1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Takk. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Takk for at du kom. Takk. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,125 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Jeg vet det. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Skal han spille? Hva sa du for å overbevise ham? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 Ingenting. Kanskje han overbeviste seg selv. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio var ikke bare professor i astrofysikk. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio var astrofysikk. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Fordi faren min… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 …var ikke bare en mann som… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Jeg klarer ikke dette. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Jeg skal snart ta eksamen på grunn av ham. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Han var en far for meg. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 En venn, en lærer. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 I bunn og grunn alt. 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,208 Det eneste han ikke fikk til, gjør han nå. 21 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Lar meg være i fred. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Kjære bror Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,583 alt vi har hørt bekrefter bare… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 Unnskyld meg. 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Unnskyld meg. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Jeg vil gjerne si noe. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Min fars tid er over. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,125 Det er det vi skal feire, ikke sant? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Men vet du hva? Det stemmer ikke. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 For tid finnes ikke. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 Det tydeligste minnet jeg har om ham, 32 00:03:32,666 --> 00:03:35,625 var da han prøvde å forklare meg det. 33 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Tid og rom er konsepter som ikke finnes i universet, 34 00:03:40,000 --> 00:03:41,791 og det som finnes 35 00:03:41,875 --> 00:03:43,666 har allerede eksistert, 36 00:03:43,750 --> 00:03:46,750 på grunn av den ulike oppfatningen av tid i forhold til… 37 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 …til hvor vi er." 38 00:03:49,916 --> 00:03:50,750 Jeg vet ikke… 39 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 Jeg forstod det aldri. 40 00:03:56,541 --> 00:03:57,833 Og så 41 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 sa han at Gud sto bak dette mysteriet. 42 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Jeg lurer på om du til slutt 43 00:04:04,458 --> 00:04:06,875 løste dette mysteriet, professor. 44 00:04:09,666 --> 00:04:12,500 Det jeg oppdaget i stedet, og ikke i dag, 45 00:04:13,208 --> 00:04:15,875 er at tid og rom, i det virkelige liv, finnes. 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,708 Og det du gjør setter spor, 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 professor Costa. 48 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 Noen ganger har jeg følt meg som en marsboer på jorda. 49 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Så hvis ikke tiden eksisterer, 50 00:04:33,166 --> 00:04:34,791 trenger jeg ikke si farvel. 51 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Hvis det ikke finnes rom, 52 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 betyr det at du ikke er her. 53 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Du er, du var og du vil være her, eller på en annen planet, kanskje. 54 00:04:49,708 --> 00:04:51,083 Mens jeg blir her, 55 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 i denne tiden og dette rommet. 56 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Merket av deg. 57 00:05:07,666 --> 00:05:11,166 Du må ha følt noe da du så ham igjen etter 20 år. Kom igjen. 58 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 Hva tror du? 59 00:05:14,750 --> 00:05:17,583 Virket oppførselen hans i kirken normal? 60 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 -Hvem dukker opp slik? -Hvem bryr seg om hvordan han var kledd? 61 00:05:22,333 --> 00:05:26,416 Beklager, men det var mye bedre enn kollegenes formelle taler. 62 00:05:27,250 --> 00:05:30,125 Det var fint av Giada å komme. Jeg forventet det ikke. 63 00:05:30,625 --> 00:05:34,375 -Jeg ville gjerne ha sagt hei. -Jeg hindret deg ikke. 64 00:05:34,458 --> 00:05:36,958 Nei, du ba meg bare følge herren til bilen. 65 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 Så du ikke at han ikke orket mer? 66 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 67 00:05:43,375 --> 00:05:45,083 Hvor er han, Carolina? 68 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 -Vet ikke! Jeg kunne ikke låse ham inne. -Sebastiano! 69 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Jeg forstod det du sa tidligere. 70 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Å ja? 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Sier du det? 72 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Ja. Du føler deg også… 73 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 Du føler deg som en marsboer. 74 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Ja. 75 00:06:17,041 --> 00:06:19,958 -Stort sett hele livet. -Jeg også. Men… 76 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 Nei, ikke hele livet. 77 00:06:21,458 --> 00:06:23,750 Jeg skjønner hvordan ting fungerer. 78 00:06:25,333 --> 00:06:28,583 Da har vi noe til felles. 79 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Ja. 80 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Ja. 81 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Jeg… 82 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Jeg tok med denne, jeg… 83 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 Jeg vet ikke hvorfor. 84 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Den handler om oss. 85 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 Det er… 86 00:06:48,458 --> 00:06:52,250 Jeg vet ikke om du har lest den. Behold den om du ikke har det. 87 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 -Handler den om oss? -Ja. 88 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 På hvilken måte? 89 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Å, om oss marsboere. 90 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Ikke sant? 91 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Ja. 92 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Det er ikke min greie, men jeg skal lese den senere. 93 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Hør her. 94 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Du er en av fars elever, ikke sant? 95 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 Hva er du, en fremtidig forsker? 96 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Dere er litt rare, ikke sant? 97 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 -Nei, jeg… -Sebastiano? 98 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Kom igjen, kjære. La oss gå til bilen. 99 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Kom igjen. 100 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 -Tesla. -Nei. Vent, mamma. Vent. 101 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Hvem er det? Hvem er han? 102 00:07:33,541 --> 00:07:34,625 Hvem er han egentlig? 103 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 -Kom og si det i bilen. -Hvorfor sa han at jeg er rar? 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 La oss sette oss i bilen. 105 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 -Han sa at jeg er rar, et romvesen. -Han tar feil. Si det senere. 106 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Nei, han tok feil. Kom igjen. 107 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 Er jeg så annerledes, eller lot du som du ikke kjente meg igjen? 108 00:08:14,291 --> 00:08:18,958 -Velkommen tilbake, Nik. Fint å se deg. -Vi har ikke noe å si til hverandre. 109 00:09:05,291 --> 00:09:07,750 Dessuten, siden det bare var noen dager, 110 00:09:07,833 --> 00:09:09,583 kunne du latt ham bli. 111 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 Døra! 112 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Hva med broren din? 113 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Vi var så nær drama. Kom igjen, Carolina. 114 00:09:18,458 --> 00:09:21,708 Hvilket drama, Tesla? Sebastiano har ikke pest! 115 00:09:21,791 --> 00:09:25,958 -Jeg vil ikke at Nik skal vite det. -Du vil ikke at noen skal vite det. 116 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Jeg prøver å beskytte ham. 117 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Han kom helt hit for begravelsen. Det må bety noe. 118 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Hør nøye etter. 119 00:09:33,666 --> 00:09:38,166 Onkelen din driter i bestefaren din. Du kjenner ham ikke. 120 00:09:38,250 --> 00:09:40,250 Når han får arven sin, 121 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 vil han forsvinne som vanlig. 122 00:09:42,708 --> 00:09:45,708 -Kanskje han blir denne gangen. -Eller kanskje ikke. 123 00:09:47,333 --> 00:09:48,791 Håper han forsvinner snart. 124 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Takk. 125 00:11:16,625 --> 00:11:17,833 Seriøst, takk. 126 00:11:18,625 --> 00:11:20,708 Ingen årsak. Det er ikke så farlig. 127 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Du vet hva jeg mener. 128 00:11:23,416 --> 00:11:25,708 Jeg prøver bare å overtale 129 00:11:25,791 --> 00:11:28,708 konservatoriets flinkeste cellist til å leke med meg. 130 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Ja, så klart. 131 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Han tenker bare på Mars-oppdraget nå. 132 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Disse fikseringene kan vare i flere måneder. 133 00:11:43,291 --> 00:11:44,666 Og med pappas død… 134 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Så, så. 135 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Jeg forestilte meg broren din annerledes. 136 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Jeg også. 137 00:11:58,916 --> 00:12:00,583 Jeg håpet det i alle fall. 138 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 …du har aldri vært der, ikke sant? 139 00:12:30,250 --> 00:12:32,125 Hva? Beklager, hva? 140 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 -Kom igjen. -Ser du? Hun lytter ikke. 141 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 Hva sa du? Vær så snill. 142 00:12:38,333 --> 00:12:41,125 Jeg fortalte Emma om profilen jeg laget for deg. 143 00:12:41,208 --> 00:12:42,625 Hun har flere følgere enn meg! 144 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 -Igjen? -Du klarer deg bra. 145 00:12:44,500 --> 00:12:46,000 Jeg bruker den aldri. 146 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Se hvor vakker du er her. 147 00:12:49,541 --> 00:12:50,916 Slutt, vær så snill? 148 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Herregud. Det er ikke en eskorteside. 149 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 -Hva skader det? -Tuller du? 150 00:12:56,250 --> 00:13:00,500 Det er kjempefarlig for henne å bli kjent med nye folk, 151 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 slappe av, få venner, 152 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 ta en pause fra å kretse rundt Sebastian! 153 00:13:10,958 --> 00:13:12,166 Det er ikke for meg. 154 00:13:12,250 --> 00:13:14,083 Unnskyld meg. 155 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 -Spis ferdig. Det går bra. -Vi er ferdige. 156 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Vi. 157 00:13:34,791 --> 00:13:36,625 -Lyst på en joint? -Nik, gi deg. 158 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Jeg bare tuller. 159 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 God morgen. 160 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 -God morgen. -God morgen. 161 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 162 00:13:45,291 --> 00:13:46,750 -Hei. -Hei, Federico. 163 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 -Jeg kondolerer. -Takk. 164 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 Du må være Nikola, ikke sant? 165 00:13:50,541 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte, venn av din far. 166 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Hallo. 167 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 Jeg har alltid likt navnene deres. 168 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 169 00:14:03,791 --> 00:14:07,291 Bare et briljant sinn som professoren kunne ha funnet på 170 00:14:07,375 --> 00:14:10,916 å gi dere navn etter en kjent fysiker, Nikola Tesla, men delt i to. 171 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Ja, stemmer. 172 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Kan vi begynne? 173 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Jo da. 174 00:14:24,625 --> 00:14:26,250 Tre til har meldt seg på. 175 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islendere. 176 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Kjenner du dem? 177 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Hvorfor svarer du ikke? 178 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Hvorfor svarer du ikke? 179 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Jeg erklærer herved at mine eiendeler skal deles som følger: 180 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 campingbilen min til Carolina, 181 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 og celloen min, av samme verdi, til Sebastiano. 182 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Til slutt etterlater jeg mitt hjem i Roma, via San Giovanni Fabri, 183 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 blokk A, leilighet 3, til Tesla Costa, 184 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 født i Roma den 17. november 1972, 185 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 sammen med min sønn Nikola Costa, født i Roma den 25. juni 1970, 186 00:15:10,583 --> 00:15:13,083 som de kan dele likt 187 00:15:13,166 --> 00:15:14,958 slik det passer dem. 188 00:15:15,958 --> 00:15:19,750 Jeg erklærer at jeg ikke har andre løsøre eller eiendeler 189 00:15:19,833 --> 00:15:22,500 som er registrert til meg. Dr. Giulio Costa. 190 00:15:23,916 --> 00:15:25,250 Vent nå litt. 191 00:15:25,333 --> 00:15:28,583 Det kan ikke være alt. Du må ha glemt noe. Sjekk igjen. 192 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Nei, Tesla, dette er alt. 193 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Hvordan kan det være alt? Beklager. 194 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Han sa alltid at han skulle gi meg huset og han pengene. Hvor er pengene? 195 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Han må ha ombestemt seg før han døde. 196 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 Så hva skjer nå? 197 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 Vi kan ikke forlate det huset. Det er ikke mulig, Federico. 198 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Det er ikke… 199 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Si at det finnes et alternativ. 200 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Hvorfor gjør du dette mot meg? 201 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Jeg? 202 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Hvor kan jeg dra med to barn? 203 00:16:18,583 --> 00:16:22,083 Hvordan skal jeg vite det? Selg huset, og kjøp et nytt 204 00:16:22,166 --> 00:16:23,791 med pengene. Hva faen? 205 00:16:23,875 --> 00:16:25,375 Din egoistiske drittsekk! 206 00:16:25,875 --> 00:16:28,625 Du bryr deg ikke om noen! Det har du aldri! 207 00:16:28,708 --> 00:16:29,625 -Hva? -Aldri. 208 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Unnskyld meg. 209 00:16:33,291 --> 00:16:37,666 Jeg må gi deg noe annet. Det er ikke en del av testamentet. 210 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Så vi kan si at dette var hans siste ønske. 211 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Åpne dem. 212 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Kjære Tesla." 213 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Du tok feil, og jeg hadde rett. Forstår du? Jeg hadde rett. 214 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 Jeg hadde rett. Jeg sa at han ikke var spion. 215 00:17:05,041 --> 00:17:07,125 Han var ikke spion. Han er onkelen min. 216 00:17:07,208 --> 00:17:08,583 Han er onkel Nik, ja. 217 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Kelvin, stopp. Stopp! 218 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Forstår du? Stopp. 219 00:17:20,333 --> 00:17:22,000 Ingen grunn til bekymring. 220 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Han ga dem til meg forseglet 221 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 og ba meg gi dem etter at testamentet var lest. 222 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 Jeg vet ikke hva de inneholder. 223 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Jesus Kristus. 224 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Jeg tipper jævelen til og med ba. 225 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Den drittsekken. 226 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 Hva gjør jeg nå? 227 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Hvordan gikk det? 228 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 -Forsvant han, som du sa? -Nei. 229 00:18:10,291 --> 00:18:11,291 Dessverre ikke. 230 00:18:11,791 --> 00:18:13,166 Hvorfor dessverre? 231 00:18:15,041 --> 00:18:17,750 Fordi bestefaren din ikke etterlot noen penger. 232 00:18:18,333 --> 00:18:20,125 Han etterlot bare dette huset. 233 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Og så? 234 00:18:22,041 --> 00:18:23,041 Så, 235 00:18:23,583 --> 00:18:26,791 vi må enten selge det og gi halvparten til onkelen din… 236 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 …eller… 237 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 Hva er dette? 238 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 Din bestefars siste ønske. 239 00:18:38,333 --> 00:18:40,666 Jeg glemte det. Han etterlot deg en campingbil. 240 00:18:41,250 --> 00:18:43,916 -En campingbil? -En campingbil, ja. 241 00:18:49,416 --> 00:18:52,791 Du tuller. Så onkel Nik må bo her? 242 00:18:52,875 --> 00:18:57,291 -Men juridisk sett er du ikke forpliktet. -Juridisk eller ikke, sånn er det. 243 00:18:57,791 --> 00:18:58,666 Sånn er det. 244 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Kanskje han ikke sier seg enig? 245 00:19:02,625 --> 00:19:03,500 Det gjør han. 246 00:19:03,958 --> 00:19:08,125 Nå som han vet at han ikke får en euro, håper han kanskje på et nytt liv her. 247 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 -For et rot. -Et stort rot. 248 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Et år er lenge. 249 00:19:13,250 --> 00:19:16,291 Hvordan går det med bare tre soverom? 250 00:19:16,791 --> 00:19:21,166 Fordi soverommene er problemet? Hva med broren din? Beklager! 251 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 Du vet at alle endringer kan utløse en krise for ham. 252 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Tenk å ha en fremmed her. 253 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Han er ikke en fremmed. Han er onkelen hans. 254 00:19:29,583 --> 00:19:33,625 -Når du forklarer det… -Jeg vil ikke at Nik skal vite det, ok? 255 00:19:33,708 --> 00:19:36,583 -Hvordan skal du gjøre det? -Vi sier han er deprimert. 256 00:19:36,666 --> 00:19:38,666 Fordi bestefaren døde. 257 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Og at det er best å ignorere ham. 258 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 I et år? 259 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Tesla, du bør sjekke hodet. 260 00:19:45,958 --> 00:19:48,250 Et år med denne farsen? 261 00:19:48,333 --> 00:19:49,958 Det er ikke utholdelig. 262 00:19:50,875 --> 00:19:53,208 Jeg vet hva som er best for ham! 263 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 Ikke til å tro. 264 00:20:19,500 --> 00:20:22,125 Huset lukter fortsatt som for 20 år siden. 265 00:20:24,833 --> 00:20:26,791 Nei, dette går ikke. 266 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 -Nei. -Selv om det er annerledes. Ja. 267 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Ja, jeg ser påvirkningen din. 268 00:20:33,416 --> 00:20:35,583 Du har klart å gjøre det enda… 269 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 …enda mer… 270 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 Jeg vet ikke hva. 271 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Hør her. 272 00:20:41,250 --> 00:20:44,000 La oss gjøre noe klart. Ok? 273 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Hei, Seba. 274 00:20:47,125 --> 00:20:49,125 -Unnskyld… -Nik. 275 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Vi bor her. 276 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Du er bare en midlertidig gjest jeg ikke ba om. 277 00:20:54,958 --> 00:20:57,208 Ja, men du glemmer 278 00:20:57,291 --> 00:20:59,541 at dette også er mitt hus. 279 00:20:59,625 --> 00:21:01,958 Det var det faren vår ville, ikke sant? 280 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Så? 281 00:21:04,875 --> 00:21:06,083 Hvor er rommet mitt? 282 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Den blå sofaen er fortsatt her. Bra, du kastet den ikke ut. Godt gjort. 283 00:21:12,625 --> 00:21:13,916 Hvorfor provoserer du meg? 284 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 -Kom igjen. -Si det. Hvorfor? Liker du det? 285 00:21:16,708 --> 00:21:20,541 -Jeg må vite hvordan vi gjør dette. -Liker du å provosere meg? 286 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 Den blå sofaen er behagelig. 287 00:21:23,333 --> 00:21:26,500 Jeg vet ikke hvordan vi gjør det. Liker du den? Sov der. 288 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Du kan slutte å snakke om det. Onkel Nik kan bruke rommet mitt. 289 00:21:30,541 --> 00:21:33,000 -Sånn, ja. -Hva sier du? 290 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Et år på sofaen? Har du tenkt gjennom dette? 291 00:21:35,416 --> 00:21:38,166 Kanskje du ikke har forstått det. Jeg flytter. 292 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Tuller du? Hvor skal du dra? 293 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Jeg finner på noe. Det er ikke ditt problem. 294 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Carolina, legg fra deg veska. Ting er allerede vanskelige. 295 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Nå begynner du også? Vil du straffe meg? 296 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Hvordan kan du tro at verden alltid kretser rundt deg? 297 00:21:55,250 --> 00:21:57,625 Jeg gjør det for meg, ikke for å straffe deg. 298 00:21:58,083 --> 00:22:00,666 Ingenting endrer seg om jeg er her eller ikke. 299 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Hva sier du? Tenk på hvordan broren din vil ta det! 300 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 -Det var fint å se deg. Ha det, onkel Nik. -Nei, vent. 301 00:22:09,916 --> 00:22:11,958 Hvis den blå sofaen er problemet, 302 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 kan moren din sove på den? 303 00:22:14,916 --> 00:22:17,541 Ha det, Tesla. Jeg henter klærne mine når jeg kan. 304 00:22:17,625 --> 00:22:20,291 -Carolina. -Ikke rør noe på rommet mitt. 305 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 Kom hit, Carolina. Vær så snill. Kan vi snakke litt? 306 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 Hvorfor kaller hun deg Tesla? 307 00:22:26,541 --> 00:22:27,500 Dra til helvete. 308 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Det er nok denne. 309 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Jeg hadde forventet alt fra ham, bortsett fra å gi meg en campingbil. 310 00:22:36,791 --> 00:22:38,791 Den er kjempekul. 311 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Kanskje han visste at jeg skulle flytte. 312 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Hei. 313 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Kom inn hvis du vil. 314 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Bestefaren din var merkelig. 315 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Helt klart. 316 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Tenk på overraskelsene i brevene. 317 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Leste du dem? 318 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 -Bare Teslas. -Hva stod det? 319 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 Siden penger ikke gjør deg lykkelig, men kjærlighet gjør det, 320 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 før han etterlot dem huset der hun og Nik vokste opp, 321 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 tryglet han om at de skulle bo der i et år før de bestemte seg. 322 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Et år? 323 00:23:22,083 --> 00:23:25,708 Nå skjønner du hvorfor jeg ikke kunne bli der. 324 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 Vedder på at den ikke starter. 325 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Du tapte veddemålet. 326 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 God aften. 327 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 -Hva er til middag? -Ta av deg den skitne genseren. 328 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 Og jeg ba deg uttrykkelig 329 00:24:04,625 --> 00:24:07,000 om å ta av deg skoene når du kommer inn. 330 00:24:13,541 --> 00:24:17,375 Jeg brenner dem om du lar dem være der. 331 00:24:18,166 --> 00:24:20,291 Skal vi krangle i et år? 332 00:24:20,833 --> 00:24:22,166 Er det det du vil? 333 00:24:27,083 --> 00:24:29,208 En av oss gir opp før eller senere. 334 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Det blir ikke meg. 335 00:24:33,083 --> 00:24:35,250 Vi kan ha våpenhvile mens vi spiser. 336 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Hvis du sier hvor grytene er, lager jeg meg pasta alla carbonara. 337 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Nei, hør her. 338 00:24:42,541 --> 00:24:45,583 Sebastiano spiser på rommet, og jeg er ikke sulten. 339 00:24:47,833 --> 00:24:51,250 Å, jeg har savnet den muntre atmosfæren i denne familien. 340 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Jeg ordner det selv. 341 00:24:57,333 --> 00:25:00,583 Det du og jeg deler fra nå av, er bare et tak. 342 00:25:01,291 --> 00:25:03,166 Jeg kjøper ikke mat for deg. 343 00:25:05,833 --> 00:25:06,958 Det virker rettferdig. 344 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 Jeg så ikke Paolo i begravelsen. Hvorfor? 345 00:25:18,250 --> 00:25:20,125 Vi slo opp. For åtte år siden. 346 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Eller han 347 00:25:23,458 --> 00:25:25,250 dro fra meg for åtte år siden. 348 00:25:27,208 --> 00:25:30,791 Han møtte en kvinne, fikk to barn, og nå er han i Torino. 349 00:25:32,250 --> 00:25:33,833 Faen! Hvorfor det? 350 00:25:34,916 --> 00:25:36,375 Du gikk glipp av mye. 351 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 Ja. Men jeg er ikke den eneste som gjorde det. 352 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 -Jeg skal gi middagen til nevøen min. -Nei! Slipp. 353 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 -Kan jeg? -Nei. 354 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 -Kom igjen! -Slipp! 355 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 Skulle tro han var redd meg. 356 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano er ikke redd for noe. 357 00:25:53,583 --> 00:25:56,541 Sebastiano er bare en veldig følsom gutt 358 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 som går gjennom en tøff tid. 359 00:25:59,500 --> 00:26:01,458 Jo mer vi lar ham være, jo bedre. 360 00:26:01,958 --> 00:26:04,375 Og jeg tar ham middagen hans, takk. 361 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Er du gal? Skru ned den jævla musikken! 362 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 Dekk deg til! 363 00:26:19,000 --> 00:26:21,125 -Hvorfor? -Fordi du er naken. 364 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Jeg er på badet. 365 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Skru ned lyden. 366 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano kan ikke sove i dette bråket. 367 00:26:28,708 --> 00:26:31,458 -Ba han deg fortelle meg det? -Skru den ned! 368 00:26:38,041 --> 00:26:40,958 Du er latterlig, Tesla. Klokka er 21. 369 00:26:41,458 --> 00:26:43,708 Det er tolkningen dirigert av Piris, 370 00:26:43,791 --> 00:26:46,041 en av de beste nylige versjonene. 371 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 -Ja. -Ja. 372 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 -Ok. Gå til rommet ditt, vennen. -Nei, ikke helt, men du er nær. 373 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Nei, umulig. Jeg kan ikke ta feil. 374 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 Det er Angel-versjonen. Jeg skal gi deg den i morgen. 375 00:26:58,791 --> 00:27:02,333 -Han gir deg den i morgen. -Han gir meg den i morgen. Ok. 376 00:27:07,041 --> 00:27:09,125 Så ikke ut som han sov. 377 00:27:09,916 --> 00:27:11,583 Du er en skikkelig dritt. 378 00:27:12,833 --> 00:27:14,791 Og ikke gå rundt sånn! 379 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 JEG VAR HER! 380 00:28:16,125 --> 00:28:17,291 Kan jeg sitte der? 381 00:28:17,375 --> 00:28:18,541 Selvsagt. 382 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 Jeg snakket med moren din. 383 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 Hun er opprørt over at du dro. 384 00:28:29,333 --> 00:28:31,791 Jeg sa ikke at du ville sove i campingbilen, 385 00:28:31,875 --> 00:28:34,541 ellers hadde hun gjort alt for å stoppe deg. 386 00:28:34,625 --> 00:28:36,833 Jeg kan sove i den uten problemer. 387 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 Jeg vil ikke være til bry. 388 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina, 389 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 jeg er glad du er her. 390 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 Og Sebastiano? Han er sint på meg, ikke sant? 391 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Nei, moren din sa ingenting. 392 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Greit, han føler seg litt bedre nå, ikke sant? 393 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Ja. Han vil flytte til Mars. 394 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Hvem vil vel ikke flytte til Mars? 395 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 -Kom igjen. -Takk, Emma. 396 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Men jeg vil ikke dumpe familiens problemer på deg. 397 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina, 398 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 seriøst. 399 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 God natt. 400 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Natta. 401 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 PAPPA 402 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 INGEN KARRI I KYLLINGEN. SEBA VIL IKKE HA DET LENGER. 403 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 HJELP! 404 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 HEI, PAPPA. VI MISTET BESTEFAR I DAG. 405 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 PAPPA - OFFLINE 406 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 PAPPA - ONLINE 407 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 HVA MÅ JEG GJØRE FOR Å HØRE FRA DEG? 408 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 PAPPA - OFFLINE 409 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Kiteboarding. Ja. 410 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Ok. Nei, beklager. 411 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Hva med klassisk musikk? 412 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 Jeg vet ikke. Så? 413 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Ok. Vent litt. 414 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Stopp. Så hva prøver du å si? 415 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Det er for å vise at jeg stoler på ham. 416 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 Ok. 417 00:30:50,625 --> 00:30:51,666 Skjønner. 418 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Skjønner. 419 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Ja, nettopp. 420 00:30:55,000 --> 00:30:56,375 Hva skal jeg gjøre? 421 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Jeg besøker ham og sier: 422 00:30:59,583 --> 00:31:02,791 "Jeg vet at de har sendt deg. Du er ikke onkelen min." 423 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Sier jeg det? 424 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Jeg sier: "Jeg vet at du ikke er onkelen min." 425 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAX - ARIPIPRAZOL 426 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 IMIPRAMIN 427 00:31:56,875 --> 00:31:59,833 IMIPRAMIN ER EN ANTIDEPRESSIV MEDISIN 428 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 ARIPIPRAZOLE ER ANTIPSYKOTISK 429 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 BRUK: SCHIZOFRENI MANISKE EPISODER 430 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 God morgen, kjære. 431 00:32:19,666 --> 00:32:21,458 -Skal jeg åpne gardinene? -Nei. 432 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Åpnet du dem? 433 00:32:23,791 --> 00:32:25,750 -La være. -Jeg åpnet dem ikke. 434 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Jeg tok med frokost. 435 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Lunsjen din er på kjøkkenet. 436 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano, 437 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 gjør mamma en tjeneste? 438 00:32:37,625 --> 00:32:40,041 Ta en dusj og kle på deg i dag, ok? 439 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Lov meg? 440 00:32:46,583 --> 00:32:48,166 Jeg ville bli hjemme, 441 00:32:48,750 --> 00:32:51,750 men det er et lærermøte, og jeg må dra dit. 442 00:32:52,625 --> 00:32:54,583 Men jeg kommer snart tilbake, ok? 443 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Sebastiano, se på meg. 444 00:32:59,833 --> 00:33:01,250 Hvis du trenger noe, 445 00:33:01,333 --> 00:33:03,208 ring meg eller Carolina. 446 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 La onkel Nik være. Ok? 447 00:33:10,166 --> 00:33:11,083 Ha det, vennen. 448 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 449 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Kelvin, samme historie hver gang. Jeg sa at du burde… 450 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Nei, jeg må ta en, Kelvin. 451 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Jeg tar ikke alle, men jeg må ta en, skjønner? 452 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Ja, jeg sa jeg må ta den. 453 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 De lar oss i det minste være alene slik. 454 00:33:58,500 --> 00:33:59,583 Jeg skal på jobb. 455 00:34:00,250 --> 00:34:03,333 Jeg har skrevet ned husregler og noen nyttige numre. 456 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 Lærer noen av de nyttige numrene deg å si god morgen? 457 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Når fikk han diagnosen schizofreni? 458 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 459 00:34:23,166 --> 00:34:24,708 Jeg var på nettet i natt. 460 00:34:24,791 --> 00:34:26,875 Det er mye tull skrevet på nettet. 461 00:34:27,416 --> 00:34:31,458 Leste du at alle endringer i rutinen kan skade ham? 462 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Faen ta rutinen. Jeg er broren din. 463 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Sier du det? 464 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 Hvor lenge siden? 465 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Fem år. 466 00:34:42,958 --> 00:34:45,416 -Fem år? -Ja, mer eller mindre fem år. 467 00:34:45,916 --> 00:34:49,291 Jeg skjønner det, men du kan ikke skjule noe sånt for meg. 468 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Hvorfor ikke? 469 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 Ville du plutselig ha husket at du hadde en søster og en familie, Nik? 470 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Hvordan kunne jeg det? 471 00:34:58,708 --> 00:35:02,291 Jeg vet ikke hvor i all verden du bor. Du svarer aldri. 472 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 Greit, jeg er her nå. 473 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Bare så jeg forstår, skulle du ikke si det? 474 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Hvorfor ikke? 475 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Jeg er lei av forklaringer, av medlidende respekt. 476 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Selv ordet "schizofreni" er skummelt. Ikke sant? 477 00:35:18,916 --> 00:35:22,125 Det er ikke bare blikket til de som synes synd på deg, 478 00:35:22,208 --> 00:35:26,166 de som vil lære deg å leve, eller de du må be om unnskyldning til 479 00:35:26,250 --> 00:35:29,333 fordi: "Frue, du vet at sønnen din sier rare ting?" 480 00:35:29,416 --> 00:35:31,125 "Sønnen din gjør rare ting." 481 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Jeg er lei av det! 482 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Jeg har ikke lenger tid eller vilje til å forklare. 483 00:35:36,291 --> 00:35:40,541 Nok! Jeg må bare beskytte ham mot alle. Skjønner du? 484 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 Kan du ikke sette deg? 485 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Hør… 486 00:35:47,708 --> 00:35:48,666 …vær så snill, Nik, 487 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 ikke gjør meg bekymret. 488 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 La Sebastiano være. La ham være. 489 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Greit. 490 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Ok, vi er alene. Si hvem du er. Hva er du? 491 00:36:03,125 --> 00:36:05,583 Hvem er du? Hva vil du ha fra meg? 492 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 -Jeg… -Jeg var for direkte. 493 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Jeg visste at jeg var for direkte. 494 00:36:11,666 --> 00:36:14,458 Nei, du var ikke det. La oss snakke om det. 495 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 496 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 La oss snakke. 497 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 -God morgen. -Hei. God morgen. 498 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Du er tidlig oppe i dag. 499 00:36:32,250 --> 00:36:34,416 Det er kaffe igjen om du vil ha. 500 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Takk. 501 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 Så fine! 502 00:36:49,000 --> 00:36:50,041 Liker du dem? 503 00:36:52,333 --> 00:36:55,166 Vil du fortsatt sove i campingbilen? 504 00:36:56,708 --> 00:36:59,250 Jeg fikk en annen idé i går kveld, 505 00:36:59,333 --> 00:37:01,333 som jeg ikke tror er sprø. 506 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Og det er? 507 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Herregud. Kan du gi meg den? 508 00:37:06,250 --> 00:37:09,291 Det er utvilsomt Sebastiano som ber meg komme hjem. 509 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 Nei, det er det ikke. 510 00:37:12,541 --> 00:37:14,333 Jeg vet at du ikke vil snakke med meg, 511 00:37:14,416 --> 00:37:17,166 men Nik fant ut alt, og han er alene med Sebastiano. 512 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 Kan du stikke innom og sjekke? Vær så snill. 513 00:37:21,333 --> 00:37:22,875 Ser du hva jeg sliter med? 514 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 Det er normalt at hun bekymrer seg. 515 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Hei, Tesla. God morgen. 516 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Sa jeg ikke at det var dumt å skjule det for ham? 517 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Men du har flaks. Jeg må hente klærne mine. 518 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Ja, jeg skal sjekke. 519 00:37:35,958 --> 00:37:40,208 Men ikke bland meg inn i de dumme besettelsene dine. 520 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Takk. 521 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 Hva? 522 00:37:47,208 --> 00:37:49,083 Jeg vet ikke, Carolina. 523 00:37:49,166 --> 00:37:52,833 Jeg synes du bør løse dette med moren din, før eller senere. 524 00:37:53,333 --> 00:37:57,125 At jeg ikke kaller henne mor? Jeg klarer det ikke. 525 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 -Kom igjen, jeg mener det. -Greit. 526 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Kan du bli med meg? 527 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Jeg tror ikke Sebastiano blir like sint om du er der. 528 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Hvorfor skulle Seba være sint? Han savner deg sikkert allerede. 529 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Ja, det er nydelig, men… 530 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 Jeg hadde vært redd for å dra til Mars 531 00:38:22,500 --> 00:38:24,833 siden jeg ikke kunne dra tilbake til jorden. 532 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 -Hadde ikke du? -Jeg er også redd. 533 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Så hvorfor drar du? Ingen tvinger deg. 534 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Hvem tar med klassisk musikk om jeg ikke drar? 535 00:38:36,000 --> 00:38:37,083 Jeg må ta det med. 536 00:38:37,166 --> 00:38:38,708 Jeg forstår. Selvsagt. 537 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 -En forpliktelse er en forpliktelse. -Ja. 538 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Visste du ingenting? 539 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Nei, ingenting. 540 00:38:53,916 --> 00:38:55,166 Så hvorfor… 541 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 …sa du de tingene i begravelsen forleden? 542 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 Jeg vet ikke. Det ble bare sånn. 543 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Spør meg om 544 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 havet, vinden, 545 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 korallrev, vakre kvinner, 546 00:39:09,666 --> 00:39:12,750 men ikke om rom, stjerner og himmelen, 547 00:39:12,833 --> 00:39:14,750 for jeg forstår ikke dritt. 548 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Nei, for du ville være musiker, ikke astronom. 549 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Jeg husker at bestefar fortalte meg om deg. Han sa… 550 00:39:24,916 --> 00:39:27,833 at du var fantastisk til å spille piano. 551 00:39:28,625 --> 00:39:31,375 Og da han sa det, gråt han. Han gråt. 552 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 Jeg overlater deg til jobben din. Jeg skal finne jobb på stranden. 553 00:39:36,583 --> 00:39:38,458 Ingen leter etter det der. 554 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Jeg gjør det. 555 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 Kan du ikke bli med? 556 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Nei. 557 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Jeg kan ikke bli med deg. 558 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Ok, en annen gang. 559 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Ja, en annen gang. 560 00:40:01,333 --> 00:40:02,791 Litt jordlys. 561 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Er du overbevist nå? 562 00:40:11,208 --> 00:40:12,291 Er du overbevist? 563 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Jeg sa det. Du må stole på meg. 564 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Forstår du? Du må stole på meg. 565 00:40:24,750 --> 00:40:29,083 Nok. Slutt å mase, så blir jeg med ham. Slutt. 566 00:40:47,416 --> 00:40:48,541 Hei, Seba. 567 00:40:49,125 --> 00:40:50,375 Hvor skulle du? 568 00:40:52,208 --> 00:40:54,416 Jeg? Ingen steder. Hva gjør du her? 569 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Jeg kom for å hente klærne mine. Emma er her også. 570 00:40:57,166 --> 00:40:58,208 Vil du si hei? 571 00:40:58,291 --> 00:40:59,250 Hei, Seba. 572 00:41:01,958 --> 00:41:05,250 Nei, det er ikke øvelsestid nå. 573 00:41:05,333 --> 00:41:08,708 Jeg kom ikke for å øve. Jeg kom for å hjelpe søsteren din. 574 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Hvem sendte deg? Mamma? 575 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 -Nei. Absolutt ikke. -Nei. 576 00:41:21,666 --> 00:41:24,041 Hva var det om at han savnet meg? 577 00:41:39,916 --> 00:41:41,500 Følger du meg? 578 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Har jeg noe valg? 579 00:41:50,375 --> 00:41:53,083 Kan du forstå at jeg ikke har noe å si til deg? 580 00:41:54,208 --> 00:41:57,083 -Hvorfor har du ikke dratt ennå? -Det er min sak. 581 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Jeg kan gi deg skyss. Du kan si det. 582 00:42:58,625 --> 00:43:00,833 Gitt min nåværende livssituasjon, 583 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 trenger jeg penger til å forsørge meg selv. 584 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Ja. Og så da? 585 00:43:04,916 --> 00:43:08,166 Vel, siden jeg er opptatt av mote, har smak 586 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 og noen få kontakter, 587 00:43:09,916 --> 00:43:12,541 var det bare én ting jeg manglet til nå. 588 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 En rik kjæreste? 589 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 En butikk. 590 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 Og nå har jeg en. 591 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Hvor er den? 592 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Her. 593 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Hvis kundene ikke kommer, drar jeg til dem. 594 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Forfølgelse for kommersielle formål. 595 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Det er en god idé. Det funker kanskje. 596 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Hvordan skal du gjøre det? 597 00:43:37,291 --> 00:43:38,833 Med hjelp av en venn. 598 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Skift klær. 599 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Jeg vet ikke. 600 00:43:51,000 --> 00:43:54,166 Kiteboarding høres ikke ut som en god grunn 601 00:43:54,250 --> 00:43:55,750 til å brenne alle broer. 602 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Det mente jeg også. 603 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Men hun byttet emne hver gang han ble nevnt. 604 00:44:02,458 --> 00:44:04,666 Jeg har alltid forestilt meg 605 00:44:04,750 --> 00:44:07,583 at han ikke lenger taklet presset av en far 606 00:44:07,666 --> 00:44:09,916 som krevde for mye av barna sine. 607 00:44:10,000 --> 00:44:11,458 Han virket ikke slik. 608 00:44:11,541 --> 00:44:14,625 Vi var barnebarna hans. Alt var lettere for oss. 609 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Han forventet vel for mye av barna sine. 610 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 Og de reagerte på forskjellige måter. 611 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Å reagere betyr ikke å rømme til sola og havet for alltid. 612 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Det betyr heller ikke å bli og leve livet som en fengselsstraff. 613 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Vi er ansvarlige for vår egen skjebne. 614 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Nettopp. Moren din oppdro en familie. Hva har Nik bygd? 615 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 Hva har han igjen? Et kitebrett? 616 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Det kan være at han er lykkelig. 617 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Nei, jeg tror ikke det. 618 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Å bo et annet sted i verden, alene, uten stabile forhold. 619 00:44:48,250 --> 00:44:50,791 Du kan føle deg alene selv i en familie. 620 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Noen ganger kan et kitebrett være bedre selskap enn alternativene. 621 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 Hva synes du? 622 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Det er søtt. 623 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Du er offisielt i gang. Vi burde feire. 624 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Ikke si noe til Tesla og Seba. 625 00:45:06,333 --> 00:45:10,291 Herregud, Seba. Hva er klokka? Jeg skulle øve med ham. 626 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Ok. Ha det. 627 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Er jeg den eneste som skal til Mars? 628 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Forstått? 629 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Nei. Jeg er ikke… 630 00:45:36,750 --> 00:45:39,500 Jeg ville aldri gitt opp for kjærligheten slik som han. 631 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 Vel… 632 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 …Emma er pen, men ikke… 633 00:45:46,125 --> 00:45:48,125 Sebastiano? Hei, vennen. 634 00:45:50,750 --> 00:45:51,583 Alt i orden? 635 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Godt gjort. 636 00:45:59,666 --> 00:46:01,791 Sett for en vakker dag det er? 637 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Alt bra med onkel Nik? 638 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Jeg tar denne. 639 00:46:13,708 --> 00:46:16,583 Skal du ta en dusj? Emma kommer i dag. 640 00:46:27,833 --> 00:46:31,833 Med alt vi må gjøre, er konserten alt som mangler. 641 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Så irriterende. 642 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Så irriterende. 643 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Hei. 644 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 Hvem er du? 645 00:47:03,208 --> 00:47:05,458 Sebastiano, kjære, skal du ikke dusje? 646 00:47:05,958 --> 00:47:09,166 -Badet er opptatt. -Av onkel Nik? 647 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Nei, av en naken dame. 648 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 -Av en? -Av en naken dame. 649 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 -En naken dame? -Ja. 650 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 En naken dame? 651 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Herregud! 652 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Unnskyld, hvem er du? 653 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Hei. 654 00:47:32,500 --> 00:47:34,041 Fin morgenkåpe, forresten. 655 00:47:34,625 --> 00:47:37,833 Er den din? Beklager, jeg ville ikke dryppe overalt. 656 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 657 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 658 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Ja? 659 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 -Nik! -Hvorfor roper du? Jeg er her. Hva? 660 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Hvem er det? 661 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 -Hva? -Hvem er den kvinnen på badet mitt? 662 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 Det er badet vårt. Og det er Ambra. Hun heter Ambra. 663 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 -Å, hun heter Ambra. Så det er greit? -Ja. 664 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 Hva faen? 665 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Hør her, det er badet vårt, huset vårt. Jeg kan invitere hvem jeg vil. 666 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Ja, så klart. 667 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Først var du naken, nå en naken dame i min morgenkåpe. Så ekkelt! 668 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 -Kan jeg si "min" eller deler vi den også? -Ikke "en naken dame". 669 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Hun heter Ambra. Kall henne Ambra. 670 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Du innser at dette ikke er en nudiststrand? 671 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Må jeg sette opp et skilt? Sebastino fant henne. 672 00:48:30,166 --> 00:48:32,166 -Visste du det? -Hva så? 673 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Selvsagt. Du vet det ikke. 674 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Du vet ikke hvor stressende det er for ham med fremmede. 675 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 Du vet det ikke. 676 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 -En naken dame. Naken! -Ja. Han er 20. 677 00:48:43,916 --> 00:48:45,458 Han kan ha likt det. 678 00:48:46,500 --> 00:48:50,500 Han virket ikke så stresset. Du er den eneste som stresser. 679 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Forståelig nok. 680 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Jaså? Hvorfor? Fortell. 681 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 -Fordi. Nei, si det. Hvorfor? 682 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Sees vi på stranda? 683 00:49:01,833 --> 00:49:03,708 -Takk for morgenkåpen. -Ingen årsak. 684 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Jeg la den på rommet. Kan du hente den? 685 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 -Ja. -Ha det. 686 00:49:08,875 --> 00:49:12,125 Ser du? Hun er så og si familie. Hva faen vil du? 687 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 Jeg takler ikke et år som dette. Tuller du? 688 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 I stedet for å spørre om du takler meg, spør om andre takler deg. 689 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 Det er ikke bare jeg som mener det! 690 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Faen. 691 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Vi bodde her lykkelig til den fortapte sønnen kom tilbake. 692 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 -Vet du det? -Ja, lykkelig… 693 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Det virker som en nøyaktig beskrivelse. 694 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Som i eventyr! 695 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Hei. 696 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Unnskyld, Tesla. Jeg er så sen i dag. Beklager. 697 00:49:47,416 --> 00:49:48,916 Hvorfor så lang i maska? 698 00:49:49,708 --> 00:49:52,750 Det er ingenting. Jeg kranglet med idiotbroren min. 699 00:49:53,250 --> 00:49:54,583 Står til med Carolina? 700 00:49:55,750 --> 00:49:57,083 Det går bra med henne. 701 00:49:57,708 --> 00:49:58,791 Hun hilser. 702 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Ja, særlig… 703 00:50:03,916 --> 00:50:05,916 Dere kan ikke fortsette slik. 704 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Dere to, mener jeg. 705 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Jeg er sliten. 706 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 Med henne, med alle, er alt jeg gjør galt. 707 00:50:14,750 --> 00:50:16,000 Bortsett fra Sebastiano. 708 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Takk. 709 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Så, Seba, 710 00:50:20,958 --> 00:50:25,375 med denne sonaten begynner jeg på pianoet, som i originalen. 711 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Og etter to takter kommer du inn på celloen. 712 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Hva med å prøve åpningen? 713 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Nei. 714 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 -Bare litt. -Nei, jeg kan ikke i dag. 715 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Jeg kan ikke. 716 00:50:44,666 --> 00:50:46,250 Det er ikke så viktig. 717 00:50:46,333 --> 00:50:47,750 Så i dag øver vi ikke. 718 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Nei. Jeg må dra. Beklager. 719 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 -Hei. -Hei. 720 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 -Du er… -Emma. 721 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Naturligvis. 722 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Drar du? 723 00:51:10,250 --> 00:51:12,583 -Får jeg ikke lov? -Så klart du kan dra. 724 00:51:13,166 --> 00:51:16,208 Men siden jeg alltid kjøper en ekstra pizza i tilfelle, 725 00:51:16,291 --> 00:51:20,458 para compartir, som i Costa Rica, om du liker margherita, kanskje… 726 00:51:20,541 --> 00:51:25,041 -Fordi du bor i Costa Rica? -Ja, jeg kiteboarder og… gjør andre ting. 727 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Vel? 728 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 -Vel, hva? -Margheritaen. 729 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Hør her, du blir den første jeg inviterer hjem til meg. 730 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Ja. Nei. 731 00:51:35,791 --> 00:51:37,625 Jeg sa akkurat ha det til alle. 732 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Det er ikke lurt å gå inn igjen. 733 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 Jeg vil ikke at Sebastiano skal tro at jeg presser ham. 734 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Du er den siste som kan presse Sebastian. 735 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Tro meg. Kom igjen, disse blir kalde. 736 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Nei, jeg lovet Carolina å komme etter timen. 737 00:51:55,916 --> 00:51:58,041 -Takk. -Hvordan går det med Carolina? 738 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Carolina har det bra. 739 00:52:02,458 --> 00:52:06,041 Det er mange forandringer for henne. 740 00:52:06,125 --> 00:52:08,291 -Men hun har det bra. -Si at jeg er lei for det. 741 00:52:10,083 --> 00:52:12,166 Hun foretrekker nok at du sier det. 742 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 Greit. Men la oss gå inn, før pizzaene blir kalde. Vi er her! 743 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Å nei! Ølen. Faen. 744 00:52:21,416 --> 00:52:23,500 Jeg betalte for dem. For en idiot! 745 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 746 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 Jeg håper du ikke har laget mat. Pizza til alle. 747 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà! 748 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Jeg sa det var en dårlig idé, men… 749 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Margherita med et fjell av basilikum, utrolig ferskt til deg. 750 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa til unge Sebastiano. 751 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa til meg. 752 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Og til gjesten vår… 753 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Takk. 754 00:52:48,791 --> 00:52:51,791 Margherita a compartir. 755 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 Hvordan gikk jobben? 756 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Bra. Veldig bra. En erstatning, ikke noe spesielt. Men… 757 00:53:00,125 --> 00:53:01,083 …bedre enn ingenting. 758 00:53:01,875 --> 00:53:04,416 Kan du ikke komme neste gang? Så får du se. 759 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 -Ja, jeg vil komme. -Jeg kan vise deg dragen min. 760 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 -Ja. Bra. -Jeg blir med ham. 761 00:53:16,500 --> 00:53:19,166 Kan jeg prøve din? Skal vi bytte stykker? 762 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Glassene… 763 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Jeg henter dem. 764 00:53:43,291 --> 00:53:46,583 DAMIANLIVSTRENER 765 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 NY TALEMELDING LYTT 766 00:53:56,333 --> 00:53:57,208 Hei, kjære. 767 00:53:57,291 --> 00:54:00,208 Dette er min tusende beskjed. Jeg sender bare talemeldinger nå. 768 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Vet du at Sebastiano spiste sammen med oss? 769 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 Og du?  Står til? 770 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 -Hva gjør du her? -Hei, Caro. 771 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 Ikke vær redd, Emma sa det bare. 772 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 Jeg kom for å si at 773 00:54:25,458 --> 00:54:27,791 jeg er lei for at jeg skapte problemer. 774 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Egentlig… 775 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 …kom jeg og du dro, så… 776 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Du skapte ikke problemer. 777 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 Faktisk 778 00:54:43,333 --> 00:54:45,958 kan du ha gitt meg det dyttet jeg trengte. 779 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Ja, men hvis jeg hadde vært her… Kan du slutte? 780 00:54:50,208 --> 00:54:51,041 Stå stille. 781 00:54:54,125 --> 00:54:57,541 Om jeg hadde vært her, kunne det ha gått bedre. 782 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Eller verre. 783 00:55:00,875 --> 00:55:02,000 Så jeg beklager. 784 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Uansett, hva kunne du ha gjort? 785 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Vært der. 786 00:55:15,333 --> 00:55:17,291 MISS TESLA 787 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 Jeg tuller ikke! Hvis du fortsatt ser ut som på bildet, 788 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 ønsker jeg meg ikke noe mer. 789 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Endelig har campingbilen en mening. 790 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 Og det betyr? 791 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Det betyr… 792 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 Bestefaren din gav moren min denne campingbilen. 793 00:55:37,500 --> 00:55:40,875 Hun sa at hun alltid ville føle seg hjemme, alle sammen. 794 00:55:42,708 --> 00:55:43,833 Selv på ferie. 795 00:55:44,333 --> 00:55:45,208 Og så… 796 00:55:47,208 --> 00:55:50,916 …tilbragte vi feriene i denne campingvognen, og så 797 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 ble hun syk og døde like etterpå. 798 00:55:53,916 --> 00:55:56,625 Bestefaren din ville ikke bruke den lenger. 799 00:55:59,416 --> 00:56:01,791 Hun ville likt det du har gjort. 800 00:56:02,541 --> 00:56:05,041 Moren min ville vært fornøyd med deg nå. 801 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Nå er det opp til deg. 802 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Reis med den. Få dette hjemmet til å reise. 803 00:56:19,833 --> 00:56:21,666 Jeg kan ikke gjøre som jeg vil. 804 00:56:23,291 --> 00:56:24,541 Det er lett å si. 805 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Universitetet, 806 00:56:27,375 --> 00:56:29,125 Seba, hvordan kan jeg det? 807 00:56:29,208 --> 00:56:31,125 Jeg kan ikke gjøre som jeg vil. 808 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 -Jo, det kan du. -Nei. 809 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 Det er ditt liv. 810 00:56:34,375 --> 00:56:37,125 Du kan ikke la andre bestemme for deg. 811 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Som du gjorde? 812 00:56:39,625 --> 00:56:41,000 Jeg er ikke som deg. 813 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Ja. 814 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Du er definitivt bedre enn meg. 815 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Kan jeg ta en titt? 816 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Onkel Nik? 817 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Takk. 818 00:57:09,666 --> 00:57:12,375 I dag skal jeg gi deg et brev han etterlot deg, 819 00:57:12,458 --> 00:57:14,458 og det er det jeg gjør. 820 00:57:19,333 --> 00:57:22,541 Du må innrømme at bestefaren din elsket overraskelser. 821 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Etter det som skjedde, trodde jeg… 822 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 …at jeg var over det. 823 00:57:36,541 --> 00:57:40,250 Jeg var overbevist om at jeg kunne glemme deg. 824 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 Men så møtte jeg deg igjen. 825 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Ja. 826 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 Vel… 827 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Så du har grått. 828 00:57:59,541 --> 00:58:03,416 Du sa det du ville si. Slutt nå. Jeg mener det. 829 00:58:04,750 --> 00:58:06,458 Om bare fordi 830 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 du giftet deg med en annen mann da du trodde du var over meg, 831 00:58:12,791 --> 00:58:16,750 -som ikke er en liten detalj. -Det var alltid deg jeg ville ha! 832 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Jo da. 833 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Vær så snill, si at du ikke følte noe da du så meg. 834 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Jeg følte… 835 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 …tristhet. 836 00:58:30,708 --> 00:58:31,833 Det er ikke sant. 837 00:58:31,916 --> 00:58:33,708 Du kan ikke lyve for meg. 838 00:58:33,791 --> 00:58:36,041 Vær så snill, Nik. Det er ikke for sent for oss. 839 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Kom igjen. Slipp meg. 840 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 THE_OUST_FAUST 104 LIKER, 7 KOMMENTARER 841 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 Jeg tror ikke du finnes. En slik person kan ikke finnes… 842 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Hei! Hva faen gjør du? 843 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Slutt, du bråker. Det holder. 844 00:59:28,250 --> 00:59:31,333 Kan du tro det? 20 år, og ballen ser lik ut. 845 00:59:31,416 --> 00:59:32,916 Er det ikke flott? 846 00:59:33,000 --> 00:59:35,666 Godt gjort. Jeg trodde du hadde kastet den. 847 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Men du lot den være i samme skap. 848 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Om dette er en "husk da vi var små"-greie, glem det. 849 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Du er så irriterende. 850 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 Det er faktisk "jeg skal ikke legge meg"-kveld i kveld. 851 00:59:47,916 --> 00:59:50,958 -Må du vekke hele bygningen? -Ja. 852 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Vis meg hva du kan. 853 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Jøss. Imponerende! 854 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Hold beina samlet! 855 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 -Kult. -Så heldig. 856 01:00:06,083 --> 01:00:09,333 Hun prøver den samme gamle bløffen! 857 01:00:09,416 --> 01:00:11,750 Sikt til venstre, snu mot høyre. Han vet det! 858 01:00:12,833 --> 01:00:13,958 Ja! 859 01:00:16,416 --> 01:00:17,708 Hva driver dere med? 860 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Det er faen meg nok! 861 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Det er folk som må jobe om morgenen. 862 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 -Jeg sa det. -Beklager. Unnskyld. 863 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Gå og legg dere! 864 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 -Te', det holder faen meg! -Drittsekk. 865 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Siste skudd, så drar vi. 866 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Kom igjen. Nok, Nik. 867 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 -Kom igjen. -Den siste. 868 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Nok. 869 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 Nik! 870 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 -Jeg setter denne her. -Nei. 871 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Nei, vent. Dette skal her, med romantikerne. Du sa det selv. 872 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Å, greit. 873 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 -Hva med Bachs første cellosuite? -Ja, jeg tok den med. 874 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Hva med celloen? 875 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Tar du med deg den? 876 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 Jeg vet ikke. 877 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 Herregud, hva gjør jeg om de ikke lar meg ta den med? 878 01:01:15,916 --> 01:01:18,041 Jeg sier at jeg trenger den. 879 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 Ellers kan jeg ikke spille mer. 880 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Nei, ro deg ned. 881 01:01:24,583 --> 01:01:27,250 Ta en pause. Utnytt det. Spill. 882 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Jeg vil gjerne høre deg. 883 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Nei. 884 01:01:31,125 --> 01:01:34,791 På din alder gikk jeg ikke en dag uten å spille piano. 885 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Det er ikke sant. 886 01:01:38,333 --> 01:01:41,500 Om det var det, hadde du fortsatt å spille. 887 01:04:55,458 --> 01:04:57,208 Skjønner ikke hvordan du klarte det. 888 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Men takk. 889 01:05:02,625 --> 01:05:03,916 Jeg gjorde ingenting. 890 01:05:05,916 --> 01:05:07,250 Han gjorde alt selv. 891 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Jeg blir bare alltid rørt av det. 892 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 På grunn av 893 01:05:20,041 --> 01:05:25,041 at han kan uttrykke seg med celloen, han kan snakke om seg selv. 894 01:05:26,416 --> 01:05:28,791 Selv pappa elsket å høre ham spille. 895 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 -Jaså? -Ja. 896 01:05:30,125 --> 01:05:33,458 -Han satt der, i sofaen… -Gav han karakter etterpå? 897 01:05:35,916 --> 01:05:37,708 Men liker du det? 898 01:05:37,791 --> 01:05:38,791 Hva da? 899 01:05:39,791 --> 01:05:42,166 Å ødelegge et fint øyeblikk. Du er alltid sånn. 900 01:05:42,250 --> 01:05:43,750 Liker du det? Si det. 901 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 -Gav han karakter? -Liker du det? 902 01:05:46,000 --> 01:05:47,458 Det er sent! 903 01:05:47,541 --> 01:05:50,458 Vi må si det til Emma. Jeg må spille konserten. 904 01:05:50,541 --> 01:05:53,250 Jeg har gjort det med deg, så jeg må gjøre det med henne. 905 01:05:53,333 --> 01:05:54,583 Umiddelbart. Nå. 906 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Ha det. 907 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA SVAR 908 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 SØSTEREN MIN HAR DEN KULESTE BROREN 909 01:07:58,083 --> 01:08:01,416 -Fine røde briller. Kan jeg se dem? -Jeg henter dem. 910 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 -Hei. -Hallo. 911 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Jeg ser deg bare når du kommer hjem for å sove. 912 01:08:10,041 --> 01:08:13,583 Du vet nok godt hvor du finner meg. 913 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Jeg er hos deg hver dag og øver med broren din. 914 01:08:17,083 --> 01:08:19,791 Han spilte med Nik. Han skal spille konserten. 915 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 -Det er viktig for ham. -Unnskyld, har du denne i small? 916 01:08:23,250 --> 01:08:25,125 Ja, jeg skal hente den. 917 01:08:25,208 --> 01:08:30,541 Jeg forsømte meg selv i ti år for ham. Ikke bare sluttet Seba å se etter meg, 918 01:08:30,625 --> 01:08:34,625 men en drittsekk med kiteboard dukker opp, og plutselig spiller han konsert? 919 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Du har rett. 920 01:08:39,000 --> 01:08:42,916 Seba har forandret seg siden Nik kom. Men ikke fordi han er en trollmann. 921 01:08:43,500 --> 01:08:46,250 Jeg forandret meg også da jeg fant ut om sykdommen. 922 01:08:46,333 --> 01:08:49,708 Jeg er overbeskyttende. Jeg er forsiktig med alt jeg sier. 923 01:08:50,208 --> 01:08:52,291 Innser du at i motsetning til Nik, 924 01:08:52,375 --> 01:08:54,625 minner vi ham alltid på at han er syk? 925 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Det er greit om du ikke har den. 926 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 -Hør her, Emma… -Jeg skal la deg gå. 927 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Ha det. 928 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Her er de. Beklager. 929 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 -En S, ikke sant? -Ja, takk. 930 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Jeg henter den. 931 01:09:16,083 --> 01:09:18,083 Ambras pupper er ikke så store. 932 01:09:23,166 --> 01:09:27,291 Rolig, Seba var på rommet sitt. Han merket ingenting. 933 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Ser du ikke hvor patetisk du er? 934 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Du er 50, Nik. 935 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Få deg et liv. Men gjør det langt herfra. 936 01:09:39,375 --> 01:09:40,250 Ja? 937 01:09:40,333 --> 01:09:42,166 Sier du at jeg skal få et liv? 938 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Du… 939 01:09:45,375 --> 01:09:47,791 …som har levd… Hvor lenge, 20 år? 940 01:09:47,875 --> 01:09:50,916 …med skylapper på? Hva slags liv er det? 941 01:09:52,000 --> 01:09:53,666 Det er livet til en hest. 942 01:09:54,333 --> 01:09:58,208 Jeg ventet faktisk på at surferfilosofen skulle belære meg. 943 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 Mannen som ikke har familie, 944 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 som ikke har gjort en dritt, skal vise meg lykkeoppskriften? 945 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Ja. 946 01:10:07,666 --> 01:10:09,833 Ledsaget av et fint glass vin. 947 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Og husk at ett aldri er nok. 948 01:10:16,208 --> 01:10:17,500 Stemmer ikke det? 949 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Faen ta deg. 950 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Se inn i deg selv i stedet for å dømme alle andre. 951 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Faen ta deg. 952 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Har du innsett at Carolina aldri dukker opp lenger? Nei. 953 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Fordi du er så sta om at du må kontrollere alt, 954 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 overbeviser du deg selv om at alt er bra, en løgn her, en løgn der. 955 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 Du gjør det. Så du kan fortsette som før. 956 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 -Dømmer du meg som mor? -Ja. 957 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Din feige jævel! 958 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Du gav faen i alle og stakk av for et kitebrett? 959 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Tror du jeg stakk for et jævla kitebrett? 960 01:10:53,750 --> 01:10:56,375 Har du noen gang tenkt på 961 01:10:56,458 --> 01:10:58,500 at det var jeg som led mest? 962 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 Å måtte gi opp alle, alt! Til og med gi deg opp! 963 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 Så hvorfor dro du? 964 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor dro du? Hvorfor? 965 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Hvorfor forlot du meg? Du etterlot meg alene. Hvorfor? 966 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Jeg fant kjæresten min i senga med en annen mann! 967 01:11:13,750 --> 01:11:15,708 Hva i helvete snakker du om? 968 01:11:16,208 --> 01:11:17,666 Og det var ikke en engangsgreie. 969 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Forholdet hadde pågått en stund. 970 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Det er umulig. Giada og jeg var venner. 971 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Hun hadde sagt det. Jeg tror deg ikke. 972 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Det er ikke sant, for du tror vel på dette? 973 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 -Tror du på dette? -Slutt. 974 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 -Er dette sannheten? Hvor faen er det? -Slutt! 975 01:11:38,291 --> 01:11:40,125 Kom igjen, vis meg sannheten. 976 01:11:40,208 --> 01:11:42,208 Hvor er sannheten? 977 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Herregud. 978 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Unnskyld. 979 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 -Slipp! -Nei. Unnskyld. 980 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Unnskyld. Vær så snill. Tilgi meg. 981 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Unnskyld. 982 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Vær så snill, ro deg ned. 983 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 -Vær så snill. -Nik. 984 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Vær så snill. Unnskyld. 985 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Jeg elsker deg. Unnskyld. 986 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Pust. 987 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Det går bra. 988 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 Medisinen? 989 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 -Har du sett medisinen, Nik? -Jeg tok dem. De er her. 990 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 -Disse? -Ja. 991 01:12:49,833 --> 01:12:53,166 -Husk, den blå før lunsj… -Og den hvite etter. 992 01:12:53,250 --> 01:12:55,583 Jeg har vært her en stund. Jeg vet det. 993 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 -Hvis du er bekymret, la oss glemme det. -Nei. 994 01:13:00,625 --> 01:13:02,000 Jeg er ikke bekymret. 995 01:13:02,083 --> 01:13:04,958 Det er lenge siden Sebastiano har vært på stranda. 996 01:13:05,458 --> 01:13:08,958 I morgen er det konsert. Det er normalt at jeg er anspent. 997 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Det var han som foreslo det, ikke jeg. "Gjør alle sjekkene." 998 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Takk. 999 01:13:19,833 --> 01:13:24,375 Forresten er det fridagen min i dag, så jeg går gjerne alene. 1000 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 Nei, det er greit. 1001 01:13:26,583 --> 01:13:28,791 Sebastiano ville blitt for skuffet. 1002 01:13:28,875 --> 01:13:29,708 Det går bra. 1003 01:13:40,166 --> 01:13:43,625 -Hvorfor fortalte du ikke om Giada? -Skal vi dra? 1004 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 La oss dra. 1005 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Ja. 1006 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 -Har du håndkle? -Nei. 1007 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Ja, jeg har det. 1008 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Jeg sa ja. Nok. La meg være. 1009 01:14:15,666 --> 01:14:18,583 Stol på meg. Jeg bestemte meg. Nok. Over og ut. 1010 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Over og ut. 1011 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 -Alt i orden? -Ja. 1012 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Ja, alt er i orden. 1013 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Kelvin. Jeg sa at jeg har bestemt meg. Nok. Jeg vet hva jeg gjør. 1014 01:14:36,083 --> 01:14:38,208 Stol på meg, Kelvin. Stol på meg. 1015 01:14:38,291 --> 01:14:39,125 Stol på meg. 1016 01:14:40,375 --> 01:14:41,333 Skal jeg slutte? 1017 01:14:41,416 --> 01:14:44,416 Nei. Hvis jeg sier noe, lover du å ikke si det til noen? 1018 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Ja, jeg lover. 1019 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 Jeg valgte ikke å dra til Mars. Jeg drar fordi jeg er valgt. 1020 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Skjønner. 1021 01:15:00,250 --> 01:15:02,958 Jeg snakker med Kevin hver dag, 1022 01:15:03,041 --> 01:15:05,041 han ble født på Mars. 1023 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Det var han som ga meg oppgaven med å ta klassisk musikk opp dit. 1024 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Ja? 1025 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 Jeg mener, av og til har jeg følt at… 1026 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 …at du snakket med noen. 1027 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Sier du det? 1028 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 -Ja. -Du hadde virkelig følels… 1029 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 -Noen ganger. -Du kan ikke si det til noen. 1030 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Du kan ikke si det til noen. Hvis du gjør det… 1031 01:15:31,708 --> 01:15:34,875 Hvis du sier det til mamma, blir det et stort drama. 1032 01:15:35,000 --> 01:15:38,250 Hun lar meg ikke dra til Mars. Jeg må dit. Skjønner? 1033 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 -Ja. -Du kan ikke si noe. 1034 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 -Jeg sa det fordi jeg stoler på deg. -Ja. 1035 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Skjønner? 1036 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 -Lov å ikke si noe. -Jeg lover. 1037 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Ingen vet det. Du må love å ikke si noe. 1038 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Jeg lover. 1039 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Slutt. Han lovet. Lov… 1040 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Lov å ikke si noe. 1041 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Jeg lover. 1042 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Kom igjen. 1043 01:16:03,250 --> 01:16:05,291 Ok, nå er jeg ikke så bekymret. 1044 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Hallo? 1045 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Hvordan går det, kjære? 1046 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Hei. Bra. Hva med deg? 1047 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Bra. Hør. 1048 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Vil du bli med meg på stranda? 1049 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Herregud, Tesla. Nei. Om du drar, driter du deg ut. 1050 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Jeg vet det. Du har rett. Men jeg er bekymret. 1051 01:16:35,750 --> 01:16:38,833 Du sier ikke det. Du er alltid bekymret. 1052 01:16:38,916 --> 01:16:40,750 Uansett, jeg har ting å gjøre. 1053 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Nei, vent. Vent litt. 1054 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 Hva? 1055 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Jeg vil høre på deg. Jeg vil slutte å la angst styre meg. 1056 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Bra gjort. 1057 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Du har endelig forstått. 1058 01:16:53,583 --> 01:16:57,500 Du kan til og med slappe av en dag. Ingenting skjer. 1059 01:16:57,583 --> 01:16:59,416 Ja, greit. 1060 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 Jeg er med. 1061 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Men… 1062 01:17:02,083 --> 01:17:05,791 …hvor lenge er det siden vi har tilbrakt en hel dag sammen? 1063 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Aldri? 1064 01:17:08,208 --> 01:17:09,541 Slipp sakte, 1065 01:17:09,625 --> 01:17:13,708 og begynn å tegne et åttetall for å løfte rumpa ut av vannet. 1066 01:17:13,791 --> 01:17:14,666 -Ja. -Skjønner? 1067 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Ja. 1068 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Ser du? Det er… 1069 01:17:18,875 --> 01:17:19,916 …som en dans. 1070 01:17:20,416 --> 01:17:22,083 Som å danse med vinden. 1071 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Ser du? Se. 1072 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Tegn et åttetall. 1073 01:17:27,916 --> 01:17:30,541 -Åtte? Hvilket tegn? -Uendelighetssymbolet. 1074 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Kom hit. Prøv. 1075 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Den er vakker! 1076 01:17:37,041 --> 01:17:38,250 Vennen. 1077 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 Den er vakker! 1078 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Se på den. 1079 01:17:43,083 --> 01:17:44,416 Hvordan klarte du det? 1080 01:17:45,291 --> 01:17:49,083 Jeg brukte pengene jeg sparte de siste månedene. 1081 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 Det er ikke det jeg mener. 1082 01:17:52,083 --> 01:17:54,708 Det er en rå idé, Carolina. Den er vakker. 1083 01:17:54,791 --> 01:17:56,000 -Kan jeg gå inn? -Ja. 1084 01:17:57,666 --> 01:18:01,541 Jøss! Se hva du har gjort her. Du er et geni, min kjære! 1085 01:18:01,625 --> 01:18:03,625 Du er et geni, vet du det? 1086 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Dette? 1087 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Skal vi ta en svømmetur? 1088 01:18:11,458 --> 01:18:12,666 Nei, jeg er redd. 1089 01:18:12,750 --> 01:18:15,166 Jeg er litt redd for å svømme. 1090 01:18:16,250 --> 01:18:17,458 Men du kan. 1091 01:18:17,541 --> 01:18:19,500 Jeg blir her. Jeg kan se på deg. 1092 01:18:20,458 --> 01:18:22,333 Jeg kan se på deg kiteboarde. 1093 01:18:22,416 --> 01:18:23,875 Høre på Fauré. 1094 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 -Husk å høre på Fauré. -Greit. 1095 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 -Vi kan gjøre noe annet. -Nei. 1096 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 -Kom igjen. -Er du sikker? 1097 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Ja, gjør det. 1098 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Greit. Ha det. 1099 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Klare? 1100 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Jeg vet at vannet er klart. Jeg kan ikke. 1101 01:18:52,291 --> 01:18:55,166 Jeg sa at jeg er redd. La meg være. Jeg er redd. 1102 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Jeg er redd. 1103 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Unnskyld. 1104 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Jeg sa unnskyld. Hørte du meg? 1105 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Samme det… 1106 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 Jeg har gått glipp av så mye viktig. 1107 01:20:02,416 --> 01:20:05,041 Hvem vet hvor mange jeg går glipp av med deg? 1108 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Ja. Vil du vite noe mer? 1109 01:20:09,500 --> 01:20:11,208 Jeg slutter på universitetet. 1110 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Jeg sa til en jeg likte at jeg er enebarn. 1111 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 Jeg var redd for å miste ham. 1112 01:20:36,833 --> 01:20:38,625 Du vet når jeg sier 1113 01:20:38,708 --> 01:20:41,583 at faren min ikke har glemt meg og ringer ofte? 1114 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 Det er tull. 1115 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Han svarer ikke engang på meldinger. 1116 01:20:48,041 --> 01:20:49,166 Skal jeg fortsette? 1117 01:20:55,500 --> 01:20:57,416 Jeg snakker med en fremmed. 1118 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Flørter, for å være nøyaktig. 1119 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Mamma! 1120 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Du kalte meg mamma! 1121 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 -Ja. -Du kalte meg mamma. 1122 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Vi er fremme. 1123 01:21:17,291 --> 01:21:18,916 Sikker på at det er lovlig? 1124 01:21:19,375 --> 01:21:22,666 Selvsagt er det lovlig. Helt lovlig. 1125 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 For det virker. 1126 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 -Du er ikke vant til det. -Nei. 1127 01:21:29,416 --> 01:21:30,291 Nei. 1128 01:21:30,833 --> 01:21:33,166 Alt ser ut til å gå bra? 1129 01:21:34,916 --> 01:21:36,750 Broren din er ikke så ille. 1130 01:21:38,125 --> 01:21:39,291 Han oppdaterer deg. 1131 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 Der, ferdig. 1132 01:21:46,500 --> 01:21:47,375 Hva er ferdig? 1133 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Du har en date om en halvtime. 1134 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 Hva? Nei, du tuller. 1135 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 -Gi meg den, mamma. -Carolina. 1136 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Mamma, han skriver fantastiske ting til deg hver dag, 1137 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 han er skilt, han virker ikke som en seriemorder. 1138 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Er du ikke litt nysgjerrig? 1139 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 -Jo, litt. -Nettopp. 1140 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Kom. Jeg tar meg av deg. 1141 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Opp med deg. 1142 01:22:11,875 --> 01:22:13,416 Kom igjen. Jeg har en idé. 1143 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 -Kom igjen. Få opp farta. -Ja. Vent litt. 1144 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Takk. 1145 01:22:22,041 --> 01:22:26,625 -Er den ikke for trang, Carolina? -Nei, den er perfekt. Den kler deg. 1146 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 Jeg vet ikke. Og disse hælene er så høye. 1147 01:22:32,958 --> 01:22:34,958 Tror du det kan være ham? 1148 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Ja, det er ham. 1149 01:22:40,625 --> 01:22:41,875 Han er ikke så verst! 1150 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 Hva venter du på? Gå til ham. 1151 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 Vi dropper det. 1152 01:22:49,875 --> 01:22:51,791 Jeg sier til ham at noe skjedde. 1153 01:22:51,875 --> 01:22:53,250 Hvorfor? Du er her. 1154 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 -Og jeg har røyket. -Hva så? 1155 01:22:59,958 --> 01:23:02,666 Jeg har ikke tilbrakt en dag med deg på lenge. 1156 01:23:02,750 --> 01:23:04,750 Jeg vil ikke at den skal ta slutt. 1157 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Hvorfor ikke? 1158 01:23:07,500 --> 01:23:08,875 Det er bare det første. 1159 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 Av mange flere. 1160 01:23:12,916 --> 01:23:14,416 Kom igjen. Du klarer det. 1161 01:23:20,583 --> 01:23:21,708 Hvordan ser jeg ut? 1162 01:23:22,708 --> 01:23:24,916 Som om du ikke har hatt det gøy på lenge. 1163 01:23:26,958 --> 01:23:28,583 Du er vakker. 1164 01:23:29,166 --> 01:23:30,333 Kom igjen. 1165 01:23:30,416 --> 01:23:31,583 Ikke overdriv. 1166 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 -Nei. -Forsiktig. 1167 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Takk. 1168 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 -Veska di. -Ja. 1169 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Takk. 1170 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 Solnedgangen er over. Kan vi dra? 1171 01:25:02,541 --> 01:25:04,958 -La meg drikke opp først. -Jeg vil dra nå. 1172 01:25:05,041 --> 01:25:06,583 Kan vi dra hjem? 1173 01:25:07,708 --> 01:25:10,125 -Unnskyld, før vi drar… -Kan vi dra hjem? 1174 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 -Vær så snill. -Ja. 1175 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 -Se, en… -Nei, jeg vil dra nå. 1176 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Jeg er straks tilbake. Jeg har en overraskelse til deg. 1177 01:25:18,458 --> 01:25:19,291 Hei. 1178 01:25:20,333 --> 01:25:21,208 Hei. 1179 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 -Det var en fin dag. -Hva gjorde dere? 1180 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Jeg kiteboardet, og han… 1181 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Men det er Emma. 1182 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Nei, det er ikke mulig. Det er Emma. 1183 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Hvor skal han? 1184 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Vent her. Jeg tar meg av det. 1185 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1186 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 -Nei, Kelvin. Kelvin, du visste det. -Seba. 1187 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 -Du visste det. -Hei. 1188 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 -Hvor skal du? -Du visste det. 1189 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 -Seba, stopp. Hva er det? -Du visste det. 1190 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 -Hvorfor gråter du? -Ikke rør meg! 1191 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Du må ikke røre meg! 1192 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 -Du må ikke røre meg. -Nei, men… 1193 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Ikke rør meg. 1194 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 Du visste det! Oppdraget! Kelvin advarte meg! 1195 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Han sa at du ville forråde meg! 1196 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Hvorfor forrådte du meg? 1197 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Du tok med Emma. Hvorfor kom du på stranda? 1198 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Du ville være med Emma. Emma er min! 1199 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Hun er min! Emma er min! Hun elsker meg! 1200 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Ikke rør meg! Hun elsker meg! 1201 01:26:35,041 --> 01:26:36,375 Hun er min! 1202 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Ta meg med hjem! 1203 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Jeg vil hjem! 1204 01:26:39,541 --> 01:26:41,458 Jeg vil hjem! 1205 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Gå vekk! 1206 01:26:45,250 --> 01:26:46,708 Ta meg med hjem! 1207 01:26:46,791 --> 01:26:48,291 Jeg vil hjem. 1208 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Ikke rør meg! Jeg vil hjem! 1209 01:27:11,541 --> 01:27:12,541 Hvordan går det? 1210 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 -Han er bedre. Han sover. -Han er bedre. 1211 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Nå er han bekymret! 1212 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Vet du hva som kunne ha skjedd? 1213 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 -Hvis han hadde skadet seg selv. -Heldigvis skjedde ingenting. 1214 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 -Ingenting skjedde. -Jeg visste det ikke. 1215 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Du tror alt som trengs er et par vitser, litt empati. 1216 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Du er uansvarlig. Du er uvøren, overfladisk. 1217 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Ja, du er overfladisk. 1218 01:27:32,333 --> 01:27:36,000 Du får ikke lov igjen. 1219 01:27:36,083 --> 01:27:38,083 Jeg lar ikke sønnen min betale. 1220 01:27:38,166 --> 01:27:40,666 -Du får ikke lov. -Mamma, du overreagerer. 1221 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 -Jeg overreagerer ikke. -Jo. Hør på meg. 1222 01:27:43,500 --> 01:27:45,083 Men tenkte du ikke… 1223 01:27:45,166 --> 01:27:49,000 Tenkte du ikke at du burde ta ham hjem da han fortalte om stemmen? 1224 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 -Nei. -For å fortelle meg det? 1225 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 -Nei. -Nei? 1226 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Jeg måtte love å ikke si noe. 1227 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 -Du vet ikke en jævla ting! -Seba ville gjøre noe normalt i dag. 1228 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 -Ok? En dag på stranden med onkelen. -Ja. 1229 01:28:02,166 --> 01:28:03,833 Så du hva som skjedde? 1230 01:28:04,375 --> 01:28:06,833 -Jeg burde ikke ha tillatt det. -Hva sier du? 1231 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 Vi kan ikke alltid beskytte ham. 1232 01:28:09,250 --> 01:28:12,500 -Det kunne ha skjedd med oss. -Det skjedde ikke med oss. 1233 01:28:12,583 --> 01:28:14,041 Det skjedde med ham! 1234 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Jeg skal se til ham. 1235 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 NIK RINGER… 1236 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Jeg har fortsatt tid til å overbevise deg om å bli. 1237 01:29:50,333 --> 01:29:51,500 Nei. 1238 01:29:51,583 --> 01:29:53,250 Jeg drar i morgen. 1239 01:29:54,791 --> 01:29:56,791 -Hva mener du i morgen? -I morgen. 1240 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 Så hvorfor? 1241 01:29:59,000 --> 01:30:02,250 Fordi du blir med meg. Gå fra mannen din, så drar vi. 1242 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 -Ikke tull, Nik. -Jeg tuller ikke. 1243 01:30:06,541 --> 01:30:09,250 Det var du som sa det ikke var for sent. 1244 01:30:16,041 --> 01:30:19,083 Herregud, Nik. Vi bare drar fra alt? 1245 01:30:19,750 --> 01:30:21,958 For deg også, om du drar nå… 1246 01:30:22,041 --> 01:30:24,583 Jeg driter i pengene til faren min. 1247 01:30:24,666 --> 01:30:26,458 Bryr meg enda mindre om arven. 1248 01:30:27,291 --> 01:30:28,458 Vi kan begynne på nytt. 1249 01:30:29,333 --> 01:30:30,166 Ja. 1250 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 -Fra bunnen av? -Fra bunnen av. 1251 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Fra begynnelsen. 1252 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1253 01:30:39,041 --> 01:30:41,583 Giada. Hva er det? 1254 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Hva tilbyr du? 1255 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 Hva? 1256 01:30:50,625 --> 01:30:52,333 Var ikke jeg livet du ønsket? 1257 01:30:53,625 --> 01:30:56,750 Et liv rundt om i verden med et brett? Er det alt? 1258 01:30:59,916 --> 01:31:00,833 Nå. 1259 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Ja, nå. Ja. 1260 01:31:14,750 --> 01:31:17,250 Hva var vitsen med alt dette? 1261 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 -Ville du hevne deg? -Nei. 1262 01:31:20,625 --> 01:31:24,833 Å endelig innse at å miste deg var det beste som kunne skjedd meg. 1263 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Du er en drittsekk, Nik. 1264 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Hva gjør du? 1265 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Det som må gjøres. 1266 01:32:04,583 --> 01:32:07,416 Beklager. Jeg er ikke flink med farvel. 1267 01:32:26,416 --> 01:32:27,333 Her. 1268 01:32:27,416 --> 01:32:28,416 Hva er det? 1269 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Arven din. 1270 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 Pengene dine. 1271 01:32:35,250 --> 01:32:38,208 Bestefar skrev ikke bare til dere to. 1272 01:32:38,875 --> 01:32:41,250 Han utnevnte meg til å gi deg det tidlig 1273 01:32:41,333 --> 01:32:42,958 om det gikk dårlig. 1274 01:32:47,500 --> 01:32:50,458 Så hva var poenget med alt dette? 1275 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Det lot deg bli kjent med familien din. 1276 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Ja. 1277 01:32:58,500 --> 01:33:01,000 Det hadde ikke skjedd ellers. 1278 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 Hva har endret seg? 1279 01:33:07,625 --> 01:33:10,000 Hva kan jeg si, i så fall? 1280 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Lykke til. 1281 01:33:17,833 --> 01:33:20,625 Det blir tøft for Sebastiano å ikke se deg her. 1282 01:33:22,208 --> 01:33:25,291 Nei, det tror jeg ikke. Jeg var bare et problem. 1283 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Nei, og det var ikke det bestefar trodde. 1284 01:33:29,125 --> 01:33:32,125 Han skrev at han hadde rotet det til med deg. 1285 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Ja? Det var det jeg trodde også. 1286 01:33:36,875 --> 01:33:39,708 Jeg tror han reddet livet mitt til slutt. 1287 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 La meg dra. 1288 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 SCHIZOFRENI 1289 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 KJÆRE NIKOLA, MIN SØNN 1290 01:35:08,583 --> 01:35:11,500 "JEG HAR BESTEMT MEG FOR Å FLYTTE TIL MARS, 1291 01:35:11,583 --> 01:35:13,833 LIVET UTEN MUSIKK ER SOM EN FAMILIE UTEN KJÆRLIGHET" 1292 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 God kveld. Hvor skal vi? 1293 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Alt i orden? 1294 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 Ja. 1295 01:35:40,833 --> 01:35:44,750 -Litt nervøs, men det er normalt. -Han var kjempenervøs hjemme. 1296 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 Er du sikker på at etter alt som skjedde i går… 1297 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Han insisterte. 1298 01:35:51,000 --> 01:35:53,291 Han tror han må spille for siste gang. 1299 01:35:53,375 --> 01:35:56,291 -Skal jeg liksom låse ham inne? -Selvsagt ikke. 1300 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1301 01:36:46,750 --> 01:36:47,625 Seba. 1302 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Nei! 1303 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Herregud! 1304 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1305 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Herregud! 1306 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Nei! 1307 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Vennen. 1308 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Herregud! 1309 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1310 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1311 01:38:25,083 --> 01:38:26,166 Nik… 1312 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 Nei… 1313 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 PAPPA 1314 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Alt er min skyld. 1315 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Jeg burde ikke ha tillatt det. 1316 01:39:03,916 --> 01:39:05,333 Jeg burde ha visst det. 1317 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 -Nei, det er ikke din skyld. Slutt. -Jo. 1318 01:39:09,750 --> 01:39:11,875 -Kom igjen, slutt. -Det er det. 1319 01:39:15,875 --> 01:39:16,791 Jeg tok feil, 1320 01:39:16,875 --> 01:39:20,291 og nå kan sønnen min dø fordi jeg ikke tenkte på det. 1321 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 Hvorfor plage deg selv? 1322 01:39:25,916 --> 01:39:29,666 Hva er poenget? Det hjelper ingen. Slutt. 1323 01:39:37,041 --> 01:39:38,958 Hvorfor sa du ikke sannheten? 1324 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Jeg leste brevet ditt. 1325 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Ja? 1326 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Jeg trodde ikke vi fikk se hverandre mer. 1327 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Hvordan klarte du å holde det inne så lenge? 1328 01:40:11,333 --> 01:40:12,750 Hvorfor sa du ingenting? 1329 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Hvorfor lot du meg hate deg i 20 år? Hvorfor, Nik? 1330 01:40:19,625 --> 01:40:21,375 Det var bedre slik. 1331 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Fordi… 1332 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 …fordi du ikke trengte å betale også. 1333 01:40:32,875 --> 01:40:35,750 Jeg ville ikke ta fra deg faren din også. 1334 01:40:35,833 --> 01:40:37,791 Så du tok broren min? 1335 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Faen, Nik. Pappa lå med Giada. 1336 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Herregud. Hva… 1337 01:40:50,208 --> 01:40:51,875 Om jeg bare hadde visst det. 1338 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Du hadde hatet ham. 1339 01:40:55,041 --> 01:40:56,833 Alle tre hadde hatt det vondt. 1340 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 I stedet for bare én. 1341 01:41:02,750 --> 01:41:03,583 Dessuten… 1342 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 …skammet jeg meg. 1343 01:41:16,541 --> 01:41:17,791 Jeg savnet deg. 1344 01:41:23,041 --> 01:41:24,125 Jeg savnet deg. 1345 01:41:24,208 --> 01:41:25,875 Veldig mye. 1346 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Jeg savnet deg også. 1347 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Han våkner. 1348 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Nei, vent. Vent, kjære, det er farlig. Nei! 1349 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Jeg vet ikke hvordan det skjedde, men jeg har det bra. 1350 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 Vel? Hvorfor så lange i maska? 1351 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Dere burde være glade for å se meg slik. 1352 01:43:46,666 --> 01:43:47,666 Spesielt du… 1353 01:43:50,041 --> 01:43:52,333 …som ofret hele livet for meg. 1354 01:43:54,833 --> 01:43:56,250 Men det er nok nå. 1355 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Nok. 1356 01:44:02,791 --> 01:44:04,416 Begynn å leve igjen, mamma. 1357 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Du er ikke alene lenger, mamma. 1358 01:44:12,958 --> 01:44:13,958 Gjør det for meg. 1359 01:44:15,458 --> 01:44:17,125 Nei, gjør det for deg. 1360 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Jeg trenger ikke si noe til deg. 1361 01:44:31,250 --> 01:44:33,291 Ikke fordi jeg ikke forstår… 1362 01:44:35,708 --> 01:44:37,166 …men fordi vi er søsken. 1363 01:44:37,250 --> 01:44:39,750 Og det den ene føler, føler den andre også. 1364 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Gi slipp på alt. 1365 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Velg en vei og snu deg aldri. 1366 01:44:51,541 --> 01:44:53,541 Det er nok for oss å vite at du er lykkelig. 1367 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Du er en vakker sjel. 1368 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Du er spesiell. 1369 01:45:07,833 --> 01:45:10,458 Det var derfor jeg trodde du kunne elske meg. 1370 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Selv om alt var i hodet mitt. 1371 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Som oppdraget. 1372 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 Jeg skal aldri til Mars. 1373 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Og Kelvin, du vet at han ikke eksisterer? 1374 01:45:34,208 --> 01:45:36,125 Ville du virkelig rømme? 1375 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Hvor da? 1376 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 Dette er familien din. Hjemmet ditt. 1377 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Det er rart, ufullkomment og skjørt, men det er ditt. 1378 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Stopp. 1379 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Pust. 1380 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 Og tilgi. 1381 01:46:11,750 --> 01:46:14,375 Herfra er det lett å finne de rette ordene. 1382 01:46:16,708 --> 01:46:19,583 Jeg vet ikke om disse ordene er mine eller dine. 1383 01:46:21,750 --> 01:46:24,875 I virkeligheten vet jeg ikke om eller hvor jeg våkner. 1384 01:46:25,875 --> 01:46:27,375 Men det spiller ingen rolle. 1385 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Jeg er glad nå. 1386 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 Og det er greit. 1387 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Tekst: Marte Fagervik