,133 Perché mi hai detto che sono strano? 108 00:07:38,200 --> 00:07:39,266 Adesso andiamo in macchina. 109 00:07:39,333 --> 00:07:41,133 [Sebastiano] Mi ha detto che sono strano. 110 00:07:41,200 --> 00:07:43,500 [Tesla] Ma si è sbagliato, amore. Poi mi racconti. 111 00:07:43,566 --> 00:07:45,166 No, si è sbagliato. Vieni. 112 00:07:57,400 --> 00:07:58,666 [sbuffa] 113 00:08:01,500 --> 00:08:03,300 [rintocchi delle campane] 114 00:08:07,266 --> 00:08:08,533 [Giada] Sono così tanto cambiata, 115 00:08:08,600 --> 00:08:11,000 o hai solo fatto finta di non riconoscermi, in chiesa? 116 00:08:14,466 --> 00:08:17,200 Bentornato, Nik. Sono felice di vederti. 117 00:08:17,266 --> 00:08:18,633 Non abbiamo nulla da dirci. 118 00:08:25,666 --> 00:08:28,433 [musica in sottofondo] 119 00:09:05,300 --> 00:09:07,500 E comunque, visto che si trattava di pochi giorni, 120 00:09:07,566 --> 00:09:09,100 potevo anche farlo dormire qua. 121 00:09:11,300 --> 00:09:12,633 [alzando la voce] La porta! 122 00:09:13,566 --> 00:09:15,366 E come la mettevamo con tuo fratello? 123 00:09:15,600 --> 00:09:18,133 Per poco prima non succedeva un casino. Dai, Carolina. 124 00:09:18,300 --> 00:09:21,166 Tesla, ma quale casino? Sebastiano non ha la peste. 125 00:09:21,700 --> 00:09:23,700 Non voglio che Nik lo sappia, va bene? 126 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 No, tu non vuoi che nessuno lo sappia. 127 00:09:26,466 --> 00:09:27,733 Cerco solo di proteggerlo. 128 00:09:28,066 --> 00:09:30,466 E comunque, è venuto apposta al funerale. Non mi sembra poco. 129 00:09:31,166 --> 00:09:32,300 Ascoltami bene. 130 00:09:32,733 --> 00:09:33,766 [sospira] 131 00:09:34,066 --> 00:09:37,633 A tuo zio, di tuo nonno non frega niente. Tu non lo conosci. 132 00:09:38,066 --> 00:09:41,166 Una volta aperto il testamento e presi i soldi, se Dio vuole, 133 00:09:41,233 --> 00:09:42,733 sparirà, come ha sempre fatto. 134 00:09:42,766 --> 00:09:44,033 Magari stavolta no. 135 00:09:44,300 --> 00:09:46,066 E magari invece sì. 136 00:09:47,266 --> 00:09:49,100 [a se stessa] E speriamo anche in fretta. 137 00:09:50,066 --> 00:09:52,666 [in sottofondo "Duetto dei Fiori" di Léo Delibes] 138 00:10:05,333 --> 00:10:07,666 [battute non udibili] 139 00:10:08,100 --> 00:10:10,500 [in sottofondo "Duetto dei Fiori" di Léo Delibes] 140 00:10:14,300 --> 00:10:16,766 [battute non udibili] 141 00:10:18,666 --> 00:10:21,333 [in sottofondo "Duetto dei Fiori" di Léo Delibes] 142 00:11:08,266 --> 00:11:09,566 [rumore di passi] 143 00:11:15,033 --> 00:11:17,433 Grazie. Davvero. Grazie. 144 00:11:18,466 --> 00:11:20,466 Ma figurati. Ma per così poco. 145 00:11:20,666 --> 00:11:21,700 [risatina] 146 00:11:21,766 --> 00:11:23,066 Sai bene cosa intendo. 147 00:11:23,333 --> 00:11:25,366 Guarda che sto solo cercando di convincere 148 00:11:25,466 --> 00:11:28,333 il più bravo violoncellista del conservatorio a suonare con me. 149 00:11:29,133 --> 00:11:30,333 Sì, certo. 150 00:11:33,700 --> 00:11:36,366 È che ormai pensa solo a questa spedizione su Marte. 151 00:11:37,666 --> 00:11:40,266 E questo tipo di deliri possono durare mesi. 152 00:11:43,033 --> 00:11:44,366 Poi, con la morte di papà… 153 00:11:47,633 --> 00:11:48,766 [a bassa voce] Dai. 154 00:11:53,000 --> 00:11:55,633 Ma lo sai che me lo immaginavo diverso, tuo fratello? 155 00:11:57,066 --> 00:11:58,200 Sì, anch'io. 156 00:11:58,733 --> 00:12:00,200 Almeno, lo speravo. 157 00:12:13,433 --> 00:12:15,466 [in sottofondo "Duetto dei Fiori" di Léo Delibes] 158 00:12:15,533 --> 00:12:22,333 [voce ovattata, parlato incomprensibile] 159 00:12:27,633 --> 00:12:29,400 Non ci sei mai entrata, vero, Tesla? 160 00:12:30,266 --> 00:12:32,200 Eh? Come, scusa? 161 00:12:33,000 --> 00:12:34,033 [risatina sarcastica] 162 00:12:34,100 --> 00:12:35,133 Dai, Carolina. 163 00:12:35,300 --> 00:12:36,333 Visto che non mi ascolta? 164 00:12:36,400 --> 00:12:38,300 Che stavi dicendo? Dai, per favore. Che dicevi? 165 00:12:38,366 --> 00:12:39,400 Dicevo ad Emma, 166 00:12:39,466 --> 00:12:42,400 che il profilo che ti ho aperto due mesi fa ha già più follower del mio. 167 00:12:42,633 --> 00:12:44,333 - Ancora? - Vai forte. 168 00:12:44,600 --> 00:12:45,633 Non lo userò mai. 169 00:12:46,666 --> 00:12:48,400 Guarda che bella che sei qua, Tesla. 170 00:12:49,433 --> 00:12:50,600 La smetti, per favore? 171 00:12:51,100 --> 00:12:53,566 Oddio, Tesla. Mica ti ho messo su un sito di escort, su. 172 00:12:53,633 --> 00:12:55,233 E va beh, dai, che male c'è? 173 00:12:55,400 --> 00:12:56,600 [sarcastica] Scherzi? 174 00:12:56,666 --> 00:13:00,166 Ma chissà che rischio mortale corre a conoscere delle persone nuove, 175 00:13:00,533 --> 00:13:03,133 a distrarsi, a farsi degli amici, 176 00:13:03,266 --> 00:13:06,500 a staccare il fiato dal collo di Sebastiano per un giorno. Hm? 177 00:13:06,700 --> 00:13:07,700 [sospira] 178 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Non fa per me. Scusatemi, eh? Adesso… 179 00:13:14,066 --> 00:13:15,700 Voi continuate a mangiare tranquillamente. 180 00:13:16,366 --> 00:13:17,766 Noi abbiamo finito da un pezzo. 181 00:13:19,333 --> 00:13:20,366 [sussurra] Noi. 182 00:13:34,766 --> 00:13:36,500 - Un cannino? - Nik, per favore! 183 00:13:36,600 --> 00:13:37,700 Sto scherzando. 184 00:13:38,666 --> 00:13:40,666 - Buongiorno. - [Tesla] Buongiorno. 185 00:13:40,733 --> 00:13:45,533 - [Nik] Buongiorno. - Tesla. Ciao. 186 00:13:45,600 --> 00:13:46,633 Ciao, Federico. 187 00:13:46,700 --> 00:13:48,466 - Condoglianze vivissime. - Grazie, grazie. 188 00:13:48,533 --> 00:13:50,266 Lei dev'essere Nikola, vero? 189 00:13:50,466 --> 00:13:53,133 Federico Valmonte. Ero un caro amico di suo padre. 190 00:13:53,200 --> 00:13:54,233 Ciao. 191 00:13:56,466 --> 00:13:58,166 [respiro profondo] 192 00:13:59,166 --> 00:14:00,533 No, devo dire, che ho sempre trovato 193 00:14:00,600 --> 00:14:02,500 molto divertente la scelta dei vostri nomi, no? 194 00:14:02,566 --> 00:14:03,766 Nikola, Tesla. 195 00:14:04,066 --> 00:14:06,733 Eh, solamente una mente brillante come quella del professore, 196 00:14:07,000 --> 00:14:08,766 poteva darvi il nome di un insigne fisico, 197 00:14:09,033 --> 00:14:11,133 Nikola Tesla, però diviso in due. 198 00:14:11,200 --> 00:14:14,033 Ma sì, dai. Ti dispiace se iniziamo? 199 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Sì. 200 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 [schiarisce la gola] 201 00:14:24,500 --> 00:14:26,600 Ci sono altri tre iscritti. 202 00:14:28,200 --> 00:14:29,733 Islandesi. 203 00:14:33,400 --> 00:14:34,500 Li conosci? 204 00:14:39,200 --> 00:14:41,066 Perché non mi rispondi? 205 00:14:43,766 --> 00:14:45,400 Perché non mi rispondi? 206 00:14:45,600 --> 00:14:48,433 [Valmonte] "Dichiaro di voler disporre dei miei beni dopo la mia morte 207 00:14:48,500 --> 00:14:49,566 così come segue: 208 00:14:49,633 --> 00:14:52,566 Lascio a mia nipote Carolina il camper e il violoncello di ugual valore, 209 00:14:52,666 --> 00:14:54,533 già da tempo donato a mio nipote Sebastiano. 210 00:14:54,633 --> 00:14:56,766 Infine, lascio la mia dimora posta in Roma, 211 00:14:57,033 --> 00:14:59,500 situata in via San Giovanni Fabri, numero 6, scala A, interno 3 212 00:14:59,600 --> 00:15:04,533 a Costa Tesla, nata a Roma il 17 novembre 1972, 213 00:15:05,100 --> 00:15:10,766 unitamente a mio figlio Costa Nikola, nato a Roma il 25 giugno 1970, 214 00:15:11,033 --> 00:15:15,300 e della quale potranno disporre equamente come crederanno opportuno. 215 00:15:15,733 --> 00:15:19,233 Dichiaro altresì di non possedere nessun altro bene mobile o immobile 216 00:15:19,300 --> 00:15:20,766 a me intestato o riferito. 217 00:15:21,033 --> 00:15:22,666 In fede, dottor Giulio Costa." 218 00:15:23,733 --> 00:15:26,033 No, aspetta un attimo. Non è possibile. 219 00:15:26,133 --> 00:15:28,466 Hai dimenticato qualche pagina. Hai letto male. Guarda bene. 220 00:15:28,533 --> 00:15:30,466 No, Tesla, è tutto qui. Non c'è altro. 221 00:15:30,666 --> 00:15:33,133 Ma come, tutto qui? No, scusa. Scusatemi, eh? Scusate. 222 00:15:33,200 --> 00:15:35,500 Però, ha sempre detto che a me lasciava la casa 223 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 e a lui il conto in banca. Dove sono i soldi? 224 00:15:38,033 --> 00:15:41,566 Ma evidentemente, prima di morire, avrà preso una decisione differente. 225 00:15:46,033 --> 00:15:47,133 Che succede adesso? 226 00:15:50,766 --> 00:15:55,066 Noi non possiamo lasciare quella casa. Federico, non possiamo. Non esiste. 227 00:15:56,166 --> 00:15:57,333 Non sarebbe… 228 00:15:59,766 --> 00:16:02,166 Dimmi che c'è un'alternativa, ti prego. Ti prego. 229 00:16:05,233 --> 00:16:06,366 [inspira col naso] 230 00:16:10,366 --> 00:16:11,766 Perché mi fai questo? 231 00:16:13,000 --> 00:16:14,166 Hm. 232 00:16:14,500 --> 00:16:16,400 [risatina sarcastica] Io? 233 00:16:16,500 --> 00:16:18,666 Ma dove vado con due ragazzi a carico, oh? Dove vado? 234 00:16:18,766 --> 00:16:20,666 E che ne so io? Ti vendi la casa, 235 00:16:20,733 --> 00:16:23,500 e con i soldi di questa casa te ne compri un'altra. E che cazzo? 236 00:16:23,600 --> 00:16:25,233 Egoista di merda! 237 00:16:25,566 --> 00:16:27,133 Non ti frega di niente e di nessuno. 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,533 [urlando] Non ti è mai fregato… 239 00:16:28,600 --> 00:16:30,233 - No, no. Scusa. Scusa. - [Tesla] Mai. 240 00:16:30,300 --> 00:16:31,366 Scusate voi. 241 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Devo consegnarvi ancora un'altra cosa. 242 00:16:35,166 --> 00:16:37,366 Legalmente, non fa parte del testamento, 243 00:16:37,600 --> 00:16:41,100 quindi possiamo dire che questo è il suo ultimo desiderio. 244 00:16:44,600 --> 00:16:46,033 Aprite pure. 245 00:16:57,300 --> 00:16:59,633 [Sebastiano] Tu ti sei sbagliato e io avevo ragione, capito? 246 00:16:59,700 --> 00:17:01,266 Io avevo ragione sin da subito. 247 00:17:01,366 --> 00:17:04,533 Io avevo ragione perché ti ho detto che lui non è una spia. 248 00:17:05,133 --> 00:17:08,566 Non è una spia, no. È mio zio. È zio Nik, sì. 249 00:17:14,233 --> 00:17:16,433 Kelvin, fermati. Fermati. 250 00:17:16,766 --> 00:17:19,300 Capito? Quindi noi possiamo stare tranquilli. Ferma. 251 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 Sì, possiamo stare tranquilli. 252 00:17:22,033 --> 00:17:24,433 [Valmonte] Me le ha consegnate già così, sigillate, 253 00:17:24,500 --> 00:17:27,400 pregandomi di darvele solo dopo la lettura del testamento. 254 00:17:27,466 --> 00:17:29,466 Io non ne conosco il contenuto. 255 00:17:32,200 --> 00:17:33,366 [sottovoce] Oh, Gesù. 256 00:17:34,033 --> 00:17:35,633 L'ha pure pregato, 'sto stronzo. 257 00:17:36,566 --> 00:17:39,333 Ah! Questa merda. 258 00:17:46,733 --> 00:17:50,000 [porta che sbatte] 259 00:17:50,733 --> 00:17:52,566 Come faccio adesso, io? Come faccio, adesso? 260 00:18:03,300 --> 00:18:04,500 [rumore di porta che si apre] 261 00:18:04,566 --> 00:18:08,266 Com'è andata? È sparito, come dicevi tu? 262 00:18:08,733 --> 00:18:10,766 No. Purtroppo no. 263 00:18:11,700 --> 00:18:13,200 Perché purtroppo? 264 00:18:15,133 --> 00:18:17,400 Perché tuo nonno non ha lasciato soldi, Carolina. 265 00:18:18,300 --> 00:18:20,000 Ma soltanto questa casa. 266 00:18:20,300 --> 00:18:21,366 E quindi? 267 00:18:22,000 --> 00:18:26,400 E quindi, o la vendiamo, e faccio a mezzi con tuo zio… 268 00:18:28,366 --> 00:18:29,533 oppure. 269 00:18:30,166 --> 00:18:31,233 Cos'è? 270 00:18:35,633 --> 00:18:37,666 È l'ultimo desiderio di tuo nonno. 271 00:18:38,266 --> 00:18:40,333 Ah, dimenticavo, ti ha lasciato un camper. 272 00:18:41,200 --> 00:18:42,266 Un camper? 273 00:18:42,333 --> 00:18:43,733 Un camper, sì, un camper. 274 00:18:45,633 --> 00:18:46,633 [sospira] 275 00:18:49,333 --> 00:18:52,333 Ma non è possibile. Quindi, zio Nik dovrebbe venire a vivere qua? 276 00:18:52,700 --> 00:18:55,333 Beh, però legalmente non sei obbligata. 277 00:18:55,433 --> 00:18:58,400 Legalmente o no, è così. È così. 278 00:18:59,700 --> 00:19:02,000 Beh, magari è lui a non accettare, no? 279 00:19:02,500 --> 00:19:03,566 Eh, magari sì. 280 00:19:03,766 --> 00:19:05,766 Adesso che sa di non avere un euro, magari… 281 00:19:06,300 --> 00:19:08,033 spera di rifarsi una vita qua. 282 00:19:08,600 --> 00:19:10,566 - Bel casino. - Sì, bel casino. 283 00:19:10,633 --> 00:19:12,033 Un anno è lungo, eh? 284 00:19:12,666 --> 00:19:16,266 Poi come ci organizziamo, che qua ci sono solamente tre stanze, scusa? 285 00:19:16,433 --> 00:19:18,633 Ma perché? Per te il problema sono le stanze, Carolina? 286 00:19:18,700 --> 00:19:20,466 Non ci pensi a tuo fratello? Scusami, eh? 287 00:19:20,566 --> 00:19:21,566 No. 288 00:19:21,633 --> 00:19:24,566 Tu lo sai bene che ogni cambiamento, ogni cambiamento, lo manda in crisi. 289 00:19:24,633 --> 00:19:26,466 Figurati avere un estraneo in casa. 290 00:19:26,533 --> 00:19:29,366 Allora, intanto, non è un estraneo, ma è suo zio, Tesla. 291 00:19:29,466 --> 00:19:31,233 E poi, una volta che gli spiegherai tutto… 292 00:19:31,300 --> 00:19:33,533 Non voglio che Nik lo sappia. Va bene? 293 00:19:33,600 --> 00:19:34,666 E come pensi di fare? 294 00:19:34,733 --> 00:19:38,266 Gli diremo che è depresso. Per la morte del nonno. 295 00:19:39,033 --> 00:19:41,433 E quindi, è meglio ignorarlo. 296 00:19:42,166 --> 00:19:43,233 Per un anno? 297 00:19:43,733 --> 00:19:45,500 Tesla, tu ti devi far curare. 298 00:19:45,733 --> 00:19:48,533 Già così era difficile, ma un anno di recite no. Non è sopportabile. 299 00:19:48,633 --> 00:19:50,033 [campanello] 300 00:19:50,700 --> 00:19:52,700 Io lo so che cosa è meglio per lui, Carolina. 301 00:19:53,100 --> 00:19:54,500 [campanello] 302 00:19:58,533 --> 00:20:00,366 [campanello] 303 00:20:16,666 --> 00:20:17,666 [sospira] 304 00:20:17,766 --> 00:20:21,600 Incredibile. Questa casa c'ha lo stesso odore di vent'anni fa. 305 00:20:23,066 --> 00:20:24,066 [sospira] 306 00:20:24,633 --> 00:20:26,766 No, non funzionerà, non funzionerà. 307 00:20:27,366 --> 00:20:28,400 No. No. 308 00:20:28,466 --> 00:20:32,733 Anche se è diversa, sì. Sì, sì, si nota il tuo tocco. 309 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 Sei riuscita a renderla ancora… 310 00:20:36,366 --> 00:20:37,766 ancora più… 311 00:20:38,033 --> 00:20:39,133 Non so come. 312 00:20:39,200 --> 00:20:40,233 Senti. 313 00:20:41,166 --> 00:20:43,100 Mettiamo subito in chiaro una cosa. 314 00:20:43,166 --> 00:20:44,233 Va bene? 315 00:20:45,233 --> 00:20:47,666 Ciao, Seba. Scusa… 316 00:20:48,433 --> 00:20:51,600 Nik. Noi qui ci viviamo. 317 00:20:52,100 --> 00:20:54,600 Tu sei solo un ospite temporaneo, e non per mia scelta. 318 00:20:55,133 --> 00:20:57,200 Sì, sì, sì. Ma parti dalla premessa sbagliata, 319 00:20:57,266 --> 00:20:59,300 perché legalmente questa è anche casa mia. 320 00:20:59,433 --> 00:21:01,700 Per volontà di nostro padre, no? 321 00:21:03,000 --> 00:21:05,566 Allora? Dov'è la mia stanza? 322 00:21:05,633 --> 00:21:06,766 [sbuffa] 323 00:21:07,200 --> 00:21:10,766 C'è ancora il divano blu. Brava, non l'hai buttato. Brava. 324 00:21:12,566 --> 00:21:14,700 - [Tesla] Perché mi provochi? - [Nik] Dai. Allora? 325 00:21:14,766 --> 00:21:17,266 [Tesla] Sì, dimmelo. Perché? Ti piace tanto? Ci provi gusto? 326 00:21:17,366 --> 00:21:20,200 [Nik] No. Voglio sapere solo come ci organizziamo. 327 00:21:20,300 --> 00:21:22,366 Tra l'altro, il divano blu è comodissimo. 328 00:21:23,200 --> 00:21:25,300 [Tesla] Sì, non lo so come ci organizziamo. Dormi lì. 329 00:21:25,366 --> 00:21:27,066 Ti piace? Dormi lì. Va bene? 330 00:21:27,133 --> 00:21:30,266 Potete smetterla di discutere. Zio Nik può usare la mia stanza. 331 00:21:30,333 --> 00:21:31,366 Ecco. 332 00:21:31,466 --> 00:21:35,066 Cosa? Tesoro, che dici? Un anno sul divano? Ci hai pensato bene? 333 00:21:35,300 --> 00:21:37,700 No. Forse non hai capito. Me ne vado proprio di casa. Hm? 334 00:21:38,000 --> 00:21:39,133 [Nik espira con la bocca] 335 00:21:39,300 --> 00:21:41,333 Stai scherzando? Dove andresti, scusa? 336 00:21:41,633 --> 00:21:44,033 Non lo so. Mi arrangio. Non è un problema tuo, comunque. 337 00:21:44,233 --> 00:21:48,033 Carolina, per cortesia, posi questa borsa? La posi? È già molto difficile così. 338 00:21:48,100 --> 00:21:51,466 È complicatissimo. Adesso ti ci metti anche tu? Che cosa vuoi, punirmi? 339 00:21:51,533 --> 00:21:54,433 Oddio, Tesla, ma possibile che ti senti sempre al centro del mondo? 340 00:21:54,533 --> 00:21:57,500 Eh? Non lo faccio per punire te. Lo faccio per me. 341 00:21:58,066 --> 00:22:01,066 Eh? Tanto, che io ci sia o meno, in questa casa, cambierà veramente poco. 342 00:22:01,466 --> 00:22:05,266 [Tesla] Ma cosa stai dicendo? Non ci pensi a tuo fratello, a come la prende? 343 00:22:05,566 --> 00:22:07,566 È stato bello rivederti. Ciao, zio Nik. 344 00:22:07,666 --> 00:22:09,300 No. Aspetta, aspetta, aspetta. 345 00:22:09,700 --> 00:22:14,000 Se il problema è il divano blu, ci può dormire tua madre, no? 346 00:22:15,000 --> 00:22:17,466 Ciao, Tesla. Appena posso, torno a prendermi tutti i vestiti. Ok? 347 00:22:17,533 --> 00:22:18,566 Dai, Carolina. Dai. 348 00:22:18,633 --> 00:22:20,566 Non toccare niente in camera, per favore. 349 00:22:20,633 --> 00:22:23,733 Vieni qui, Carolina, per favore. Vieni qui. Parliamo un attimo! 350 00:22:24,300 --> 00:22:25,466 Perché ti chiama Tesla? 351 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Vaffanculo. 352 00:22:30,366 --> 00:22:32,100 Dovrebbe essere questo. 353 00:22:32,466 --> 00:22:36,566 Tutto mi sarei aspettata da lui, meno che mi lasciasse in eredità un camper. 354 00:22:36,733 --> 00:22:38,333 Io lo trovo spettacolare. 355 00:22:39,533 --> 00:22:42,533 Chissà, magari, lo sapeva che me ne sarei andata di casa. 356 00:22:43,266 --> 00:22:44,766 [musica in sottofondo] 357 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Ehi. Entra pure, se vuoi, eh? 358 00:22:57,700 --> 00:22:59,600 [Emma] Certo è bello strano, tuo nonno. 359 00:22:59,666 --> 00:23:04,200 Hm. Decisamente. Beh, pensa pure alla sorpresina delle lettere. 360 00:23:04,266 --> 00:23:05,366 Tu le hai lette? 361 00:23:05,466 --> 00:23:06,600 Solo quella di Tesla. 362 00:23:06,666 --> 00:23:07,733 Che c'era scritto? 363 00:23:08,066 --> 00:23:12,066 Ma, in sintesi, che siccome i soldi non fanno la felicità, ma l'amore sì, 364 00:23:12,133 --> 00:23:15,066 prima di vendere la casa in cui lei e zio Nik sono cresciuti, 365 00:23:15,133 --> 00:23:19,366 li ha pregati di tornarci a vivere insieme per un anno, e poi decidere. 366 00:23:20,333 --> 00:23:21,533 Un anno? 367 00:23:22,133 --> 00:23:25,333 Lo capisci da sola che non potevo restarci un minuto di più in quella casa. 368 00:23:31,666 --> 00:23:33,766 Scommetti che non partirà mai? 369 00:23:34,033 --> 00:23:35,566 [motore che si avvia] 370 00:23:39,100 --> 00:23:40,500 Scommessa persa. 371 00:23:40,700 --> 00:23:42,433 [musica in sottofondo] 372 00:23:42,633 --> 00:23:45,500 [in sottofondo "You are wherever you go" cantata da Renata Malinconico] 373 00:23:53,566 --> 00:23:55,100 Buonasera. 374 00:23:56,066 --> 00:23:57,066 [ansima] 375 00:23:57,266 --> 00:23:58,433 Che si mangia? 376 00:23:58,533 --> 00:24:00,266 Leva quella felpa puzzolente da là. 377 00:24:01,266 --> 00:24:04,333 E poi, mi sembra di averti chiesto espressamente 378 00:24:04,400 --> 00:24:06,633 di togliere le scarpe, quando entri in casa, Nik. 379 00:24:08,266 --> 00:24:09,500 [ansima] 380 00:24:13,733 --> 00:24:16,633 Io ti giuro sui miei figli che se le lasci là te le brucio. 381 00:24:18,133 --> 00:24:21,566 Dobbiamo farci la guerra per un anno? Ti conviene? 382 00:24:27,200 --> 00:24:29,033 Prima o poi, uno dei due mollerà. 383 00:24:30,466 --> 00:24:31,700 E non sarò io. 384 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Allora facciamo la tregua, almeno quando si cena. 385 00:24:35,066 --> 00:24:38,133 Se mi dici dove stanno le pentole, mi faccio una pasta. 386 00:24:38,200 --> 00:24:39,333 Una carbonara, una cosa. 387 00:24:39,433 --> 00:24:41,733 No, senti. Eh… 388 00:24:42,433 --> 00:24:45,333 Sebastiano mangia in camera sua. E io non ho fame. 389 00:24:47,666 --> 00:24:51,366 Mi mancava l'allegra atmosfera conviviale della famiglia, sì. 390 00:24:53,333 --> 00:24:54,466 Mi arrangio da solo. 391 00:24:55,066 --> 00:24:56,133 Oh. 392 00:24:57,300 --> 00:25:00,333 Quello che dividiamo io e te, da adesso in poi, è soltanto un tetto. 393 00:25:01,300 --> 00:25:03,033 Non te la faccio la spesa, Nik. 394 00:25:03,633 --> 00:25:06,533 Beh. Mi sembra giusto. 395 00:25:11,266 --> 00:25:14,000 Senti un po', non l'ho visto Paolo al funerale. Come mai? 396 00:25:18,233 --> 00:25:20,200 Ci siamo lasciati, otto anni fa. 397 00:25:21,033 --> 00:25:22,400 O meglio… 398 00:25:23,333 --> 00:25:25,033 se n'è andato, otto anni fa. 399 00:25:27,333 --> 00:25:29,266 Ha conosciuto una, 400 00:25:29,633 --> 00:25:31,500 ci ha fatto due figli e adesso sta a Torino. 401 00:25:32,300 --> 00:25:33,533 Cazzo. Come? 402 00:25:34,733 --> 00:25:36,333 Te ne sei perse, di cose, Nik. 403 00:25:37,566 --> 00:25:40,633 È vero. Ma non sono l'unico ad averlo fatto. 404 00:25:41,600 --> 00:25:43,433 Dai qua. Porto la cena a mio nipote. 405 00:25:43,500 --> 00:25:44,600 No. No, molla. 406 00:25:44,666 --> 00:25:46,066 - Posso? - No. 407 00:25:46,133 --> 00:25:47,266 - E dai. - Lascia. 408 00:25:47,333 --> 00:25:50,233 Poi, scusa, perché ce l'ha con me? Sembra che c'abbia paura. 409 00:25:51,200 --> 00:25:53,500 Sebastiano non ha paura. Non ha paura di niente. 410 00:25:53,566 --> 00:25:56,100 Sebastiano è soltanto un ragazzo molto sensibile, 411 00:25:56,533 --> 00:25:59,200 che sta attraversando un periodo difficile. Va bene? 412 00:25:59,466 --> 00:26:01,366 Quindi, più lo lasciamo in pace, meglio è. 413 00:26:02,100 --> 00:26:04,200 E la cena gliela porto io. Per favore. 414 00:26:07,466 --> 00:26:10,300 [in sottofondo di Tchaikovsky "Allegro non troppo e molto maestoso"] 415 00:26:10,366 --> 00:26:11,700 [aumenta il volume della musica] 416 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Ma sei impazzito? Abbassa questa musica! Cazzo. Copriti, dai. Copriti. 417 00:26:19,233 --> 00:26:21,066 - Perché? - Perché sei nudo. Perché? 418 00:26:22,200 --> 00:26:23,366 Sono in bagno. 419 00:26:24,500 --> 00:26:28,166 Abbassa questa musica. Sebastiano non può dormire con questo casino. 420 00:26:28,566 --> 00:26:29,700 Te l'ha detto lui di dirmelo? 421 00:26:29,766 --> 00:26:30,766 Abbassa! 422 00:26:32,433 --> 00:26:33,600 [sospira] 423 00:26:35,033 --> 00:26:37,266 [il volume della musica diminuisce] 424 00:26:38,000 --> 00:26:40,566 Ma dai, Tesla, sono le nove di sera. Sei ridicola. 425 00:26:41,366 --> 00:26:43,600 Questa è l'interpretazione diretta di Piris, 426 00:26:43,666 --> 00:26:46,133 che è una delle recenti di un certo livello. 427 00:26:46,200 --> 00:26:47,333 - Sì. - Sì. 428 00:26:47,466 --> 00:26:49,500 Va bene. Va' in camera, amore. 429 00:26:49,566 --> 00:26:51,266 Ma no. No, no. Ci sei quasi, però. 430 00:26:52,033 --> 00:26:53,766 No, è impossibile. Non posso sbagliare. 431 00:26:54,133 --> 00:26:55,333 Scusa, non posso sbagliare. 432 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 Sì. È la versione di Angel. Te la giro domani, se vuoi. 433 00:26:58,633 --> 00:27:01,666 - Domani te la gira. - Domani me la gira. Ok. 434 00:27:07,066 --> 00:27:09,033 Non mi sembra uno che stesse dormendo. 435 00:27:09,766 --> 00:27:11,200 Sei proprio un coglione, Nik. 436 00:27:12,766 --> 00:27:14,633 [alzando la voce] E non girare così per casa! 437 00:27:19,366 --> 00:27:21,000 [geme] 438 00:28:00,466 --> 00:28:02,200 [musica in sottofondo] 439 00:28:16,066 --> 00:28:17,066 Posso? 440 00:28:17,366 --> 00:28:18,366 Ohi, certo. 441 00:28:24,366 --> 00:28:26,033 Ero al telefono con tua madre. 442 00:28:26,700 --> 00:28:28,733 C'è rimasta molto male che te ne sei andata. 443 00:28:29,266 --> 00:28:31,500 Ovviamente non le ho detto che volevi dormire in camper, 444 00:28:31,566 --> 00:28:34,300 perché penso che te lo avrebbe impedito con tutte le sue forze. 445 00:28:34,366 --> 00:28:36,366 Guarda che potevo dormirci benissimo, eh? 446 00:28:36,766 --> 00:28:39,466 E poi, veramente, non mi va di darti fastidio qua. 447 00:28:39,533 --> 00:28:42,300 Carolina. Io sono felice che stai qua. 448 00:28:44,266 --> 00:28:47,233 Sebastiano? Ce l'ha a morte con me, vero? 449 00:28:49,233 --> 00:28:51,600 No. Tua madre non mi ha detto niente. 450 00:28:55,166 --> 00:28:58,400 E va bene, Carolina, però sta un pochino meglio, ora, no? 451 00:28:58,633 --> 00:29:01,233 Come no? Vuole trasferirsi su Marte. 452 00:29:01,566 --> 00:29:04,533 Chi è che non desidera trasferirsi su Marte, d'altronde? 453 00:29:05,233 --> 00:29:06,466 [respiro profondo] 454 00:29:06,533 --> 00:29:07,566 Dai. 455 00:29:07,633 --> 00:29:09,000 Grazie mille, Emma, però, 456 00:29:09,200 --> 00:29:12,033 veramente, io non voglio riversare tutti i casini della mia famiglia, 457 00:29:12,100 --> 00:29:13,100 su di te. 458 00:29:13,166 --> 00:29:16,300 Carolina, davvero. 459 00:29:16,733 --> 00:29:18,100 Buonanotte. 460 00:29:19,166 --> 00:29:20,433 [sussurra] Notte. 461 00:29:43,433 --> 00:29:45,166 [musica in sottofondo] 462 00:30:25,533 --> 00:30:29,700 [Sebastiano] Il kite. Sì. Ok. È una scusa. 463 00:30:29,766 --> 00:30:32,233 E che vuol dire musica classica, quindi? 464 00:30:33,333 --> 00:30:35,300 Non lo so. Non so. 465 00:30:36,066 --> 00:30:39,033 Quindi? Non lo so. Ok. Aspetta. 466 00:30:39,100 --> 00:30:43,000 Aspetta. Fermati. Che vuol dire, quindi? 467 00:30:44,200 --> 00:30:47,433 Ok, quindi è solo un modo. È un modo perché io mi fidi di lui. 468 00:30:49,133 --> 00:30:54,500 Ok. Ho capito. Ho capito, ho capito. Sì, è così. È così. 469 00:30:54,733 --> 00:30:56,266 Ok, quindi che faccio? 470 00:30:56,466 --> 00:30:59,200 Vado da lui, e gli dico: 471 00:30:59,333 --> 00:31:01,000 "Io lo so che ti mandano loro. 472 00:31:01,200 --> 00:31:02,766 Ti mandano loro. Tu non sei mio zio." 473 00:31:03,066 --> 00:31:07,400 Gli dico così? Gli dico così. Gli dico: Io lo so che non sei mio zio. 474 00:31:10,666 --> 00:31:12,400 [musica in sottofondo] 475 00:32:16,166 --> 00:32:17,466 Buongiorno, amore. 476 00:32:19,600 --> 00:32:21,166 - Apro un po', eh? - No. 477 00:32:22,433 --> 00:32:24,433 Hai aperto? Non aprire. 478 00:32:24,500 --> 00:32:25,666 No, non ho aperto. 479 00:32:26,266 --> 00:32:29,433 Ti ho portato la colazione, e ho lasciato il pranzo in cucina. 480 00:32:30,433 --> 00:32:34,233 Sebastiano. Fai un piacere a mamma? Eh? 481 00:32:37,200 --> 00:32:39,500 Ti fai una doccia e ti cambi, oggi? Va bene? 482 00:32:40,666 --> 00:32:41,733 Me lo prometti? 483 00:32:43,100 --> 00:32:44,300 [respiro profondo] 484 00:32:46,366 --> 00:32:48,133 Volevo rimanere a casa, però, 485 00:32:48,600 --> 00:32:51,600 c'è riunione dei professori e non posso non andare. 486 00:32:52,533 --> 00:32:54,400 Però torno presto. Va bene? 487 00:32:56,300 --> 00:32:58,400 Sebastiano. Guardami. 488 00:32:59,633 --> 00:33:03,000 Per qualsiasi cosa, chiami me o Carolina. 489 00:33:03,233 --> 00:33:05,700 Lascia stare zio Nik. Va bene? 490 00:33:10,066 --> 00:33:11,066 Ciao, amore. 491 00:33:24,566 --> 00:33:25,633 Kel… 492 00:33:26,366 --> 00:33:28,700 Kelvin, ogni volta la stessa storia. Ti ho detto… 493 00:33:29,166 --> 00:33:30,733 ti ho detto che ti devi… 494 00:33:32,066 --> 00:33:33,733 No, una la devo prendere, Kelvin. 495 00:33:34,233 --> 00:33:37,766 Una la devo prendere. Non le prendo tutte, però una la devo prendere, capito? 496 00:33:40,266 --> 00:33:43,166 [bisbiglia] Sì, ti ho detto che la devo prendere. 497 00:33:52,133 --> 00:33:54,666 Guarda, hai visto? Ci lasciano in pace. 498 00:33:58,433 --> 00:33:59,466 Vado a lavorare. 499 00:34:00,233 --> 00:34:03,033 Ti ho scritto qualche regola della casa e un po' di numeri utili. 500 00:34:03,533 --> 00:34:07,033 Tra i numeri utili non c'è uno dove ti insegnano a dire "buongiorno"? 501 00:34:12,233 --> 00:34:14,500 Quando gli è stata diagnosticata la schizofrenia? 502 00:34:20,300 --> 00:34:21,333 [Nik] Tesla. 503 00:34:23,033 --> 00:34:24,566 Ho passato tutta la notte su Internet e… 504 00:34:24,633 --> 00:34:26,533 Su Internet scrivono un sacco di cazzate. 505 00:34:27,033 --> 00:34:29,699 Però, magari, hai letto che ogni cambiamento della routine quotidiana 506 00:34:29,766 --> 00:34:31,366 può essere deleterio. L'hai letto? 507 00:34:31,766 --> 00:34:34,199 Cazzo. Routine quotidiana? Sono tuo fratello. 508 00:34:34,466 --> 00:34:35,466 Davvero? 509 00:34:36,066 --> 00:34:37,266 Dai, da quanto tempo? 510 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 [respira ansiosamente] 511 00:34:41,199 --> 00:34:42,266 Cinque anni. 512 00:34:42,733 --> 00:34:44,766 - Cinque anni? - Sì. Più o meno cinque anni. 513 00:34:45,066 --> 00:34:46,666 Va bene. Va bene tutto, 514 00:34:47,300 --> 00:34:49,566 ma non puoi tenermi nascosta una cosa del genere, no? 515 00:34:49,633 --> 00:34:51,133 Ma perché? Perché? 516 00:34:51,266 --> 00:34:53,566 Ti saresti improvvisamente ricordato di avere una sorella? 517 00:34:53,666 --> 00:34:55,600 Di avere una famiglia, Nik? 518 00:34:56,566 --> 00:34:58,466 Poi, anche volendo, come facevo, scusa? 519 00:34:58,533 --> 00:35:02,333 Io non so più in che parte del mondo vivi. Non rispondi mai al telefono! 520 00:35:04,233 --> 00:35:05,533 Va bene. Adesso sono qui. 521 00:35:05,633 --> 00:35:08,466 Quindi, fammi capire, non me lo avresti detto? E perché? 522 00:35:09,700 --> 00:35:11,066 - Perché? - Eh. 523 00:35:11,666 --> 00:35:15,033 Perché io sono stufa di dare spiegazioni, di pietire rispetto. 524 00:35:15,100 --> 00:35:18,466 Perché anche la parola schizofrenia, Nik, fa paura. Lo sai? 525 00:35:18,666 --> 00:35:21,766 E non sono soltanto gli sguardi di quelli che ti compatiscono. 526 00:35:22,133 --> 00:35:23,733 O quelli che vogliono insegnarti la vita. 527 00:35:24,000 --> 00:35:25,733 O quelli a cui devi chiedere scusa, perché… 528 00:35:26,100 --> 00:35:28,766 "Signora, lo sa che il ragazzo dice cose strane? 529 00:35:29,333 --> 00:35:31,333 Il ragazzo fa cose strane, signora. Lo sa?" 530 00:35:31,400 --> 00:35:32,566 Ecco, io sono stufa. 531 00:35:32,633 --> 00:35:34,633 Non ho più tempo e voglia di dare spiegazioni, 532 00:35:34,700 --> 00:35:36,666 di chiedere scusa. Basta. 533 00:35:36,733 --> 00:35:39,766 Io devo soltanto proteggerlo, da tutto e tutti. Hai capito? 534 00:35:41,733 --> 00:35:43,066 Perché non ti siedi? 535 00:35:44,500 --> 00:35:49,100 [affannata] Senti. Ti prego, Nik. 536 00:35:49,433 --> 00:35:52,266 Fammi stare tranquilla. Sebastiano lascialo stare. 537 00:35:52,600 --> 00:35:54,033 Lascialo in pace. 538 00:35:56,066 --> 00:35:57,066 [Tesla] Ok. 539 00:36:00,400 --> 00:36:02,300 Ok, siamo soli. Dimmi chi sei, dimmi chi sei. 540 00:36:02,366 --> 00:36:05,233 Tu che cosa sei? Tu chi sei? Che vuoi da me, tu? 541 00:36:06,066 --> 00:36:07,100 Io… 542 00:36:07,166 --> 00:36:09,233 Sono stato troppo diretto. Sono stato troppo diretto. 543 00:36:09,300 --> 00:36:12,533 Lo sapevo che sono stato troppo diretto. Lo sapevo che sono stato troppo diretto. 544 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 No, no, no. Non sei stato troppo diretto. Parliamo. 545 00:36:15,700 --> 00:36:19,300 Sebastiano. Parliamone. 546 00:36:20,266 --> 00:36:22,000 [musica in sottofondo] 547 00:36:27,200 --> 00:36:28,233 Buongiorno. 548 00:36:28,333 --> 00:36:29,433 Oi. Buongiorno. 549 00:36:29,600 --> 00:36:31,266 Ti sei svegliata presto, oggi. 550 00:36:32,333 --> 00:36:34,266 Ah, è avanzato un po' di caffè, se vuoi. 551 00:36:34,633 --> 00:36:36,000 Grazie. 552 00:36:47,033 --> 00:36:48,266 Che belli. 553 00:36:49,100 --> 00:36:50,166 Ti piacciono? 554 00:36:52,166 --> 00:36:54,633 Ma tu sei ancora dell'idea di dormire nel camper? 555 00:36:56,566 --> 00:36:59,166 Ma, in realtà, stanotte mi è venuta un'altra idea, 556 00:36:59,300 --> 00:37:01,400 che secondo me non è neanche così folle. 557 00:37:01,766 --> 00:37:03,033 Cioè? 558 00:37:03,133 --> 00:37:04,533 [suono di notifica] 559 00:37:04,600 --> 00:37:06,066 Oddio. Me lo passi, per favore? 560 00:37:06,133 --> 00:37:08,700 Sarà sicuramente Sebastiano che mi chiede di tornare a casa. 561 00:37:10,200 --> 00:37:11,700 No. Mai una gioia. 562 00:37:12,066 --> 00:37:14,433 [Tesla] Amore, ciao. Lo so che non vuoi sentirmi, 563 00:37:14,500 --> 00:37:17,033 ma Nik ha scoperto tutto, e ora è solo con Sebastiano. 564 00:37:17,133 --> 00:37:19,033 Ti prego, fai un salto a casa a controllare? 565 00:37:19,100 --> 00:37:20,233 Carolina, ti prego. 566 00:37:21,266 --> 00:37:22,266 Ti rendi conto? 567 00:37:22,666 --> 00:37:24,700 È normale che sia preoccupata, Caro. 568 00:37:25,000 --> 00:37:26,233 [segnale di avvio registrazione] 569 00:37:26,300 --> 00:37:28,000 Ciao, Tesla. Buongiorno. 570 00:37:28,066 --> 00:37:31,033 Che ti dicevo io che era una cazzata nascondergli tutto? Eh? 571 00:37:31,233 --> 00:37:34,166 Comunque, ti dice bene che devo tornare a casa a prendere i vestiti. 572 00:37:34,233 --> 00:37:37,266 Quindi sì, controllerò. Oh, ma gradirei tanto 573 00:37:37,333 --> 00:37:40,600 che non mi coinvolgessi più nelle tue stupide fisse. Grazie. 574 00:37:40,700 --> 00:37:42,400 [segnale di arresto della registrazione] 575 00:37:44,400 --> 00:37:45,666 Beh, che c'è? 576 00:37:47,166 --> 00:37:48,566 Non lo so, Carolina, non lo so. 577 00:37:49,233 --> 00:37:52,666 Io credo che tu questa cosa la debba risolvere con tua madre, prima o poi. 578 00:37:53,266 --> 00:37:55,700 Cosa? Che non la chiamo mamma? 579 00:37:55,766 --> 00:37:57,166 Non mi esce. Che ti devo dire? 580 00:37:57,233 --> 00:37:58,600 Dai, sto parlando sul serio. 581 00:37:59,200 --> 00:38:00,366 Va beh. 582 00:38:01,233 --> 00:38:03,566 Senti, ma ti andrebbe di accompagnarmi a casa? Eh? 583 00:38:03,633 --> 00:38:06,633 Che secondo me, se ci sei anche tu, Sebastiano sarà meno incazzato. 584 00:38:06,700 --> 00:38:09,066 Ma scusa, ma perché Seba dovrebbe essere incazzato? 585 00:38:09,300 --> 00:38:11,366 Guarda che secondo me gli manchi già un casino. 586 00:38:15,200 --> 00:38:18,133 Sì, sì, è tutto bellissimo. Però, 587 00:38:18,766 --> 00:38:21,766 io sarei terrorizzato ad andare su Marte, 588 00:38:22,400 --> 00:38:24,433 sapendo di non poter più tornare sulla Terra. 589 00:38:25,266 --> 00:38:26,266 Tu invece no. 590 00:38:26,466 --> 00:38:27,566 Io anche ho paura. 591 00:38:27,633 --> 00:38:31,500 Ah. E allora, che ci vai a fare? Non sei mica obbligato. 592 00:38:31,700 --> 00:38:32,766 No, non è possibile, 593 00:38:33,100 --> 00:38:35,766 perché chi la porta la musica classica, se non la porto io? 594 00:38:36,033 --> 00:38:37,133 La devo portare io. 595 00:38:37,266 --> 00:38:38,566 Sì, sì, ho capito. Certo. 596 00:38:41,766 --> 00:38:43,466 Un impegno è un impegno. 597 00:38:43,666 --> 00:38:44,733 Sì. 598 00:38:48,100 --> 00:38:49,466 Tu non sapevi nulla? 599 00:38:50,333 --> 00:38:51,466 No, credimi. No. 600 00:38:53,733 --> 00:38:55,200 E allora perché… 601 00:38:56,200 --> 00:38:58,366 perché l'altro giorno, quando eri al funerale, 602 00:38:58,433 --> 00:39:00,600 tu hai detto quelle cose? Perché le hai dette? 603 00:39:01,333 --> 00:39:03,466 Che ne so? Mi son venute così. 604 00:39:03,700 --> 00:39:07,266 Guarda, chiedimi di mare, vento, 605 00:39:07,700 --> 00:39:10,133 barriere coralline, belle donne, 606 00:39:10,766 --> 00:39:14,366 ma non di spazio, stelle e cielo, perché non ne capisco un cazzo. 607 00:39:16,033 --> 00:39:18,100 No, perché tu volevi fare… 608 00:39:18,200 --> 00:39:20,500 tu volevi fare il musicista, non l'astronomo. 609 00:39:21,233 --> 00:39:24,233 Io mi ricordo che il nonno mi parlava di te e mi diceva… 610 00:39:24,733 --> 00:39:27,166 mi diceva che tu eri bravissimo a suonare il pianoforte. 611 00:39:28,533 --> 00:39:31,400 E quando lo diceva, lui piangeva. Piangeva. 612 00:39:32,366 --> 00:39:36,333 Va beh. Ti lascio al tuo lavoro. Io me ne vado a cercare lavoro al mare. 613 00:39:36,733 --> 00:39:38,200 Non si cerca lavoro al mare. 614 00:39:39,533 --> 00:39:40,666 Il mio sì. 615 00:39:44,066 --> 00:39:45,466 Perché non vieni anche tu? 616 00:39:49,033 --> 00:39:52,266 No. Non posso venire io al mare con te. 617 00:39:54,066 --> 00:39:55,366 Va beh, facciamo un'altra volta. 618 00:39:55,700 --> 00:39:57,733 Sì. Un'altra volta. 619 00:39:58,766 --> 00:40:00,433 [rumore di serrande] 620 00:40:01,366 --> 00:40:02,666 Un po' di luce terrestre. 621 00:40:09,266 --> 00:40:12,233 Ti sei convinto, adesso? Ti sei convinto? 622 00:40:16,766 --> 00:40:19,500 Ti ho detto di sì. Ti ho detto di sì, ti devi fidare di me. 623 00:40:19,766 --> 00:40:21,700 Hai capito? Ti devi fidare di me. 624 00:40:23,500 --> 00:40:24,600 [porta che si chiude] 625 00:40:24,666 --> 00:40:29,133 Basta. Guarda che se continui a rompere le palle, vado con lui. Fermati. 626 00:40:47,333 --> 00:40:50,066 Oi. Seba. Dove stavi andando? 627 00:40:52,233 --> 00:40:54,066 Io da nessuna parte. Tu che ci fai, qua? 628 00:40:54,300 --> 00:40:57,666 Sono venuta a prendere i vestiti. C'è anche Emma. La saluti? 629 00:40:58,300 --> 00:40:59,366 Ciao, Seba. 630 00:41:02,033 --> 00:41:05,266 No, no, no. Non è ora di prove. Non è ora di prove, adesso. 631 00:41:05,366 --> 00:41:08,433 Eh, infatti non sono venuta per le prove. Sono venuta per aiutare tua sorella. 632 00:41:11,300 --> 00:41:13,100 Chi vi ha mandato? Mamma? 633 00:41:13,433 --> 00:41:15,600 - No. - No. Assolutamente no. 634 00:41:21,566 --> 00:41:23,633 Com'era quella storia che gli manco già un casino? 635 00:41:39,766 --> 00:41:41,100 Che fai, mi segui? 636 00:41:42,133 --> 00:41:43,366 Avevo alternative? 637 00:41:50,200 --> 00:41:52,666 Come faccio a farti capire che non ho nulla da dirti? 638 00:41:54,166 --> 00:41:55,666 Perché non sei ancora ripartito? 639 00:41:56,100 --> 00:41:57,200 Affari miei. 640 00:42:00,200 --> 00:42:01,733 Dai, ti do un passaggio e me lo racconti. 641 00:42:12,700 --> 00:42:15,133 [musica in sottofondo] 642 00:42:58,400 --> 00:43:00,566 Vista la situazione attuale della mia vita, 643 00:43:00,633 --> 00:43:03,400 avrò bisogno di più soldi per mantenermi, giusto? 644 00:43:03,466 --> 00:43:04,733 Giusto. Quindi? 645 00:43:04,766 --> 00:43:07,400 Ok. Quindi, avendo una grande passione per la moda, 646 00:43:07,466 --> 00:43:09,433 gusto, e anche un po' di contatti, 647 00:43:09,766 --> 00:43:12,366 c'era solamente una cosa che fino ad oggi mi mancava: 648 00:43:13,033 --> 00:43:14,366 un ricco finanziatore. 649 00:43:14,666 --> 00:43:16,000 Un negozio. 650 00:43:16,700 --> 00:43:18,500 E in realtà, adesso ce l'ho. 651 00:43:21,600 --> 00:43:22,600 E dov'è? 652 00:43:24,600 --> 00:43:25,600 Eccolo. 653 00:43:26,033 --> 00:43:27,733 [Carlotta] Se non è il cliente che viene da me, 654 00:43:27,766 --> 00:43:29,066 sono io che vado da lui. 655 00:43:29,233 --> 00:43:31,566 [Emma] Praticamente, stalking ai fini commerciali. 656 00:43:32,066 --> 00:43:36,133 [Emma] È una bella idea. Ma lo sai che può funzionare? E come la realizzi? 657 00:43:37,333 --> 00:43:39,366 Con l'aiuto di un'amica. 658 00:43:40,633 --> 00:43:41,633 Cambiati. 659 00:43:42,133 --> 00:43:43,700 [musica in sottofondo] 660 00:43:49,500 --> 00:43:54,066 Non lo so. È che per chiudere i rapporti con tutti in modo così definitivo, 661 00:43:54,166 --> 00:43:55,733 non basta una tavola da kite. 662 00:43:56,000 --> 00:43:58,133 Infatti è quello che ho sempre pensato anch'io. 663 00:43:58,366 --> 00:44:01,300 Però se per sbaglio veniva nominato, subito si cambiava discorso. 664 00:44:02,400 --> 00:44:04,500 [Carolina] Ho sempre immaginato che ad un certo punto 665 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 non avesse più retto la pressione di un padre, 666 00:44:06,666 --> 00:44:09,233 che so essere stato davvero esigente con i figli. 667 00:44:09,700 --> 00:44:11,266 [Emma] Con voi non sembrava così. 668 00:44:11,400 --> 00:44:14,433 [Carolina] Beh, ma noi eravamo i nipoti, con noi era tutto più semplice. 669 00:44:15,133 --> 00:44:18,033 È probabile che nei figli avesse riposto troppe aspettative, 670 00:44:18,200 --> 00:44:21,633 e loro hanno semplicemente reagito in maniera diversa. 671 00:44:22,033 --> 00:44:23,633 [Emma] Reagire non vuol dire lasciare tutto, 672 00:44:23,700 --> 00:44:25,733 per inseguire il sole e il mare per sempre. 673 00:44:26,033 --> 00:44:29,066 [Carolina] Ma nemmeno rimanere per vivere la vita come fosse una condanna. 674 00:44:29,366 --> 00:44:31,566 Ognuno, in fondo, è artefice delle proprie scelte. 675 00:44:32,033 --> 00:44:35,433 [Emma] Appunto. Tua madre ha tirato su una famiglia. Nik cos'ha costruito? 676 00:44:35,566 --> 00:44:38,266 Cosa gli è rimasto? Una tavola da kite? 677 00:44:38,400 --> 00:44:41,000 [Carolina] Beh, potrebbe anche essere che a lui stia bene così. 678 00:44:41,566 --> 00:44:42,666 [Emma] No, non ci credo. 679 00:44:43,366 --> 00:44:47,600 Vivere dall'altra parte del mondo, solo, senza nessun legame stabile. 680 00:44:48,333 --> 00:44:51,100 [Carolina] Ci si può sentire soli anche all'interno di una famiglia, 681 00:44:51,433 --> 00:44:55,466 e a volte, viste le alternative, una tavola da kite fa più compagnia. 682 00:44:56,700 --> 00:44:58,166 Che te ne pare? 683 00:44:58,666 --> 00:44:59,733 A me sembra carino. 684 00:45:00,266 --> 00:45:02,766 [Emma] Sei ufficialmente in affari. Dobbiamo festeggiare. 685 00:45:03,266 --> 00:45:06,033 Però non dire ancora niente a Tesla e Seba, per favore. 686 00:45:06,166 --> 00:45:10,133 Oddio, Seba. Ma che ora è? Io dovevo essere già da lui per le prove. 687 00:45:10,766 --> 00:45:12,100 Ok. Ciao. 688 00:45:24,233 --> 00:45:28,233 Cioè, io, quindi, sono l'unico italiano a partire per Marte. 689 00:45:28,500 --> 00:45:29,666 Capito? 690 00:45:34,666 --> 00:45:39,300 No, io non rinuncerei mai per amore, come ha fatto lui. 691 00:45:40,300 --> 00:45:41,666 Cioè… 692 00:45:41,766 --> 00:45:45,366 cioè, Emma è carina, però non… non… non… 693 00:45:46,266 --> 00:45:48,400 [Tesla] Sebastiano? Ciao, amore. 694 00:45:48,600 --> 00:45:50,066 [rumori di passi] 695 00:45:50,566 --> 00:45:52,000 [Tesla] Tutto bene? 696 00:45:57,266 --> 00:46:01,300 Bravo. Hai visto che bel sole che c'è fuori? 697 00:46:05,200 --> 00:46:06,700 Con zio Nik tutto a posto? 698 00:46:10,300 --> 00:46:11,533 Porto fuori questo. 699 00:46:13,600 --> 00:46:16,466 Te la fai una bella doccia? Che oggi arriva Emma. 700 00:46:28,066 --> 00:46:31,766 Con tutte le cose che abbiamo da fare, adesso mi ci manca solo il concerto. 701 00:46:34,300 --> 00:46:38,333 [sussurra] Che palle. Che palle. 702 00:46:48,500 --> 00:46:51,433 Ciao. Tu chi sei? 703 00:47:03,266 --> 00:47:05,433 Sebastiano. Amore, non ti fai la doccia? 704 00:47:05,766 --> 00:47:07,500 No, il bagno è occupato. 705 00:47:07,633 --> 00:47:08,766 È occupato da zio Nik? 706 00:47:09,033 --> 00:47:10,033 [schiocca la lingua] 707 00:47:10,133 --> 00:47:12,600 No, è occupato da una nuda. 708 00:47:14,100 --> 00:47:16,766 - Da una? - Da una… da una nuda. 709 00:47:17,166 --> 00:47:19,133 - Da una nuda? - Sì. 710 00:47:19,533 --> 00:47:21,033 Una donna nuda? 711 00:47:24,266 --> 00:47:25,433 [verso di stupore] 712 00:47:26,300 --> 00:47:27,400 Oddio. 713 00:47:28,400 --> 00:47:30,266 Scusi. Ma lei chi è? 714 00:47:30,400 --> 00:47:34,033 Ambra. Ciao. Carino, comunque, l'accappatoio. 715 00:47:34,466 --> 00:47:37,433 È tuo? Scusa, ma altrimenti vi bagnavo tutta casa. 716 00:47:43,333 --> 00:47:44,333 Nik. 717 00:47:47,200 --> 00:47:48,266 Nik! 718 00:47:48,333 --> 00:47:49,400 [Nik] Sì? 719 00:47:50,300 --> 00:47:51,366 Nik! 720 00:47:51,466 --> 00:47:53,666 [Nik] Ma che ti strilli? Sto qua, che c'è? 721 00:47:54,066 --> 00:47:55,500 - Chi è quella? - Eh? 722 00:47:55,566 --> 00:47:58,033 Chi è quella nel mio bagno? Chi è? 723 00:47:59,000 --> 00:48:03,633 Al limite, nel nostro bagno. Si chiama, Ambra. Sì, si chiama Ambra. 724 00:48:04,033 --> 00:48:06,133 Ah, beh, adesso che è Ambra, è tutto a posto. 725 00:48:06,200 --> 00:48:08,033 - Sì. - Ma che cazzo dici? 726 00:48:08,166 --> 00:48:12,366 Senti, nel nostro bagno, a casa nostra, invito chi voglio. 727 00:48:12,466 --> 00:48:15,133 Sì, certo. Dopo te nudo, adesso una nuda. 728 00:48:15,233 --> 00:48:17,433 Che si mette anche il mio accappatoio. Che schifo. 729 00:48:17,700 --> 00:48:20,000 Posso dire mio, o anche quello è a mezzi? 730 00:48:20,066 --> 00:48:24,100 Non è una. Si chiama Ambra. Chiamala pure tu. Ambra. 731 00:48:24,166 --> 00:48:26,433 Lo capisci da solo che questa non è una spiaggia nudista? 732 00:48:26,500 --> 00:48:28,166 Lo capisci? Devo mettere un cartello? 733 00:48:28,233 --> 00:48:31,033 Lo sai che l'ha trovata Sebastiano? Lo sai? 734 00:48:31,100 --> 00:48:32,166 Eh, e quindi? 735 00:48:32,466 --> 00:48:34,433 Eh beh, certo, perché te non lo puoi sapere. 736 00:48:34,533 --> 00:48:36,000 Non lo sai quanto lo stressa 737 00:48:36,066 --> 00:48:38,533 trovare una persona che non conosce, occupare il suo ambiente. 738 00:48:38,600 --> 00:48:40,600 Tu non lo sai. Una donna nuda. 739 00:48:40,666 --> 00:48:41,700 - Sì. - Nuda. 740 00:48:41,766 --> 00:48:45,266 Sì. C'ha vent'anni. Magari gli è pure piaciuto. 741 00:48:46,066 --> 00:48:48,266 [sottovoce] Poi, senti, a me non sembra così stressato. 742 00:48:48,333 --> 00:48:52,000 Qua l'unica stressata sei tu. E puoi capire perché, no? 743 00:48:52,100 --> 00:48:53,766 - Ah, sì? Perché? Dimmelo. - Eh, perché… 744 00:48:54,033 --> 00:48:55,733 Perché? No, dimmelo. Perché? Dimm… 745 00:48:59,033 --> 00:49:00,600 Ci si vede in spiaggia, allora? 746 00:49:01,700 --> 00:49:03,366 Grazie, comunque, per l'accappatoio. 747 00:49:03,433 --> 00:49:05,700 - Prego. - È in stanza. Ci pensi tu? 748 00:49:05,766 --> 00:49:07,266 - Sì. - Ciao. 749 00:49:07,400 --> 00:49:08,533 [espira col naso] 750 00:49:08,700 --> 00:49:11,633 Vedi? È proprio una di famiglia. Cazzo vuoi? 751 00:49:13,266 --> 00:49:16,100 Io non reggo, eh? Un anno così io non reggo. Ma stai scherzando? 752 00:49:16,700 --> 00:49:18,533 Invece di chiederti se mi reggi, 753 00:49:18,633 --> 00:49:20,500 prova a chiederti se sono gli altri a reggerti. 754 00:49:20,566 --> 00:49:22,466 Anche perché non sono l'unico a pensarlo. 755 00:49:23,066 --> 00:49:24,166 [sussurra] Cazzo. 756 00:49:24,633 --> 00:49:26,600 [Tesla] Vivevamo tutti felici e contenti, 757 00:49:26,666 --> 00:49:29,266 prima che tornasse il figliol prodigo, lo sai? 758 00:49:29,333 --> 00:49:31,166 [Nik sottovoce] Certo, felici e contenti, sì. 759 00:49:31,233 --> 00:49:33,333 Mi sembra proprio una descrizione verosimile. 760 00:49:33,700 --> 00:49:35,200 Proprio come nelle favole. 761 00:49:35,433 --> 00:49:36,600 [campanello] 762 00:49:39,200 --> 00:49:40,200 Ciao. 763 00:49:41,166 --> 00:49:44,233 E niente, Tesla. Oggi ho fatto ritardissimo, scusami. 764 00:49:47,000 --> 00:49:48,633 E che è 'sta faccia? 765 00:49:49,633 --> 00:49:52,400 Ma no, niente, ho litigato con quel deficiente di mio fratello. 766 00:49:53,133 --> 00:49:54,500 Come sta Carolina? 767 00:49:55,533 --> 00:49:58,633 Carolina sta bene. Anzi, ti saluta. 768 00:49:59,766 --> 00:50:01,166 [a bassa voce] Sì, beh… 769 00:50:04,000 --> 00:50:08,266 Tesla, voi non potete continuare così. Dico, tra di voi. 770 00:50:09,200 --> 00:50:10,233 Io sono stanca. 771 00:50:10,600 --> 00:50:13,566 Tanto con lei, e con tutti, qualsiasi cosa faccio, sbaglio. 772 00:50:14,633 --> 00:50:15,766 A parte Sebastiano. 773 00:50:16,733 --> 00:50:17,766 Grazie. 774 00:50:19,766 --> 00:50:21,033 [Emma] Allora, Seba. 775 00:50:21,100 --> 00:50:25,166 Il tema della sonata lo inizio io al pianoforte, come nell'originale. 776 00:50:25,500 --> 00:50:28,366 E dopo due battute, entri tu con il violoncello. 777 00:50:30,600 --> 00:50:33,633 Che dici se ci proviamo almeno l'attacco del pezzo? 778 00:50:33,700 --> 00:50:34,766 No. 779 00:50:35,033 --> 00:50:36,066 Solo quello. 780 00:50:36,133 --> 00:50:38,333 No. No, non ce la faccio, oggi. 781 00:50:40,766 --> 00:50:42,333 Non ce la faccio. 782 00:50:44,633 --> 00:50:48,433 E va bene, non fa niente. Vuol dire che oggi non proviamo. Hm? 783 00:50:53,366 --> 00:50:55,500 No. Devo… devo andare. Scusami. 784 00:51:03,233 --> 00:51:04,666 - Ciao. - Ciao. 785 00:51:05,100 --> 00:51:06,333 - Tu sei… - Emma. 786 00:51:06,400 --> 00:51:09,366 Emma. Certo. Che fai, te ne vai? 787 00:51:10,266 --> 00:51:11,266 Perché, non posso? 788 00:51:11,366 --> 00:51:12,500 Certo che puoi. 789 00:51:13,100 --> 00:51:15,300 Siccome, però, prendo sempre una pizza in più, 790 00:51:15,366 --> 00:51:18,333 d'appoggio, para compartir, come si fa in Costa Rica, 791 00:51:18,400 --> 00:51:20,266 magari se ti accontenti di una margherita… 792 00:51:20,400 --> 00:51:22,100 Ma perché, tu vivi in Costa Rica? 793 00:51:22,166 --> 00:51:25,466 Sì, lì faccio kite, insomma, altre cose. Allora? 794 00:51:26,733 --> 00:51:28,766 - Cosa, allora? - La margherita. 795 00:51:29,166 --> 00:51:32,066 Poi, senti, saresti la prima persona che invito a casa mia. 796 00:51:33,066 --> 00:51:36,466 Sì. No. No. Davvero. 797 00:51:36,533 --> 00:51:38,033 Ho appena salutato tutti, insomma, 798 00:51:38,100 --> 00:51:39,633 non mi sembra il caso di rientrare, ecco. 799 00:51:40,066 --> 00:51:44,200 Non vorrei che Sebastiano pensasse che voglio mettergli pressioni. Però… 800 00:51:44,300 --> 00:51:47,666 Tranquilla, sei l'ultima persona che può mettere sotto pressione Sebastiano. 801 00:51:48,033 --> 00:51:50,333 Fidati di me. Dai, che si freddano le pizze. 802 00:51:51,233 --> 00:51:52,300 No, dai, davvero. 803 00:51:52,366 --> 00:51:55,466 Ho anche promesso a Carolina che l'avrei raggiunta, insomma, dopo la lezione. 804 00:51:55,533 --> 00:51:56,566 Grazie. 805 00:51:56,633 --> 00:51:58,066 Carolina come sta? 806 00:51:58,700 --> 00:52:01,700 Eh. Sta. Carolina sta. 807 00:52:02,333 --> 00:52:05,400 È un momento di grande cambiamento, per lei, no? E… 808 00:52:05,466 --> 00:52:06,466 Hm. Beh. 809 00:52:06,533 --> 00:52:08,300 - Però sta bene. - Dille che mi dispiace. 810 00:52:10,033 --> 00:52:12,166 Sai che secondo me è più contenta se glielo dici tu? 811 00:52:12,266 --> 00:52:15,100 Va bene, glielo dirò, però adesso entriamo che si freddano le pizze. 812 00:52:15,666 --> 00:52:17,000 Eccoci. 813 00:52:19,033 --> 00:52:23,666 Ma no, le birre, cazzo. Le ho pure pagate. Che coglione. 814 00:52:23,766 --> 00:52:26,766 Tesla! Spero che tu non abbia cucinato. 815 00:52:27,066 --> 00:52:30,166 Pizze per tutti. Et voilà. 816 00:52:33,666 --> 00:52:35,633 Gliel'ho detto che non era il caso, ma… 817 00:52:35,700 --> 00:52:38,266 Eccola. Margherita con una montagna di basilico. 818 00:52:38,333 --> 00:52:40,133 Rigorosamente a crudo per te. 819 00:52:40,300 --> 00:52:42,666 Capricciosa per il piccolo Sebastiano. 820 00:52:42,766 --> 00:52:46,033 Capricciosa per me. E per la nostra ospite… 821 00:52:46,700 --> 00:52:47,700 Grazie. 822 00:52:48,600 --> 00:52:51,633 Una margherita a compartir. 823 00:52:52,033 --> 00:52:53,433 [Sebastiano] Come è andata al lavoro? 824 00:52:54,533 --> 00:52:57,500 Bene. Benissimo, anzi. Una sostituzione, niente di che. 825 00:52:57,600 --> 00:52:58,600 Però… 826 00:53:00,166 --> 00:53:01,333 meglio di niente. 827 00:53:01,700 --> 00:53:04,233 Perché non vieni, la prossima volta? Così vedi. 828 00:53:04,300 --> 00:53:06,633 Sì, ti voglio… ti voglio accompagnare. 829 00:53:06,700 --> 00:53:10,266 Eh, vedi il kite, no? Sì, bravo. 830 00:53:10,500 --> 00:53:11,700 Lo accompagno. 831 00:53:16,500 --> 00:53:19,133 Mi fai assaggiare la tua? Facciamo un pezzo per uno? 832 00:53:25,166 --> 00:53:26,400 I bicchieri… 833 00:53:27,266 --> 00:53:28,600 [Tesla] Li prendo io. 834 00:53:31,666 --> 00:53:34,366 [rumore di scatto fotografico] 835 00:53:51,333 --> 00:53:52,533 [suono di notifica] 836 00:53:56,333 --> 00:53:59,766 [Tesla] Ciao, amore. È il mio millesimo messaggio. Ormai ti parlo solo coi vocali. 837 00:54:00,033 --> 00:54:02,366 Lo sai che Sebastiano ha mangiato a tavola con noi, stasera? 838 00:54:03,066 --> 00:54:04,333 E te? Come stai? 839 00:54:12,766 --> 00:54:14,733 - Che ci fai, qua? - Ciao, Caro. 840 00:54:15,400 --> 00:54:17,600 Tranquilla, Emma l'ha detto soltanto a me. 841 00:54:21,666 --> 00:54:24,033 Sono venuto per dirti… 842 00:54:25,266 --> 00:54:27,433 che mi dispiace di averti creato un problema. 843 00:54:29,700 --> 00:54:30,733 Praticamente… 844 00:54:33,500 --> 00:54:35,700 io sono arrivato e tu sei andata via, quindi… 845 00:54:38,433 --> 00:54:40,200 Beh. Non mi hai creato nessun problema. 846 00:54:40,266 --> 00:54:41,266 Ah. 847 00:54:41,633 --> 00:54:45,500 Anzi, magari mi hai dato solamente la spinta che mi ci voleva. 848 00:54:46,400 --> 00:54:49,566 Beh, certo, però se ci fossi stato, tu… scusa, ti fermi? 849 00:54:50,166 --> 00:54:52,133 Fermati. Oh. 850 00:54:54,233 --> 00:54:57,466 Se ci fossi stato, tutti questi anni, magari le cose potevano andare meglio. 851 00:54:58,066 --> 00:54:59,400 O forse peggio. 852 00:55:00,633 --> 00:55:02,100 E quindi, mi dispiace. 853 00:55:05,300 --> 00:55:07,300 Tanto, cosa potevi fare? 854 00:55:11,666 --> 00:55:12,666 Esserci. 855 00:55:23,733 --> 00:55:26,066 [Nik] Finalmente, questo camper ha un senso. 856 00:55:27,466 --> 00:55:28,466 Cioè? 857 00:55:28,766 --> 00:55:30,166 Eh, cioè… 858 00:55:33,700 --> 00:55:37,166 Tuo nonno regalò a mia madre questo camper. 859 00:55:37,500 --> 00:55:40,466 Lei diceva che voleva sentirsi sempre a casa, tutti insieme. 860 00:55:42,500 --> 00:55:45,000 Anche in vacanza. E così, 861 00:55:47,166 --> 00:55:49,333 passavamo le vacanze anche in camper, 862 00:55:49,400 --> 00:55:52,700 e poi, a un certo punto, si è ammalata, morì subito dopo 863 00:55:53,766 --> 00:55:56,366 e tuo nonno non l'ha voluto più usare. 864 00:55:59,266 --> 00:56:01,533 Sarebbe contenta, adesso, di quello che hai fatto. 865 00:56:02,466 --> 00:56:04,700 Mia madre sarebbe contenta di te, adesso, sai? 866 00:56:08,233 --> 00:56:10,033 Quindi, adesso sta a te. 867 00:56:11,600 --> 00:56:14,700 Fallo viaggiare, sì. Far viaggiare questa casa. 868 00:56:19,666 --> 00:56:21,533 Io non posso fare quello che voglio. 869 00:56:23,133 --> 00:56:24,466 È facile a dirsi. 870 00:56:25,533 --> 00:56:28,733 L'università? Seba? Come faccio? 871 00:56:29,200 --> 00:56:31,133 Io non posso fare quello che voglio. Non posso. 872 00:56:31,200 --> 00:56:32,333 - Sì che puoi. - No. 873 00:56:32,400 --> 00:56:34,133 È la tua strada, è la tua vita. 874 00:56:34,300 --> 00:56:36,766 Non puoi lasciare che siano gli altri a decidere per te. 875 00:56:37,700 --> 00:56:40,700 Come hai fatto tu. Beh, io non sono come te. 876 00:56:42,633 --> 00:56:46,233 Sì. Infatti. Tu sei decisamente meglio. 877 00:56:51,366 --> 00:56:53,533 - Posso dare un'occhiata dentro? - Mh-mh. 878 00:56:56,400 --> 00:56:57,566 Zio Nik. 879 00:56:58,733 --> 00:57:00,133 Grazie. 880 00:57:04,200 --> 00:57:05,766 [clacson] 881 00:57:09,500 --> 00:57:12,600 In data odierna, avrei dovuto consegnare una lettera anche a te. 882 00:57:12,700 --> 00:57:14,466 Cosa che sto facendo. 883 00:57:19,200 --> 00:57:22,333 Beh, non si può dire che tuo nonno non amasse le sorprese. 884 00:57:27,433 --> 00:57:29,533 È che dopo quello che è successo, pensavo… 885 00:57:32,066 --> 00:57:33,700 di essere riuscita a rassegnarmi. 886 00:57:36,400 --> 00:57:37,733 Sono andata avanti per anni, 887 00:57:38,000 --> 00:57:39,666 convinta di essere riuscita a dimenticarti. 888 00:57:43,333 --> 00:57:44,733 Poi però mi è bastato rivederti. 889 00:57:52,233 --> 00:57:53,233 Sì. 890 00:57:54,633 --> 00:57:56,500 Bene. Allora. 891 00:57:56,733 --> 00:57:58,733 Ti sei fatta il tuo bel pianterello, 892 00:57:59,400 --> 00:58:01,300 mi hai detto tutto quello che volevi dirmi, 893 00:58:01,366 --> 00:58:03,166 però adesso basta, davvero. Veramente. 894 00:58:05,100 --> 00:58:06,700 Se non fosse perché… 895 00:58:07,600 --> 00:58:11,266 mentre pensavi di esserti rassegnata ti sei sposata con un altro uomo. 896 00:58:12,700 --> 00:58:14,233 E non è un dettaglio da poco. 897 00:58:14,300 --> 00:58:17,100 Io volevo te. Ho sempre voluto solo te. 898 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Sì. 899 00:58:19,466 --> 00:58:20,500 [schiarisce la gola] 900 00:58:20,566 --> 00:58:23,600 Ti prego. Dimmi che non hai provato niente a rivedermi. 901 00:58:27,266 --> 00:58:28,566 Ho provato… 902 00:58:29,500 --> 00:58:30,533 tristezza. 903 00:58:30,600 --> 00:58:33,133 Non è vero. Non puoi mentire. Non a me. 904 00:58:33,700 --> 00:58:35,566 Ti prego, Nik, siamo ancora in tempo. 905 00:58:37,133 --> 00:58:39,233 Dai. Lasciami andare. 906 00:58:52,300 --> 00:58:54,033 [porta che si chiude] 907 00:59:04,466 --> 00:59:06,133 [rumori dal cortile] 908 00:59:13,566 --> 00:59:15,433 [musica in sottofondo] 909 00:59:23,033 --> 00:59:24,433 Oh, ma che cazzo fai? 910 00:59:25,266 --> 00:59:28,233 Piantala. Stai facendo un casino assurdo. Dai, basta. 911 00:59:28,300 --> 00:59:31,333 Ma ti rendi conto? Sono passati vent'anni e la palla è rimasta uguale. 912 00:59:31,400 --> 00:59:33,533 Non è meraviglioso? Brava. 913 00:59:34,133 --> 00:59:37,300 Pensavo l'avessi buttata, e invece l'hai lasciata nello stesso armadietto. 914 00:59:37,433 --> 00:59:41,000 Senti, se è il momento ti ricordi io e te da piccoli, lascia perdere. 915 00:59:41,433 --> 00:59:43,066 Che palle che sei. 916 00:59:43,600 --> 00:59:47,233 No, invece è la notte del stanotte non ho nessuna voglia di andare a dormire. 917 00:59:47,733 --> 00:59:49,333 Devi svegliare tutto il palazzo? 918 00:59:49,400 --> 00:59:53,466 Ya. Fammi vedere che sai fare, dai. 919 00:59:56,600 --> 00:59:59,066 Però, che mano. 920 01:00:01,733 --> 01:00:03,533 E chiudi 'ste gambe! 921 01:00:04,733 --> 01:00:06,433 - Grandissimo. - Il solito culo. 922 01:00:06,500 --> 01:00:09,066 Sta provando la sua finta di sempre. La sua finta di sempre. 923 01:00:09,533 --> 01:00:11,766 Punta a sinistra, gira a destra. Lui lo sa. 924 01:00:13,000 --> 01:00:14,133 Yes! 925 01:00:16,366 --> 01:00:18,166 [dialetto con accento straniero] Ma che fai? 926 01:00:18,466 --> 01:00:23,266 Avete rotto il cazzo! Qui, c'è gente che va al lavoro la mattina. 927 01:00:23,333 --> 01:00:24,400 [Nik] Io gliel'ho detto. 928 01:00:24,466 --> 01:00:26,400 [Tesla] Scusi. Scusi tanto. 929 01:00:26,466 --> 01:00:29,133 Va'. Va' a dormi'! Va' a dormi'! Va' a dormi'! 930 01:00:29,533 --> 01:00:31,266 A Te', hai rotto il cazzo, oh! 931 01:00:31,333 --> 01:00:32,400 Pezzo di merda. 932 01:00:32,733 --> 01:00:34,400 Dai, un'ultima azione e poi via. Dai. 933 01:00:34,466 --> 01:00:37,000 Andiamo, dai. Andiamo, andiamo. Basta, basta, Nik. Basta. 934 01:00:37,100 --> 01:00:38,466 - Dai, andiamo. - Dai, l'ultima. Dai. 935 01:00:38,533 --> 01:00:42,166 - Basta. Basta. - [Tesla] Nik! 936 01:00:43,066 --> 01:00:44,533 [rimbalzi di palla] 937 01:00:47,233 --> 01:00:50,133 [Sebastiano] Allora, io metto questo qui. 938 01:00:51,233 --> 01:00:53,266 No. No, no, aspetta. Questo… 939 01:00:53,566 --> 01:00:55,666 Eh, va qui, fra i romantici, no? L'hai detto tu. 940 01:00:55,733 --> 01:00:57,366 Ah, ok. 941 01:00:58,433 --> 01:00:59,466 Ok. 942 01:00:59,533 --> 01:01:01,433 La "suite per violoncello numero 1" di Bach? 943 01:01:01,533 --> 01:01:04,166 Sì, l'ho messa. E… 944 01:01:04,233 --> 01:01:07,033 Il violoncello? Te lo porterai? 945 01:01:07,466 --> 01:01:08,500 No. 946 01:01:08,600 --> 01:01:10,233 Non lo so. Non lo so. 947 01:01:11,266 --> 01:01:13,566 Oddio, e se non me lo fanno portare? Che faccio? 948 01:01:13,766 --> 01:01:15,666 Che faccio se non me lo fanno portare? Aspetta. 949 01:01:15,766 --> 01:01:18,133 Io gli dico che lo devo portare per forza, 950 01:01:18,200 --> 01:01:20,633 perché se non me lo fanno portare, io poi non posso più suonare… 951 01:01:20,700 --> 01:01:22,200 No, no, no. Calma, calma. 952 01:01:24,300 --> 01:01:27,266 Ti prendi una pausa. Approfittane. Lo suoni, e… 953 01:01:27,566 --> 01:01:29,666 insomma, mi piacerebbe ascoltarti. 954 01:01:30,033 --> 01:01:31,033 No. 955 01:01:31,133 --> 01:01:33,400 Io alla tua età, non avrei perso un giorno della mia vita 956 01:01:33,466 --> 01:01:35,200 senza sedermi al pianoforte. 957 01:01:36,000 --> 01:01:39,533 Non è vero. Non è vero, perché se fosse vero, 958 01:01:39,600 --> 01:01:41,300 avresti continuato a suonarlo. 959 01:01:42,633 --> 01:01:44,366 [musica in sottofondo] 960 01:02:24,300 --> 01:02:25,600 [nota dal pianoforte] 961 01:02:26,466 --> 01:02:28,166 [note dal pianoforte] 962 01:02:29,166 --> 01:02:31,433 [note dal pianoforte] 963 01:02:33,566 --> 01:02:35,500 [note dal pianoforte] 964 01:03:06,133 --> 01:03:08,400 [suona "Al chiaro di luna" al piano] 965 01:03:35,633 --> 01:03:39,533 [musica suonata al violoncello] 966 01:03:51,033 --> 01:03:53,400 [suonano insieme "Al chiaro di luna"] 967 01:04:55,300 --> 01:04:57,033 Non so come ci sei riuscito. 968 01:04:59,766 --> 01:05:01,133 Ma grazie. 969 01:05:02,433 --> 01:05:04,100 Io non ho fatto niente. 970 01:05:05,700 --> 01:05:07,366 Ha fatto tutto da solo. 971 01:05:13,133 --> 01:05:15,733 È che… mi emoziona sempre. 972 01:05:18,133 --> 01:05:23,233 Perché, col violoncello è come se lui riuscisse ad esprimere se stesso. 973 01:05:23,466 --> 01:05:25,033 A parlare di sé. 974 01:05:26,433 --> 01:05:28,666 Anche papà adorava sentirlo suonare. 975 01:05:28,733 --> 01:05:31,566 - Ah, sì? - Sì. Si metteva lì, sulla poltrona. 976 01:05:31,633 --> 01:05:33,100 E alla fine, il voto glielo dava? 977 01:05:36,533 --> 01:05:37,533 Tu ti diverti? 978 01:05:37,733 --> 01:05:38,733 A far che? 979 01:05:39,700 --> 01:05:42,200 A rovinare ogni momento bello. Hai sempre fatto così. 980 01:05:42,266 --> 01:05:43,566 Ti diverti? Dimmelo. Dimmelo. 981 01:05:43,633 --> 01:05:45,400 Alla fine, il voto glielo ha dato, sì o no? 982 01:05:45,466 --> 01:05:46,566 Dimmi se ti diverti. 983 01:05:46,700 --> 01:05:49,600 È tardi, oh. È tardi. Devo avvertire Emma subito, devo fare il concerto. 984 01:05:49,666 --> 01:05:52,666 Capito? Cioè, adesso l'ho fatto con te, però lo devo fare anche con lei. 985 01:05:53,233 --> 01:05:55,500 Subito, adesso. Ciao. 986 01:06:14,200 --> 01:06:15,766 [musica dal pianoforte] 987 01:07:57,600 --> 01:08:00,033 [ragazza] Carini quegli occhiali rossi. Me li fai vedere? 988 01:08:00,100 --> 01:08:01,400 Certo. Te li prendo subito. 989 01:08:02,733 --> 01:08:03,733 Ciao. 990 01:08:04,066 --> 01:08:05,133 Ciao, eh? 991 01:08:05,566 --> 01:08:08,366 Ormai ti vedo solo quando torni a casa per dormire. 992 01:08:11,066 --> 01:08:13,633 Beh, penso che sai benissimo dove puoi trovarmi. 993 01:08:14,300 --> 01:08:16,633 Sono tutti i giorni a casa tua a provare con tuo fratello. 994 01:08:17,100 --> 01:08:19,466 Ha suonato con Nik e ha deciso di fare il concerto. 995 01:08:19,666 --> 01:08:21,200 È davvero importante per lui. 996 01:08:21,333 --> 01:08:23,233 Scusami. Hai anche la small, di questo? 997 01:08:23,300 --> 01:08:24,700 Sì. Te la prendo subito. 998 01:08:25,000 --> 01:08:27,433 Senti, Emma, sono dieci anni che ho dovuto cambiare la mia vita 999 01:08:27,500 --> 01:08:28,533 per occuparmi di lui. 1000 01:08:28,600 --> 01:08:30,433 E adesso non solo Seba non mi cerca più, 1001 01:08:30,533 --> 01:08:32,500 ma arriva il primo stronzo su una tavola da kite, 1002 01:08:32,566 --> 01:08:34,066 e addirittura suonerà in concerto? 1003 01:08:36,700 --> 01:08:38,300 Hai ragione. 1004 01:08:38,766 --> 01:08:41,100 Seba è cambiato molto, da quando è arrivato Nik. 1005 01:08:41,200 --> 01:08:42,466 Ma non perché lui sia un mago. 1006 01:08:43,333 --> 01:08:46,100 Anche io, da quando ho saputo della malattia, sono cambiata. 1007 01:08:46,399 --> 01:08:49,333 Sono iperprotettiva, attenta ad ogni parola che dico. 1008 01:08:50,100 --> 01:08:52,200 Ma tu lo capisci che noi, a differenza di Nik, 1009 01:08:52,366 --> 01:08:54,566 gli ricordiamo tutti i giorni che è malato? 1010 01:08:55,066 --> 01:08:57,033 [ragazza] Guarda, se non ce l'hai, non importa. 1011 01:08:57,100 --> 01:08:59,233 Senti, Emma… 1012 01:08:59,466 --> 01:09:03,166 Ti lascio andare. Ciao. 1013 01:09:05,066 --> 01:09:06,333 Eccoli. Scusa. 1014 01:09:08,000 --> 01:09:10,066 - [Carolina] Era una S, vero? - [ragazza] Sì, grazie. 1015 01:09:10,133 --> 01:09:11,366 [Carolina] La prendo subito. 1016 01:09:16,100 --> 01:09:17,700 Ambra non ha le tette così grandi. 1017 01:09:23,233 --> 01:09:25,633 Tranquilla, Seba è rimasto in camera sua tutto il pomeriggio. 1018 01:09:25,733 --> 01:09:26,766 Non si è accorto di nulla. 1019 01:09:28,766 --> 01:09:30,600 Ma non ti vedi quanto sei patetico? 1020 01:09:31,500 --> 01:09:33,200 C'hai 50 anni, Nik. 1021 01:09:36,266 --> 01:09:39,466 Rifatti una vita. Però, rifattela lontano da qua. 1022 01:09:39,533 --> 01:09:42,033 Sì? Tu dici a me di farmi una vita? 1023 01:09:43,466 --> 01:09:45,066 Tu, 1024 01:09:45,399 --> 01:09:47,133 che sopravvivi… 1025 01:09:47,233 --> 01:09:50,033 da quanto? Vent'anni? Con un bel paio di paraocchi addosso. 1026 01:09:50,100 --> 01:09:53,100 Che vita è quella? Quella è la vita di un cavallo. 1027 01:09:54,533 --> 01:09:58,200 No, ma infatti io aspettavo il filosofo surfista per darmi lezioni. 1028 01:09:59,100 --> 01:10:02,466 L'uomo che non ha una famiglia, quello che non ha costruito un cazzo, 1029 01:10:02,533 --> 01:10:04,666 adesso mi svela la ricetta della felicità. 1030 01:10:05,600 --> 01:10:06,700 Sì. 1031 01:10:07,500 --> 01:10:09,666 Accompagnata da un buon bicchiere di vino. 1032 01:10:10,266 --> 01:10:12,766 E ricordati che uno non basta mai. 1033 01:10:15,566 --> 01:10:17,033 Non è così? 1034 01:10:18,266 --> 01:10:19,266 Vaffanculo. 1035 01:10:19,400 --> 01:10:21,366 Ma invece di guardare sempre davanti a te, 1036 01:10:21,466 --> 01:10:23,400 di giudicare tutti, ma guardati dentro. 1037 01:10:23,700 --> 01:10:25,166 [sussurra] Vaffanculo. 1038 01:10:25,233 --> 01:10:27,400 Ma ti sei accorta che Carolina non si fa più viva? 1039 01:10:27,666 --> 01:10:32,600 No. No. Perché tu invece ti ostini a mantenere tutto sotto controllo, 1040 01:10:32,700 --> 01:10:36,633 ti convinci che va tutto bene. Una bugia qua, una bugia là. 1041 01:10:36,733 --> 01:10:39,166 È così? A tirare avanti. 1042 01:10:40,166 --> 01:10:41,733 - Tu mi accusi come madre? - Sì. 1043 01:10:42,066 --> 01:10:44,066 Brutto stronzo, vigliacco. 1044 01:10:45,133 --> 01:10:49,300 Tu che sei scappato, fregandotene di tutto e tutti, per una tavola da kite? 1045 01:10:49,400 --> 01:10:50,766 Ma perché, tu pensi veramente, 1046 01:10:51,066 --> 01:10:53,233 che io me ne sia andato per una cazzo di tavola da kite? 1047 01:10:53,633 --> 01:10:56,300 Ma ti è mai saltato in mente, in tutti questi anni, 1048 01:10:56,366 --> 01:10:58,400 che quello che ci ha sofferto di più sono stato io? 1049 01:10:58,466 --> 01:11:00,566 E fare a meno di tutto, fare a meno di tutti? 1050 01:11:00,633 --> 01:11:01,700 Fare a meno anche di te! 1051 01:11:01,766 --> 01:11:03,466 Ma perché lo hai fatto, allora? 1052 01:11:04,233 --> 01:11:07,266 Perché lo hai fatto? Perché te ne sei andato? Perché? 1053 01:11:07,700 --> 01:11:11,066 Perché mi hai abbandonato? Mi hai lasciato da sola. Perché? 1054 01:11:11,133 --> 01:11:13,500 Perché ho trovato la mia futura moglie a letto con un altro! 1055 01:11:13,666 --> 01:11:15,266 Ma che cazzo dici? 1056 01:11:16,266 --> 01:11:17,533 E non è stato un caso. 1057 01:11:18,266 --> 01:11:20,433 Era da un sacco di tempo che andava avanti 'sta storia. 1058 01:11:20,500 --> 01:11:23,400 Non è vero. Non è possibile, perché io e Giada eravamo amiche. 1059 01:11:23,533 --> 01:11:25,733 Me lo avrebbe detto. Non ti credo. 1060 01:11:29,433 --> 01:11:31,600 È vero, perché tu credi a questo. 1061 01:11:32,233 --> 01:11:35,733 No? A questo ci credi? E anche a questo. È questa la tua verità. 1062 01:11:36,000 --> 01:11:38,266 - Dove cazzo l'hai messa? - Smettila. No, fermo, smettila. 1063 01:11:38,333 --> 01:11:40,400 Avanti, tirala fuori, 'sta verità. Che cazzo volevi? 1064 01:11:40,466 --> 01:11:42,000 Dove la vedi, tu? Avanti, dov'è? 1065 01:11:42,666 --> 01:11:43,733 [piange] 1066 01:11:44,600 --> 01:11:47,500 - Oddio. - [sottovoce] Scusami. Scusami. 1067 01:11:48,700 --> 01:11:50,433 [piangendo] Lasciami, lasciami! Lasciami. 1068 01:11:50,500 --> 01:11:55,000 No, no, no. Scusami, scusami. Ti prego, scusami. Scusami. Perdonami. 1069 01:11:55,200 --> 01:11:57,466 [piange e urla] 1070 01:11:57,533 --> 01:12:01,000 [bisbigliando] Scusa, scusa, scusa. Ti prego, calmati. 1071 01:12:04,200 --> 01:12:06,433 [piangendo] Nik. Nik. 1072 01:12:06,533 --> 01:12:08,633 [sussurrando] Ti prego, scusami. Scusami, mi dispiace. 1073 01:12:08,733 --> 01:12:09,766 [piange] 1074 01:12:10,033 --> 01:12:13,600 [bisbiglia] Ti prego. Ti voglio bene. Scusa. Avanti 1075 01:12:14,433 --> 01:12:16,400 [piange] 1076 01:12:16,566 --> 01:12:17,700 [sussurra] Respira, respira. 1077 01:12:18,033 --> 01:12:19,066 [piange] 1078 01:12:19,133 --> 01:12:20,666 [sussurra] Va tutto bene, va tutto bene. 1079 01:12:39,233 --> 01:12:42,400 Le medicine? Hai visto dove stanno le medicine, Nik? 1080 01:12:42,466 --> 01:12:46,666 Le ho prese io, le ho prese io, sono qua. Queste? 1081 01:12:47,366 --> 01:12:51,666 Sì. E mi raccomando, la blu prima di pranzo… 1082 01:12:51,733 --> 01:12:55,200 Quella bianca dopo. Sono qui da un bel po', lo so. Comunque… 1083 01:12:55,700 --> 01:12:58,100 se non sei tranquilla, lasciamo perdere. 1084 01:12:59,633 --> 01:13:01,633 No, no. Sono tranquilla. 1085 01:13:02,100 --> 01:13:04,666 È che Sebastiano non passa una giornata al mare da una vita. 1086 01:13:05,233 --> 01:13:08,733 Poi, domani c'è il concerto. È normale che io sia un po' tesa. 1087 01:13:11,100 --> 01:13:13,066 Me l'ha proposto lui, non io. 1088 01:13:13,166 --> 01:13:15,200 "Fare tutti i controlli." 1089 01:13:16,366 --> 01:13:17,366 Grazie. 1090 01:13:19,633 --> 01:13:22,433 Tra l'altro, oggi è il mio giorno di riposo, 1091 01:13:22,500 --> 01:13:24,666 per cui se ci vado da solo, tanto meglio. 1092 01:13:24,733 --> 01:13:28,366 No, no, va bene, va bene. Sebastiano ci rimarrebbe troppo male. 1093 01:13:28,566 --> 01:13:30,066 Va bene. 1094 01:13:39,633 --> 01:13:41,466 Ma perché non me l'hai detto, di Giada? 1095 01:13:41,566 --> 01:13:43,300 Ok, io sono pronto. Andiamo? 1096 01:13:44,000 --> 01:13:45,133 - Andiamo. - Andiamo. 1097 01:13:45,200 --> 01:13:46,200 Sì. 1098 01:13:49,466 --> 01:13:51,066 L'hai preso l'asciugamano? 1099 01:13:51,166 --> 01:13:52,700 - [Sebastiano] No. - Sì, l'ho preso io. 1100 01:13:53,433 --> 01:13:55,166 [musica in sottofondo] 1101 01:14:12,066 --> 01:14:14,133 Ti ho detto di sì. Basta. Lasciami stare. 1102 01:14:15,533 --> 01:14:19,466 Fidati di me. Ho deciso. Basta. Passo e chiudo. Passo e chiudo. 1103 01:14:22,366 --> 01:14:23,433 Tutto bene? 1104 01:14:23,500 --> 01:14:26,566 Sì. Sì, sì, tutto bene. 1105 01:14:31,766 --> 01:14:35,666 Kelvin. Kelvin. Ti ho detto che ho deciso. Basta. So quello che faccio. 1106 01:14:35,733 --> 01:14:38,666 Basta. Fidati, Kelvin, fidati. Fidati di me. 1107 01:14:40,466 --> 01:14:41,466 Ci dobbiamo fermare? 1108 01:14:41,566 --> 01:14:44,233 No. Se ti dico una cosa, mi giuri di non dirla a nessuno? 1109 01:14:45,300 --> 01:14:46,300 Sì, lo giuro. 1110 01:14:49,466 --> 01:14:53,466 Io su Marte non ci vado di mia iniziativa. Su Marte ci vado perché sono un prescelto. 1111 01:14:55,066 --> 01:14:56,366 Ah. Ah, ecco. 1112 01:15:00,200 --> 01:15:04,733 Nessuno lo sa, però io tutti i giorni parlo con Kelvin, che su Marte c'è nato, 1113 01:15:05,233 --> 01:15:09,400 ed è stato lui ad affidare il compito a me di portare la musica classica. 1114 01:15:09,500 --> 01:15:14,233 Sì. Cioè, io ogni tanto ho avuto la sensazione che… 1115 01:15:17,366 --> 01:15:19,566 che parlassi con qualcuno. 1116 01:15:20,700 --> 01:15:22,533 - Veramente? - Sì. 1117 01:15:22,700 --> 01:15:24,133 Veramente, hai avuto la sen… 1118 01:15:26,300 --> 01:15:27,366 Beh, ma qualche volta. 1119 01:15:27,433 --> 01:15:30,433 No, allora non lo devi dire a nessuno. Fermati, non lo devi dire a nessuno. 1120 01:15:30,500 --> 01:15:32,100 Perché se lo dici… se lo… 1121 01:15:32,166 --> 01:15:34,366 Tu, se lo dici a mamma, succede un casino. 1122 01:15:35,033 --> 01:15:38,166 E non mi fa più partire per Marte. Io su Marte ci devo andare. Capito? 1123 01:15:38,266 --> 01:15:39,300 Sì, sì. 1124 01:15:39,366 --> 01:15:42,166 Quindi non lo devi dire a nessuno. Io a te l'ho detto, perché mi fido. 1125 01:15:42,266 --> 01:15:43,266 Sì. 1126 01:15:43,333 --> 01:15:45,433 Hai capito? Quindi, giurami che non lo dici a nessuno. 1127 01:15:45,500 --> 01:15:47,700 - Giuro. - Giurami che non lo sa nessuno. 1128 01:15:47,766 --> 01:15:49,733 Me lo devi giurare che non lo dici a nessuno. 1129 01:15:49,766 --> 01:15:51,000 Giuro. 1130 01:15:51,066 --> 01:15:55,166 Fermati, che l'ha giurato. Giurami che non lo dici. 1131 01:15:57,500 --> 01:16:00,100 Te lo giuro. Dai! 1132 01:16:03,200 --> 01:16:05,300 Ok, allora sono più tranquillo. 1133 01:16:07,633 --> 01:16:09,366 [musica in sottofondo] 1134 01:16:13,200 --> 01:16:15,200 [squilli del telefono] 1135 01:16:18,066 --> 01:16:19,100 Pronto? 1136 01:16:19,200 --> 01:16:20,533 [Tesla] Come stai, amore mio? 1137 01:16:20,666 --> 01:16:22,166 Ciao. Bene. Tu? 1138 01:16:22,266 --> 01:16:26,766 Bene. Senti. Non è che ti va di venire al mare con me? 1139 01:16:27,466 --> 01:16:29,166 Oddio, Tesla, no, non ti accompagno, 1140 01:16:29,233 --> 01:16:31,266 perché penso che se vai al mare, fai una cazzata. 1141 01:16:31,533 --> 01:16:35,400 Lo so, guarda, hai ragione, però non mi sento tranquilla. 1142 01:16:35,633 --> 01:16:38,533 Capirai. È tutta la vita che non ti senti tranquilla. 1143 01:16:38,700 --> 01:16:40,366 Dai, però io adesso ho da fare. 1144 01:16:40,566 --> 01:16:42,166 No, aspetta un attimo. Aspetta. 1145 01:16:42,500 --> 01:16:43,500 Cosa? 1146 01:16:44,133 --> 01:16:48,000 Voglio ascoltarti. Voglio smettere di farmi governare dall'ansia. 1147 01:16:49,633 --> 01:16:52,633 Brava. L'hai capito, finalmente. 1148 01:16:53,400 --> 01:16:55,566 Puoi anche rilassarti, una giornata nella tua vita, eh? 1149 01:16:55,633 --> 01:16:57,133 Non succede niente. 1150 01:16:57,633 --> 01:17:00,200 Sì. Ok. Ci sto. 1151 01:17:01,066 --> 01:17:05,233 Ma da quant'è che non ci prendiamo tutta una giornata per noi, io e te? 1152 01:17:06,366 --> 01:17:07,433 Tipo da mai? 1153 01:17:08,200 --> 01:17:09,500 [Nik] Molli piano piano 1154 01:17:09,566 --> 01:17:13,400 e subito cominci a disegnare un otto per alzare il culo dall'acqua. 1155 01:17:13,466 --> 01:17:14,633 - Sì. - Capito? 1156 01:17:14,700 --> 01:17:16,700 - Sì. - Vedi? È come… 1157 01:17:18,733 --> 01:17:21,666 Come una danza. Come danzare con il vento. 1158 01:17:22,400 --> 01:17:27,266 Vedi? Guarda. Disegni una specie di otto. 1159 01:17:27,333 --> 01:17:29,366 E l'otto che cos'è? È il segno… 1160 01:17:29,433 --> 01:17:31,366 - Dell'infinito. - Dai, vieni qua. Prova. 1161 01:17:32,200 --> 01:17:33,733 [musica in sottofondo] 1162 01:17:34,300 --> 01:17:35,533 [a bassa voce] È bellissimo. 1163 01:17:37,100 --> 01:17:40,200 Amore. È bellissimo. 1164 01:17:41,266 --> 01:17:44,133 Ma guarda. Come hai fatto? 1165 01:17:45,133 --> 01:17:49,066 Eh, ho usato i soldi che avevo messo da parte con le vendite degli ultimi mesi. 1166 01:17:49,233 --> 01:17:50,733 No, non intendo questo. 1167 01:17:52,033 --> 01:17:55,133 È un'idea pazzesca, Carolina. È bellissimo. Posso? 1168 01:17:55,200 --> 01:17:56,200 Sì. 1169 01:17:57,500 --> 01:18:00,266 [Tesla] Wow, guarda qui che cosa hai fatto. 1170 01:18:00,333 --> 01:18:02,633 Ma sei un genio, amore mio. Sei un genio, lo sai? 1171 01:18:03,666 --> 01:18:05,033 [Tesla] Questa? 1172 01:18:09,600 --> 01:18:11,233 Allora? Ce lo facciamo il bagno? 1173 01:18:11,400 --> 01:18:13,666 No, no, no, ho paura. Ho paura di fare il bagno. 1174 01:18:13,733 --> 01:18:15,000 Ho un po' paura. 1175 01:18:16,166 --> 01:18:17,266 Però tu vai, eh? 1176 01:18:17,366 --> 01:18:21,666 Io sto qua, ti guardo. Ti guardo fare kite. Vai. 1177 01:18:22,400 --> 01:18:26,200 - Metti Fauré. Ricordati di mettere Fauré. - Va bene, lo metto. 1178 01:18:27,700 --> 01:18:31,733 - Senti, dai, facciamo qualche altra cosa. - No, no. Vai, vai. 1179 01:18:32,600 --> 01:18:34,233 - Sicuro? - Sì, vai. 1180 01:18:37,200 --> 01:18:38,333 Va bene, ciao. 1181 01:18:43,066 --> 01:18:44,300 Pronti? 1182 01:18:49,600 --> 01:18:52,166 Lo so che è trasparente. Non ci posso andare, c'ho paura. 1183 01:18:52,233 --> 01:18:53,366 Ti ho detto che c'ho paura. 1184 01:18:53,466 --> 01:18:57,000 Lasciami stare, che c'ho paura. C'ho paura. 1185 01:19:01,000 --> 01:19:02,133 Scusa. 1186 01:19:03,266 --> 01:19:05,633 Ti ho chiesto scusa. Mi hai sentita? 1187 01:19:17,033 --> 01:19:18,566 [musica in sottofondo] 1188 01:19:58,633 --> 01:20:01,266 [Tesla] Mi sono persa un sacco di cose importanti nella vita. 1189 01:20:02,366 --> 01:20:05,033 Chissà quante ancora me ne sto perdendo di te. 1190 01:20:05,333 --> 01:20:06,500 Eh, sì. 1191 01:20:06,633 --> 01:20:10,300 Ne vuoi sapere un'altra? Lascio l'università. 1192 01:20:13,733 --> 01:20:15,000 Ah. 1193 01:20:25,700 --> 01:20:28,500 A un ragazzo che mi piaceva gli ho detto di essere figlia unica. 1194 01:20:30,700 --> 01:20:32,700 L'ho fatto perché avevo paura di perderlo. 1195 01:20:36,633 --> 01:20:38,266 Hai presente quando ti dico 1196 01:20:38,433 --> 01:20:41,333 che mio padre non si è dimenticato di me, che mi chiama spesso? 1197 01:20:42,533 --> 01:20:43,666 È una cazzata. 1198 01:20:44,466 --> 01:20:46,033 Non risponde neanche ai messaggi. 1199 01:20:48,033 --> 01:20:49,300 Vuoi che continuo? 1200 01:20:55,366 --> 01:20:57,200 Sto chattando con uno sconosciuto. 1201 01:21:00,633 --> 01:21:03,033 Cioè, più precisamente, sto flirtando. 1202 01:21:03,133 --> 01:21:04,200 Mamma! 1203 01:21:06,066 --> 01:21:07,233 Mi hai chiamato mamma. 1204 01:21:07,600 --> 01:21:08,633 Sì. 1205 01:21:08,733 --> 01:21:11,233 Mi hai chiamato mamma. 1206 01:21:12,766 --> 01:21:13,766 Siamo arrivate. 1207 01:21:17,300 --> 01:21:18,666 Ma tu sei sicura che è legale? 1208 01:21:19,233 --> 01:21:23,033 Ma certo. Certo che è legale, è legalissima. 1209 01:21:23,100 --> 01:21:24,333 [suono di notifica] 1210 01:21:25,066 --> 01:21:26,566 No, perché funziona. 1211 01:21:27,500 --> 01:21:29,700 Sì, perché non sei abituata. Eh, no. 1212 01:21:30,666 --> 01:21:32,700 Pare che vada tutto bene, comunque, eh? 1213 01:21:35,166 --> 01:21:36,733 Dai, tuo fratello non è poi così male. 1214 01:21:37,666 --> 01:21:39,466 Ti ha anche avvertita. 1215 01:21:44,600 --> 01:21:45,766 Ecco fatto. 1216 01:21:46,466 --> 01:21:47,466 Ecco fatto cosa? 1217 01:21:47,766 --> 01:21:49,766 Hai un appuntamento proprio qui fra mezz'ora. 1218 01:21:50,500 --> 01:21:52,566 Cosa? No, stai scherzando? 1219 01:21:52,766 --> 01:21:54,466 Dai, mamma. Dammelo. 1220 01:21:54,533 --> 01:21:55,666 Carolina. 1221 01:21:56,133 --> 01:21:58,433 Mamma. Ti scrive tutti i giorni delle cose bellissime, 1222 01:21:58,500 --> 01:22:01,433 è divorziato, e non mi sembrava un serial killer. 1223 01:22:02,433 --> 01:22:04,033 Non sei neanche un po' curiosa? 1224 01:22:05,366 --> 01:22:07,066 Sì, un po' sì. 1225 01:22:07,133 --> 01:22:09,633 Ecco. Dai, andiamo. Ci penso io a te. 1226 01:22:10,366 --> 01:22:13,166 Su. Forza, dai, ho già un'idea. 1227 01:22:15,366 --> 01:22:16,533 Dai, però, sbrigati. 1228 01:22:16,733 --> 01:22:19,133 Sì. Aspetta. Grazie! 1229 01:22:22,066 --> 01:22:23,433 Ma non è troppo aderente, Carolina? 1230 01:22:23,500 --> 01:22:26,266 No, è perfetto. Ti sta benissimo. 1231 01:22:30,066 --> 01:22:32,400 Non lo so. Poi, con queste scarpe così alte. 1232 01:22:33,033 --> 01:22:34,700 Ma che dici, potrebbe essere lui? 1233 01:22:38,400 --> 01:22:39,733 [Tesla] Sì, è lui. 1234 01:22:40,200 --> 01:22:41,733 Non è male. 1235 01:22:43,433 --> 01:22:45,433 E che aspetti? Raggiungilo, no? 1236 01:22:47,733 --> 01:22:51,366 Dai, lasciamo perdere. Gli dico che ho avuto un contrattempo. 1237 01:22:51,566 --> 01:22:53,033 Ma perché? Stai qua. 1238 01:22:55,100 --> 01:22:56,200 Ho anche fumato. 1239 01:22:56,333 --> 01:22:57,333 Embè? 1240 01:22:59,666 --> 01:23:02,433 È che non passo una giornata con te da una vita. 1241 01:23:02,733 --> 01:23:04,433 Non voglio che finisca. 1242 01:23:05,200 --> 01:23:06,266 E perché? 1243 01:23:07,433 --> 01:23:08,600 È solo la prima… 1244 01:23:10,400 --> 01:23:11,633 di tante altre. 1245 01:23:12,766 --> 01:23:14,400 Dai, vai, forza. 1246 01:23:18,666 --> 01:23:19,666 [sospiro] 1247 01:23:20,600 --> 01:23:21,600 Come sto? 1248 01:23:22,566 --> 01:23:24,533 Come una che non si diverte da una vita. 1249 01:23:26,466 --> 01:23:28,300 Stai benissimo. 1250 01:23:29,133 --> 01:23:31,200 Vai. Anche meno. 1251 01:23:31,300 --> 01:23:34,000 - No. No. - Meno, meno. Meno. 1252 01:23:37,400 --> 01:23:38,700 [a bassa voce] Grazie. 1253 01:23:39,100 --> 01:23:40,166 La borsa. 1254 01:23:40,233 --> 01:23:43,200 Sì. Grazie. 1255 01:23:46,166 --> 01:23:49,033 [canta "Just listen and fly"] 1256 01:24:21,200 --> 01:24:22,733 [dialoghi non udibili] 1257 01:24:35,366 --> 01:24:37,100 [dialoghi non udibili] 1258 01:24:59,233 --> 01:25:01,533 Il tramonto è finito. Ce ne possiamo andare, per favore? 1259 01:25:02,433 --> 01:25:04,000 Finisco da bere e andiamo, va bene? 1260 01:25:04,066 --> 01:25:06,533 No, me ne voglio andare adesso. Possiamo andare a casa? Ti prego. 1261 01:25:07,533 --> 01:25:10,266 - Ma scusa, ma prima di andare… - Ti prego, possiamo andare a casa? 1262 01:25:10,500 --> 01:25:12,666 - Ti prego. - Sì, sì, sì. Guarda, un… 1263 01:25:13,000 --> 01:25:14,166 No, ci voglio andare adesso. 1264 01:25:14,233 --> 01:25:17,000 Aspetta un attimo. Arrivo subito. C'è una sorpresa per te. 1265 01:25:18,433 --> 01:25:19,700 [Nik] Ehi! Pss! 1266 01:25:27,466 --> 01:25:29,100 [Nik] È stata una bella giornata. 1267 01:25:29,200 --> 01:25:30,400 [Emma] Che avete fatto? 1268 01:25:30,466 --> 01:25:32,466 [Nik] Io sono stato a fare kite e lui… 1269 01:25:32,533 --> 01:25:34,033 [dialoghi non udibili] 1270 01:25:34,100 --> 01:25:35,766 [Sebastiano] Ma quella è… quella è Emma. 1271 01:25:36,333 --> 01:25:38,733 Quella è Emma. No, no, non è possibile, quella è Emma. 1272 01:25:39,500 --> 01:25:41,233 [dialoghi non udibili] 1273 01:25:47,400 --> 01:25:49,133 [Nik lontananza] Dove sta andando? 1274 01:25:49,200 --> 01:25:50,766 Aspettami qui. Aspettami qui, ci penso io. 1275 01:25:51,066 --> 01:25:52,766 [piange] 1276 01:25:53,266 --> 01:25:54,333 Seba. 1277 01:25:54,400 --> 01:25:57,700 [piangendo] No, Kelvin. Kelvin lo sapeva. 1278 01:25:57,766 --> 01:25:59,700 [Nik] Seba. Ehi, dove stai andando? 1279 01:25:59,766 --> 01:26:02,033 [piangendo] Lo sapeva. Lo sapeva. 1280 01:26:02,133 --> 01:26:05,400 Seba, fermati. Che succede? Ehi, ehi. 1281 01:26:05,466 --> 01:26:08,300 [urla] Non mi toccare! Non mi toccare. 1282 01:26:08,400 --> 01:26:11,533 - Non mi devi toccare. - No. Ma… 1283 01:26:11,633 --> 01:26:13,333 Non mi toccare. 1284 01:26:14,600 --> 01:26:18,400 Tu lo sapevi! La missione! Kelvin me lo aveva detto! 1285 01:26:18,533 --> 01:26:20,733 Me l'aveva detto che mi avresti tradito! 1286 01:26:21,033 --> 01:26:23,566 Perché mi hai tradito? Perché mi hai tradito? 1287 01:26:23,666 --> 01:26:24,700 Hai portato qua Emma! 1288 01:26:24,766 --> 01:26:26,766 Perché sei venuto al mare? Volevi stare con Emma? 1289 01:26:27,066 --> 01:26:30,200 Emma è mia! L'hai capito che Emma è mia! È mia! 1290 01:26:30,333 --> 01:26:36,166 Ama me! Ama me! Non mi toccare. Ama me! È mia! 1291 01:26:36,366 --> 01:26:39,266 Portatemi a casa! Voglio andare a casa! 1292 01:26:39,466 --> 01:26:42,133 [Sebastiano urlando] Voglio andare a casa! 1293 01:26:42,766 --> 01:26:46,433 Andate. Andate via! Portatemi a casa! 1294 01:26:46,566 --> 01:26:48,166 Voglio andare a casa. 1295 01:26:49,066 --> 01:26:51,766 [urlando] Non mi toccare! Voglio andare a casa! 1296 01:26:52,066 --> 01:26:53,366 [piange] 1297 01:27:11,000 --> 01:27:12,066 [porta che si chiude] 1298 01:27:12,133 --> 01:27:14,166 - Allora, come sta? - Va meglio, si è addormentato. 1299 01:27:14,266 --> 01:27:15,266 Ma sta meglio? 1300 01:27:15,333 --> 01:27:16,633 Adesso si preoccupa, lui. 1301 01:27:16,766 --> 01:27:18,633 Ti rendi conto di quello che poteva succedere? 1302 01:27:18,733 --> 01:27:20,600 Se solo avesse avuto modo di ferirsi. 1303 01:27:20,666 --> 01:27:23,566 Ohi. Per fortuna non è successo, però. Ok? Non è successo. 1304 01:27:23,666 --> 01:27:25,100 Tesla, io non lo sapevo. 1305 01:27:25,200 --> 01:27:27,700 Tu che pensi che bastino due battute, e un po' di empatia. 1306 01:27:28,000 --> 01:27:30,666 Sei solo un irresponsabile. Sei un incosciente, un superficiale. 1307 01:27:30,733 --> 01:27:33,666 Sì, sei un superficiale. Ma io non te lo permetto più. 1308 01:27:33,766 --> 01:27:35,000 Non te lo permetto. 1309 01:27:35,100 --> 01:27:38,400 Non permetto che sia mio figlio a farne le spese. Non lo permetto. 1310 01:27:38,466 --> 01:27:40,466 Basta! Basta! Mamma, stai esagerando, ok? 1311 01:27:40,566 --> 01:27:43,366 - Non sto esagerando, Carolina. - Sì, stai esagerando. Ascoltami. 1312 01:27:43,600 --> 01:27:45,233 Ma t'è venuto in mente? 1313 01:27:45,366 --> 01:27:48,000 Quando ti ha detto della voce, non t'è venuto in mente 1314 01:27:48,100 --> 01:27:49,433 - di riportarlo a casa? - No. 1315 01:27:49,500 --> 01:27:51,200 - Di venire subito a dirmelo? - No. 1316 01:27:51,300 --> 01:27:54,133 No, mi ha fatto giurare che non te lo avrei detto, e non sapevo nulla. 1317 01:27:54,233 --> 01:27:56,333 Ma tu non sai un cazzo! Infatti, tu non sai un cazzo. 1318 01:27:56,400 --> 01:27:58,500 Mamma, oggi Sebastiano voleva fare una cosa normale. 1319 01:27:58,566 --> 01:28:00,566 Ok? Una giornata al mare con suo zio. 1320 01:28:00,733 --> 01:28:03,333 Sì. Hai visto quello che è successo? 1321 01:28:04,100 --> 01:28:06,166 Non dovevo fidarmi. Ho sbagliato, non dovevo fidarmi. 1322 01:28:06,233 --> 01:28:08,733 Ma cosa dici? Lo capisci che non possiamo proteggerlo per sempre? 1323 01:28:09,033 --> 01:28:10,666 Poteva succedere anche a me o a te. 1324 01:28:10,733 --> 01:28:14,033 Non è successo né a me, né a te, Carolina. È successo a lui! 1325 01:28:14,466 --> 01:28:16,033 [porta che sbatte] 1326 01:28:16,666 --> 01:28:18,000 [ansima] 1327 01:28:19,400 --> 01:28:20,733 Vado a vedere come sta. 1328 01:28:22,033 --> 01:28:23,200 [campanello] 1329 01:28:46,766 --> 01:28:48,500 [musica in sottofondo] 1330 01:29:01,033 --> 01:29:03,266 [gemiti] 1331 01:29:22,466 --> 01:29:24,200 [musica in sottofondo] 1332 01:29:45,500 --> 01:29:47,100 Quindi ho ancora un po' di tempo, 1333 01:29:47,200 --> 01:29:49,233 per farti cambiare idea e non farti ripartire più. 1334 01:29:50,233 --> 01:29:53,200 Ah, no. Domani me ne vado. 1335 01:29:54,633 --> 01:29:56,566 - Come, domani? - Sì, domani. 1336 01:29:57,266 --> 01:29:58,333 E allora, perché? 1337 01:29:59,133 --> 01:30:02,266 Perché tu vieni con me. Lasci tuo marito e ce ne andiamo. 1338 01:30:02,366 --> 01:30:04,100 Dai, non scherzare, Nik. 1339 01:30:04,166 --> 01:30:09,266 No, no, no, non sto scherzando. Hai detto tu che non era troppo tardi. 1340 01:30:15,633 --> 01:30:18,600 Oddio, Nik. Cioè, prendiamo e molliamo tutto così? 1341 01:30:19,566 --> 01:30:21,466 Ma scusa, anche per te, se parti ora… 1342 01:30:21,766 --> 01:30:24,266 No, no, a me dei soldi di mio padre non me ne frega niente. 1343 01:30:24,466 --> 01:30:26,200 Tanto meno della sua eredità. 1344 01:30:27,200 --> 01:30:28,400 Ricominciamo. 1345 01:30:29,300 --> 01:30:30,333 Sì. 1346 01:30:30,666 --> 01:30:31,666 Da zero? 1347 01:30:32,100 --> 01:30:33,100 Da zero. 1348 01:30:33,466 --> 01:30:34,700 Tutto da capo. 1349 01:30:37,133 --> 01:30:41,600 Giada. Giada. Qual è il problema, scusa? 1350 01:30:43,300 --> 01:30:44,766 Che cosa mi stai offrendo? 1351 01:30:46,466 --> 01:30:47,766 Che cosa? 1352 01:30:50,433 --> 01:30:52,200 Non ero io la vita che volevi? 1353 01:30:53,466 --> 01:30:55,466 Una vita intorno al mondo con un kite? 1354 01:30:55,600 --> 01:30:57,000 È questo? 1355 01:30:59,766 --> 01:31:01,200 Adesso? 1356 01:31:01,300 --> 01:31:02,300 [sospira] 1357 01:31:08,533 --> 01:31:09,733 Sì, adesso, sì. 1358 01:31:11,000 --> 01:31:12,400 [porta che si apre] 1359 01:31:14,566 --> 01:31:17,133 E quindi tutto questo perché? A che serviva? 1360 01:31:17,633 --> 01:31:19,433 A prenderti la tua stupida rivincita? 1361 01:31:19,500 --> 01:31:21,600 No. A capire definitivamente 1362 01:31:21,666 --> 01:31:24,433 che perderti è la cosa migliore che mi potesse capitare. 1363 01:31:26,766 --> 01:31:28,700 Sei un bastardo, Nik. 1364 01:31:30,500 --> 01:31:31,700 [porta che si chiude] 1365 01:31:33,400 --> 01:31:34,700 [rumore di passi] 1366 01:31:57,200 --> 01:31:58,533 Che stai facendo? 1367 01:31:59,433 --> 01:32:00,666 Quello che va fatto. 1368 01:32:04,466 --> 01:32:07,200 Senti, scusami, ma non sono molto bravo con gli addii. 1369 01:32:08,200 --> 01:32:10,033 [rumore di chiusura di zip] 1370 01:32:26,200 --> 01:32:27,266 Tieni. 1371 01:32:27,400 --> 01:32:28,400 Che cos'è? 1372 01:32:29,066 --> 01:32:30,133 La tua eredità. 1373 01:32:30,766 --> 01:32:32,700 Sono i soldi che ti spettano. 1374 01:32:35,200 --> 01:32:38,066 Eh, già. Il nonno non ha scritto solo a voi due. 1375 01:32:38,600 --> 01:32:41,033 A me ha affidato il compito di consegnarteli in anticipo, 1376 01:32:41,100 --> 01:32:42,433 se le cose fossero andate male. 1377 01:32:47,466 --> 01:32:50,166 E a che è servita tutta 'sta sceneggiata, poi? 1378 01:32:50,533 --> 01:32:51,533 [sospira] 1379 01:32:52,733 --> 01:32:56,366 Beh, 'sta sceneggiata ti ha fatto conoscere la tua famiglia. 1380 01:32:57,300 --> 01:32:58,333 Sì, sì. 1381 01:32:58,400 --> 01:33:00,466 Se li avessi avuti subito, non sarebbe successo. 1382 01:33:01,633 --> 01:33:03,200 E che cosa è cambiato? 1383 01:33:07,533 --> 01:33:09,500 Beh, che… che dirti, allora? 1384 01:33:12,000 --> 01:33:13,366 Buona fortuna. 1385 01:33:17,600 --> 01:33:20,200 Per Sebastiano sarà un colpo non trovarti più, lo sai? 1386 01:33:20,400 --> 01:33:21,400 [sospira] 1387 01:33:22,166 --> 01:33:25,400 [espira con la bocca] No, non ci credo. Ero solo un problema in più. 1388 01:33:26,133 --> 01:33:28,533 No. E non è quello che pensava il nonno. 1389 01:33:29,133 --> 01:33:31,700 In quella lettera mi ha fatto capire di aver sbagliato molto con te. 1390 01:33:32,400 --> 01:33:34,700 Sì. Sì, sì, lo pensavo anch'io. 1391 01:33:36,633 --> 01:33:39,400 Alla fine, credo che la vita me l'abbia salvata sul serio, sai? 1392 01:33:45,600 --> 01:33:46,766 Lasciami andare. 1393 01:33:51,500 --> 01:33:54,066 [in sottofondo "Mio fratello mia sorella" di Marco Conidi] 1394 01:35:17,666 --> 01:35:19,733 [tassista] Buonasera. Dove andiamo? 1395 01:35:29,533 --> 01:35:31,133 [brusio indistinto] 1396 01:35:34,733 --> 01:35:36,000 Tutto bene? 1397 01:35:38,133 --> 01:35:39,133 Sì. 1398 01:35:40,500 --> 01:35:42,233 Un po' teso, ma è normale. 1399 01:35:42,566 --> 01:35:44,166 Beh, a casa era parecchio teso. 1400 01:35:45,133 --> 01:35:48,200 Ma tu sei sicura che dopo tutto quello che è successo ieri… 1401 01:35:48,666 --> 01:35:50,233 Ha insistito lui. 1402 01:35:50,666 --> 01:35:53,033 Si è messo in testa che deve suonare per l'ultima volta. 1403 01:35:53,133 --> 01:35:54,433 Che facevo? Lo chiudevo in camera? 1404 01:35:54,500 --> 01:35:56,066 No, beh, certo. 1405 01:36:21,600 --> 01:36:22,600 [musica tensiva] 1406 01:36:27,366 --> 01:36:28,366 [applausi] 1407 01:36:39,233 --> 01:36:40,466 [musica tensiva] 1408 01:36:40,700 --> 01:36:41,700 [applausi] 1409 01:36:44,466 --> 01:36:47,500 [Emma con voce ovatta] Seba. Seba. 1410 01:36:55,400 --> 01:36:56,400 [musica tensiva] 1411 01:37:00,166 --> 01:37:01,166 [applausi] 1412 01:37:29,166 --> 01:37:30,533 [versi di stupore] 1413 01:37:38,233 --> 01:37:39,533 [musica tensiva] 1414 01:37:45,100 --> 01:37:47,566 [Tesla urla] No! Dio mio! 1415 01:37:48,200 --> 01:37:49,266 Sebastiano! 1416 01:37:49,333 --> 01:37:51,100 [piange] Oh, Dio mio. 1417 01:37:52,033 --> 01:37:53,166 No! 1418 01:37:55,066 --> 01:37:59,266 Amore. Amore, amore, amore. Dio mio. Carolina. 1419 01:37:59,533 --> 01:38:00,600 [piange] Oddio! 1420 01:38:23,200 --> 01:38:29,233 Nik. Nik! No. 1421 01:38:41,400 --> 01:38:43,333 [rumore di porta che si apre] 1422 01:38:45,300 --> 01:38:47,733 [vibrazione del cellulare] 1423 01:39:00,600 --> 01:39:02,700 È tutta colpa mia. Non mi dovevo fidare. 1424 01:39:03,733 --> 01:39:06,100 Dovevo saperlo. [piange] 1425 01:39:06,166 --> 01:39:07,700 No, non è colpa tua. Smettila. 1426 01:39:07,766 --> 01:39:08,766 Sì. 1427 01:39:09,633 --> 01:39:10,633 Dai, smettila. 1428 01:39:10,766 --> 01:39:12,100 Invece è così. 1429 01:39:15,566 --> 01:39:16,666 Io ho sbagliato tutto, 1430 01:39:16,733 --> 01:39:19,733 e adesso mio figlio rischia la vita perché io non ci ho pensato. 1431 01:39:20,766 --> 01:39:22,566 A che serve torturarsi così? 1432 01:39:24,300 --> 01:39:25,366 [sussurra] Cazzo. 1433 01:39:25,700 --> 01:39:29,600 A che serve? Non serve a te, non serve a Sebastiano. Smettila. 1434 01:39:36,766 --> 01:39:38,533 Perché non mi hai detto la verità? 1435 01:39:43,766 --> 01:39:45,133 Ho letto la lettera. 1436 01:39:46,333 --> 01:39:47,333 Sì. 1437 01:39:56,466 --> 01:39:59,366 Pensavo che non ci saremmo rivisti. 1438 01:40:04,433 --> 01:40:06,600 Ma come hai fatto a tenere tutto dentro? 1439 01:40:07,333 --> 01:40:09,000 Per così tanto tempo. 1440 01:40:11,200 --> 01:40:12,400 Perché non me l'hai detto? 1441 01:40:16,366 --> 01:40:19,400 Perché ti sei fatto odiare per vent'anni? Perché, Nik? 1442 01:40:19,666 --> 01:40:21,333 Perché era meglio così. 1443 01:40:21,466 --> 01:40:22,466 [sospira] 1444 01:40:24,133 --> 01:40:25,300 Perché… 1445 01:40:26,033 --> 01:40:27,600 perché non dovevi pagare anche tu. 1446 01:40:27,700 --> 01:40:29,033 - Ah. - Sì. 1447 01:40:32,666 --> 01:40:35,633 Perché ti avrei tolto anche tuo padre, e non volevo. 1448 01:40:35,733 --> 01:40:37,300 E m'hai tolto un fratello. 1449 01:40:40,633 --> 01:40:43,533 Cazzo, Nik. Papà andava a letto con Giada. 1450 01:40:48,300 --> 01:40:52,233 Dio! Se solo lo avessi immaginato… 1451 01:40:53,033 --> 01:40:54,300 No, lo avresti odiato. 1452 01:40:55,133 --> 01:40:56,533 E così, avremmo sofferto in tre. 1453 01:40:58,200 --> 01:41:00,300 E invece, in uno soltanto. 1454 01:41:02,666 --> 01:41:03,766 E poi… 1455 01:41:07,500 --> 01:41:09,266 e poi mi vergognavo. 1456 01:41:16,333 --> 01:41:17,666 Mi sei mancato tanto. 1457 01:41:23,133 --> 01:41:25,700 Mi sei mancato tanto. Tanto, tanto. 1458 01:41:30,433 --> 01:41:31,433 Anche tu. 1459 01:41:33,233 --> 01:41:36,600 [in sottofondo "Sky Lift" cantata da Chiara Castigione] 1460 01:42:48,166 --> 01:42:49,200 Si sta svegliando. 1461 01:43:13,200 --> 01:43:16,566 [Tesla] No. No no, aspetta. Aspetta, amore. È pericoloso. No. 1462 01:43:29,266 --> 01:43:32,000 Sto bene. Non so come sia successo, però sto bene. 1463 01:43:38,366 --> 01:43:43,133 Beh? Che sono quelle facce? Dovreste essere felici di vedermi così. 1464 01:43:46,500 --> 01:43:47,600 Soprattutto tu, 1465 01:43:49,733 --> 01:43:51,633 che hai sacrificato tutta la tua vita per me. 1466 01:43:54,666 --> 01:43:56,166 Adesso basta, però. 1467 01:43:59,266 --> 01:44:00,266 Basta. 1468 01:44:00,500 --> 01:44:01,600 Basta. 1469 01:44:02,533 --> 01:44:04,300 Ricomincia a vivere, mamma. 1470 01:44:06,000 --> 01:44:07,500 Non sei più sola, mamma. 1471 01:44:11,133 --> 01:44:12,633 [singhiozza] 1472 01:44:12,766 --> 01:44:13,766 Fallo per me. 1473 01:44:14,566 --> 01:44:15,566 [singhiozza] 1474 01:44:15,633 --> 01:44:17,066 Anzi, no, fallo per te. 1475 01:44:27,266 --> 01:44:29,166 Con te non c'è bisogno di parlare. 1476 01:44:31,066 --> 01:44:33,166 E non perché io non capisca. 1477 01:44:35,566 --> 01:44:37,100 Ma perché siamo fratelli. 1478 01:44:37,433 --> 01:44:39,466 E quello che sente uno, lo sente anche l'altro. 1479 01:44:41,200 --> 01:44:42,533 Lascia andare tutto. 1480 01:44:44,666 --> 01:44:48,400 Scegli la tua strada, vai, e non voltarti più indietro. 1481 01:44:51,400 --> 01:44:53,233 A noi basta saperti felice. 1482 01:45:00,766 --> 01:45:04,466 Tu sei un'anima bella. Sei speciale. 1483 01:45:07,766 --> 01:45:10,266 Per questo io ho pensato che tu potessi amarmi. 1484 01:45:12,233 --> 01:45:14,400 Anche se era tutto solo nella mia testa. 1485 01:45:18,733 --> 01:45:20,300 Come la missione. 1486 01:45:21,433 --> 01:45:23,466 Non ci andrò mai su Marte. 1487 01:45:26,300 --> 01:45:29,766 E Kelvin? Lo sai che non esiste, vero? 1488 01:45:34,100 --> 01:45:36,066 Ma tu davvero volevi scappare? 1489 01:45:38,433 --> 01:45:39,566 E per andare dove? 1490 01:45:41,633 --> 01:45:43,666 Questa è la tua famiglia. Questa è casa tua. 1491 01:45:47,200 --> 01:45:51,300 Che è strana, è imperfetta ed è fragile, però è la tua. 1492 01:45:52,733 --> 01:45:53,733 Fermati. 1493 01:45:55,300 --> 01:45:56,533 Respira. 1494 01:45:58,166 --> 01:45:59,300 E perdona. 1495 01:46:11,600 --> 01:46:14,033 Da qui è facile trovare le parole giuste. 1496 01:46:16,566 --> 01:46:19,433 Non so nemmeno se siano mie o vostre, queste parole. 1497 01:46:22,100 --> 01:46:24,500 In realtà non so nemmeno se o dove mi risveglierò. 1498 01:46:26,200 --> 01:46:27,433 Però, non importa. 1499 01:46:29,733 --> 01:46:31,066 Adesso sono felice. 1500 01:46:36,166 --> 01:46:37,300 E va bene così. 1501 01:46:40,533 --> 01:46:43,266 [in sottofondo "Born Again" cantata da Octave Lissner]