1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,833 --> 00:00:47,666 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:49,500 --> 00:00:50,583 Hvala. 5 00:00:50,916 --> 00:00:52,583 Hvala što ste došli. Hvala. 6 00:01:02,541 --> 00:01:03,375 Giada. 7 00:01:08,333 --> 00:01:10,166 I nemaš pojma koliko mi je žao. 8 00:01:11,166 --> 00:01:12,708 Znam. 9 00:01:20,666 --> 00:01:23,666 Hoće li svirati? Čime si ga uvjerila? 10 00:01:23,750 --> 00:01:25,791 Ničime. Možda se sam uvjerio. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio nije bio samo profesor astrofizike. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio je bio astrofizika. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,541 Jer moj tata, moj otac… 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,166 Nije bio samo čovjek koji… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 Ne mogu. Žao mi je. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Uskoro ću diplomirati zbog njega. 17 00:02:15,791 --> 00:02:16,791 Bio mi je otac. 18 00:02:18,500 --> 00:02:20,958 Prijatelj, učitelj. 19 00:02:22,166 --> 00:02:23,291 Praktički sve. 20 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 Jedino što nije znao raditi, radi sada. 21 00:02:28,000 --> 00:02:29,125 Ostavio me na miru. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Dragi brate Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,541 sve što smo čuli samo potvrđuje… 24 00:02:39,625 --> 00:02:40,750 Oprostite. 25 00:02:42,041 --> 00:02:43,166 Oprostite. 26 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 I ja bih htio nešto reći. 27 00:03:15,875 --> 00:03:17,666 Vrijeme moga oca je prošlo. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,041 To smo došli proslaviti, zar ne? 29 00:03:23,458 --> 00:03:25,291 Ali znate što? To nije tako. 30 00:03:26,958 --> 00:03:28,541 Jer vrijeme ne postoji. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 Najjasnije sjećanje na njega 32 00:03:32,666 --> 00:03:35,333 ono je kad mi je objašnjavao nešto apsurdno. 33 00:03:36,208 --> 00:03:40,500 „Vrijeme i prostor pojmovi su koji ne postoje u svemiru, 34 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 a ono što postoji 35 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 već je postojalo 36 00:03:43,750 --> 00:03:46,791 zbog različite percepcije vremena u odnosu na… 37 00:03:48,166 --> 00:03:49,083 Ono gdje smo.” 38 00:03:49,916 --> 00:03:50,791 Ne znam… 39 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 To mi nikad nije bilo jasno. 40 00:03:56,625 --> 00:03:57,833 Također… 41 00:03:58,375 --> 00:04:01,000 rekao mi je da Bog stoji iza ovog misterija. 42 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Pitam se, na kraju, 43 00:04:04,500 --> 00:04:06,875 jesi li riješio misterij, profesore. 44 00:04:09,708 --> 00:04:12,166 Ono što sam ja otkrio, i to ne danas, 45 00:04:13,208 --> 00:04:15,875 jest da vrijeme i prostor postoje u životu. 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,291 A što radite ostavlja traga, 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,541 profesore Costa. 48 00:04:23,958 --> 00:04:26,583 Ponekad se ovdje osjećam kao Marsovac. 49 00:04:28,083 --> 00:04:31,833 Dakle, ako vrijeme ne postoji, kako si ti to rekao, 50 00:04:33,250 --> 00:04:34,583 ne moram se oprostiti. 51 00:04:36,375 --> 00:04:37,833 Ako prostor ne postoji, 52 00:04:39,208 --> 00:04:40,625 to znači da nisi ovdje. 53 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Ti si bio, jesi i bit ćeš ovdje… Ili možda na drugom planetu. 54 00:04:49,708 --> 00:04:51,000 A ja ću ostati ovdje, 55 00:04:51,875 --> 00:04:53,500 u ovom vremenu i prostoru… 56 00:04:57,250 --> 00:04:58,416 Noseći tvoj trag. 57 00:05:07,583 --> 00:05:11,000 Sumnjam da nisi osjetila ništa vidjevši ga nakon 20 g. Daj… 58 00:05:12,041 --> 00:05:12,916 Što ti misliš? 59 00:05:14,916 --> 00:05:17,125 Je ti li ovaj njegov nastup normalan? 60 00:05:18,458 --> 00:05:22,333 -Tko bi se pojavio onako odjeven? -Koga briga kako je bio odjeven? 61 00:05:22,416 --> 00:05:26,125 Oprosti, ali bilo je bolje od formalnih riječi njegovih kolega. 62 00:05:27,375 --> 00:05:30,125 Lijepo što je Giada došla. Nisam je očekivala. 63 00:05:30,625 --> 00:05:34,375 -Htjela sam ga bar pozdraviti. -Pa nisam te zaustavljala. 64 00:05:34,458 --> 00:05:37,000 Ne, tražila si da princa odvedem u auto. 65 00:05:37,083 --> 00:05:39,208 Zar nisi vidjela da više ne može? 66 00:05:41,375 --> 00:05:43,291 -Bože, gdje je? -Ne znam. 67 00:05:43,375 --> 00:05:46,625 -Bože, Carolina. Gdje je? -Ne znam! Nisam ga zaključala. 68 00:05:46,708 --> 00:05:47,583 Sebastiano! 69 00:05:57,375 --> 00:05:59,708 Shvatio sam što si rekao. 70 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Da? 71 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Stvarno? 72 00:06:10,250 --> 00:06:12,500 Da. I ti se osjećaš… 73 00:06:13,291 --> 00:06:15,250 Osjećaš se kao Marsovac. 74 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Da. 75 00:06:17,083 --> 00:06:19,666 -Gotovo cijeli život. -I ja. Ali… 76 00:06:20,166 --> 00:06:23,708 Ne cijeli život. Otkad sam shvatio kako stvari funkcioniraju. 77 00:06:25,375 --> 00:06:28,291 Onda imamo nešto zajedničko. 78 00:06:29,958 --> 00:06:30,791 Da. 79 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Da. 80 00:06:34,791 --> 00:06:36,166 Danas sam… 81 00:06:38,625 --> 00:06:40,083 Donio sam ovo, ja… 82 00:06:41,166 --> 00:06:42,333 Ne znam zašto. 83 00:06:44,041 --> 00:06:45,916 Riječ je o nama. 84 00:06:46,500 --> 00:06:47,375 To je… 85 00:06:48,500 --> 00:06:51,833 Možda si to već pročitao. Ako nisi, zadrži si to. 86 00:06:52,333 --> 00:06:54,416 -Riječ je o nama? -Da. 87 00:06:57,083 --> 00:06:58,125 U kojem smislu? 88 00:07:01,583 --> 00:07:03,041 Aha, o nama Marsovcima. 89 00:07:03,708 --> 00:07:04,541 Zar ne? 90 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Da. 91 00:07:06,916 --> 00:07:10,416 To me inače ne zanima, ali pročitat ću poslije. 92 00:07:10,500 --> 00:07:11,333 Slušaj. 93 00:07:12,833 --> 00:07:15,250 Ti si učenik mog oca, zar ne? 94 00:07:16,291 --> 00:07:18,375 Što si ti, budući znanstvenik? 95 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Malo si čudan, nisi li? 96 00:07:20,875 --> 00:07:22,458 -Ne, ja sam… -Sebastiano? 97 00:07:23,541 --> 00:07:26,958 Hajde, dušo. Idemo do auta. Dođi. 98 00:07:27,541 --> 00:07:30,125 -Tesla. -Ne. Čekaj, mama. Čekaj. 99 00:07:31,041 --> 00:07:32,708 Tko je to? Tko je on? 100 00:07:33,541 --> 00:07:34,625 Tko je on zapravo? 101 00:07:34,708 --> 00:07:38,000 -Reći ćeš mi sve u autu. -Zašto je rekao da sam čudan? 102 00:07:38,083 --> 00:07:39,375 Idemo u auto. 103 00:07:39,458 --> 00:07:44,916 -Rekao je da sam čudan, izvanzemaljac. -Griješi. Reći ćeš mi. Pogriješio je. Daj… 104 00:08:07,291 --> 00:08:10,833 Toliko sam se promijenila ili se praviš da me ne prepoznaješ? 105 00:08:14,291 --> 00:08:17,250 Dobro došao natrag, Nik. Lijepo te je vidjeti. 106 00:08:17,333 --> 00:08:18,791 Nemamo si što reći. 107 00:09:05,458 --> 00:09:09,291 Osim toga, to je samo nekoliko dana, mogla si mu dati da spava tu. 108 00:09:11,416 --> 00:09:12,541 Vrata! 109 00:09:13,708 --> 00:09:15,291 A što s tvojim bratom? 110 00:09:15,791 --> 00:09:18,291 Jedva smo izbjegli dramu. Daj, Carolina. 111 00:09:18,375 --> 00:09:21,166 Kakva drama, Tesla? Sebastiano nema kugu! 112 00:09:21,833 --> 00:09:25,541 -Ne želim da Nik zna. -Ne želiš da itko zna. 113 00:09:26,583 --> 00:09:28,083 Pokušavam ga zaštititi. 114 00:09:28,166 --> 00:09:31,125 Došao je skroz ovamo na sprovod. To nešto znači. 115 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Pažljivo me slušaj. 116 00:09:33,666 --> 00:09:37,625 Tvog ujaka nije briga za tvog djeda. Ne poznaješ ga. 117 00:09:38,333 --> 00:09:40,250 Kad dobije novac, po oporuci, 118 00:09:40,333 --> 00:09:42,625 ako Bog da, nestat će kao i uvijek. 119 00:09:42,708 --> 00:09:45,625 -Možda ovaj put neće. -Ili možda hoće. 120 00:09:47,333 --> 00:09:48,750 I uskoro, nadam se. 121 00:11:15,083 --> 00:11:15,916 Hvala. 122 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Zbilja, hvala ti. 123 00:11:18,625 --> 00:11:20,458 Nema na čemu. Ništa strašno. 124 00:11:21,875 --> 00:11:23,333 Znaš na što mislim. 125 00:11:23,416 --> 00:11:28,541 Pokušavam nagovoriti najtalentiranijeg violončelista da svira sa mnom, to je sve. 126 00:11:29,416 --> 00:11:30,250 Da, naravno. 127 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 Ali on sad samo razmišlja o misiji na Mars. 128 00:11:37,791 --> 00:11:40,166 Te fiksacije mogu trajati mjesecima. 129 00:11:42,791 --> 00:11:44,125 A sad uz tatinu smrt… 130 00:11:47,791 --> 00:11:48,708 Ma dobro… 131 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Znaš, drukčije sam zamišljala tvoga brata. 132 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Da, i ja sam. 133 00:11:58,958 --> 00:12:00,583 Ili sam se bar tome nadala. 134 00:12:27,750 --> 00:12:29,250 …nikad ga nisi otvorila? 135 00:12:30,333 --> 00:12:32,125 Što? Molim? 136 00:12:34,125 --> 00:12:36,291 -Daj, Carolina. -Vidiš? Ne sluša. 137 00:12:36,375 --> 00:12:38,250 O čemu si govorila? Molim te. 138 00:12:38,333 --> 00:12:42,250 O profilu koji sam ti napravila. Ima više pratitelja od mene! 139 00:12:42,750 --> 00:12:44,375 -Opet? -Jaka si. 140 00:12:44,458 --> 00:12:45,375 Ne koristim ga. 141 00:12:45,458 --> 00:12:46,708 GĐICA TESLA 142 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Prekrasna si ovdje. 143 00:12:49,583 --> 00:12:50,833 Prestani, molim te. 144 00:12:50,916 --> 00:12:53,750 Bože. Nisam te prijavila za eskort damu. 145 00:12:53,833 --> 00:12:56,750 -Što ti može biti? -Šališ se? 146 00:12:56,833 --> 00:13:00,500 Nemaš pojma koliko bi kobno riskirala da upozna nove ljude, 147 00:13:00,583 --> 00:13:03,250 opusti se, nađe prijatelje 148 00:13:03,333 --> 00:13:05,833 i skine se više Sebastianu s glave! 149 00:13:11,000 --> 00:13:12,166 Nije to za mene. 150 00:13:12,250 --> 00:13:13,666 Ispričajte me. 151 00:13:14,166 --> 00:13:18,125 -Vi jedite. Ne brinite se. -Odavno smo pojele. 152 00:13:19,333 --> 00:13:20,333 Mi. 153 00:13:34,958 --> 00:13:36,666 -Džoint? -Nik, molim te. 154 00:13:36,750 --> 00:13:37,875 Šalim se. 155 00:13:38,875 --> 00:13:39,750 Dobro jutro. 156 00:13:40,250 --> 00:13:42,166 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 157 00:13:42,250 --> 00:13:43,083 Tesla. 158 00:13:45,333 --> 00:13:46,750 -Bok. -Bok, Federico. 159 00:13:46,833 --> 00:13:48,375 -Moja sućut. -Hvala. 160 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 Vi ste sigurno Nikola? 161 00:13:50,625 --> 00:13:53,666 -Federico Valmonte, prijatelj vašeg oca. -Zdravo. 162 00:13:59,208 --> 00:14:02,500 Moram vam reći, oduvijek su mi bila zabavna vaša imena. 163 00:14:02,583 --> 00:14:03,708 Nikola, Tesla. 164 00:14:03,791 --> 00:14:06,791 Samo briljantni um, poput profesorovog, 165 00:14:06,875 --> 00:14:10,916 mogao bi jednom djetetu dati ime, a drugom prezime slavnog fizičara. 166 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Da, baš. 167 00:14:13,000 --> 00:14:14,166 Možemo li početi? 168 00:14:14,250 --> 00:14:15,083 Naravno. 169 00:14:24,666 --> 00:14:26,291 Još ih se troje prijavilo. 170 00:14:28,250 --> 00:14:29,291 Islanđani. 171 00:14:33,583 --> 00:14:34,500 Poznaješ li ih? 172 00:14:39,333 --> 00:14:40,458 Zašto ne odgovaraš? 173 00:14:43,916 --> 00:14:45,083 Zašto ne odgovaraš? 174 00:14:45,750 --> 00:14:48,958 „Izjavljujem da nakon smrti ovako dijelim imovinu: 175 00:14:49,041 --> 00:14:54,125 kamper ide unuci Carolini, a violončelo, jednake vrijednosti, unuku Sebastianu. 176 00:14:54,208 --> 00:14:58,250 Na kraju, svoj dom u Rimu, Ulica San Giovanni Fabri 6, 177 00:14:58,333 --> 00:15:00,958 blok A, stan 3, ostavljam Tesli Costa, 178 00:15:01,041 --> 00:15:04,500 rođenoj u Rimu 17. 11. 1972. 179 00:15:05,166 --> 00:15:11,083 i sinu Nikoli Costi, rođenom u Rimu 25. 6. 1970. 180 00:15:11,166 --> 00:15:15,541 Neka se raspodijele kako im najbolje odgovara. 181 00:15:16,041 --> 00:15:20,916 Izjavljujem da ne posjedujem drugu pokretnu ili nepokretnu imovinu, 182 00:15:21,000 --> 00:15:23,083 dr. Giulio Costa.” 183 00:15:23,958 --> 00:15:24,833 Ne, samo malo. 184 00:15:25,375 --> 00:15:28,583 To nije moguće. Provjeri da nisi nešto preskočio. 185 00:15:28,666 --> 00:15:30,375 Ne, Tesla, ovo je sve. 186 00:15:30,458 --> 00:15:33,250 Ma kako je to sve? Ispričavam se, ali… 187 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Govorio je da meni ide kuća, a njemu novac. Gdje je novac? 188 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Očito se, prije smrti, predomislio. 189 00:15:46,083 --> 00:15:47,291 I što će sada biti? 190 00:15:51,208 --> 00:15:54,916 Ne možemo izaći iz kuće. Federico, ne možemo. To nije moguće. 191 00:15:56,375 --> 00:15:57,208 Ne bi… 192 00:16:00,125 --> 00:16:02,208 Reci da postoji alternativa. 193 00:16:10,625 --> 00:16:12,125 Zašto mi to radiš? 194 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Ja? 195 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Kamo da idem s dvoje djece? 196 00:16:18,583 --> 00:16:19,958 Nemam pojma. 197 00:16:20,041 --> 00:16:23,708 Prodaj kuću i novcem koji dobiješ kupi drugu. Koji ti je kurac? 198 00:16:23,791 --> 00:16:25,791 Sebični gade! 199 00:16:25,875 --> 00:16:29,625 -Nije te briga ni za koga! I nikad nije! -Ne, ne… Oprosti? 200 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 -Nikad! -Pardon. 201 00:16:33,333 --> 00:16:37,791 Moram vam dati još nešto. Pravno, to nije dio oporuke. 202 00:16:37,875 --> 00:16:41,041 Možemo reći da mu je to posljednja želja. 203 00:16:44,791 --> 00:16:45,750 Hajde, otvorite. 204 00:16:56,583 --> 00:16:57,416 „Draga Tesla.” 205 00:16:58,000 --> 00:17:01,041 Ja sam imao pravo, a ne ti. Razumiješ? Ja. 206 00:17:01,125 --> 00:17:04,666 Od početka sam imao pravo. Rekao sam ti da nije špijun. 207 00:17:05,166 --> 00:17:07,125 Nije bio špijun. On mi je ujak. 208 00:17:07,708 --> 00:17:08,583 Ujak Nik, da. 209 00:17:14,416 --> 00:17:16,458 Kelvine, prestani. Dosta! 210 00:17:17,083 --> 00:17:19,291 Shvaćaš? Ne moramo se brinuti. Dosta. 211 00:17:20,291 --> 00:17:21,625 Ne moramo se brinuti. 212 00:17:22,125 --> 00:17:24,208 Dao mi ih je već zapečaćene 213 00:17:24,291 --> 00:17:27,458 i zamolio me da vam ih dam nakon čitanja oporuke. 214 00:17:27,541 --> 00:17:29,375 Sadržaj mi nije poznat. 215 00:17:32,250 --> 00:17:33,750 Isuse Kriste. 216 00:17:33,833 --> 00:17:35,791 Gad se sigurno i pomolio. 217 00:17:37,583 --> 00:17:38,791 Koje govno. 218 00:17:50,875 --> 00:17:52,541 Što ću sada? 219 00:18:03,958 --> 00:18:04,958 Kako je prošlo? 220 00:18:06,958 --> 00:18:09,375 -Je li nestao, kao što si rekla? -Nije. 221 00:18:10,375 --> 00:18:11,291 Nažalost, nije. 222 00:18:11,916 --> 00:18:13,250 Zašto nažalost? 223 00:18:15,125 --> 00:18:17,500 Jer tvoj djed nije ostavio novac. 224 00:18:18,375 --> 00:18:19,708 Ostavio je samo kuću. 225 00:18:20,875 --> 00:18:22,916 -I sad? -I sad… 226 00:18:23,625 --> 00:18:26,458 Ili je moramo prodati ili pola moramo dati ujaku… 227 00:18:28,583 --> 00:18:29,416 Ili… 228 00:18:30,208 --> 00:18:31,041 Što je ovo? 229 00:18:35,833 --> 00:18:37,625 Posljednja želja tvog djeda. 230 00:18:38,375 --> 00:18:40,583 Zaboravila sam. Ostavio ti je kamper. 231 00:18:41,333 --> 00:18:43,666 -Kamper? -Kamp-prikolicu, da. 232 00:18:49,416 --> 00:18:52,250 Nema šanse. Ujak Nik mora živjeti ovdje? 233 00:18:53,125 --> 00:18:57,000 -Ali pravno, niste obvezni. -Pravno ili ne, tako je. 234 00:18:57,750 --> 00:18:58,666 Tako je to. 235 00:18:59,916 --> 00:19:01,875 Možda neće pristati, zar ne? 236 00:19:02,666 --> 00:19:03,500 O, hoće. 237 00:19:04,000 --> 00:19:07,916 Sad kad zna da neće dobiti ni euro, možda ovdje započne novi život. 238 00:19:08,875 --> 00:19:10,708 -Kakvo sranje. -Golemo sranje. 239 00:19:10,791 --> 00:19:12,083 Godina je dug period. 240 00:19:13,250 --> 00:19:16,166 Kako ćemo se snaći kad imamo samo tri sobe? 241 00:19:16,791 --> 00:19:21,166 Sad su spavaće sobe problem? A tvoj brat? Oprosti! 242 00:19:21,250 --> 00:19:24,625 Znaš da svaka promjena može izazvati krizu. 243 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Zamisli da imaš stranca ovdje. 244 00:19:26,625 --> 00:19:29,416 Ali on nije stranac. On mu je ujak. 245 00:19:29,500 --> 00:19:33,666 -Kad mu to objasniš… -Ne želim da Nik zna, dobro? 246 00:19:33,750 --> 00:19:38,333 -Kako ćeš to učiniti? -Reći ću da je depresivan od smrti djeda. 247 00:19:39,125 --> 00:19:41,500 I da ga je najbolje ignorirati. 248 00:19:42,166 --> 00:19:43,000 Godinu dana? 249 00:19:43,916 --> 00:19:45,833 Možda da odeš k liječniku. 250 00:19:45,916 --> 00:19:49,875 I ovako je bilo teško, ali godina ove farse? Nema šanse. Ne mogu to. 251 00:19:50,875 --> 00:19:52,833 Znam što je najbolje za njega! 252 00:20:17,958 --> 00:20:18,916 Nevjerojatno. 253 00:20:19,541 --> 00:20:21,708 Kuća miriše kao prije 20 godina. 254 00:20:24,791 --> 00:20:26,750 Ne, ovo neće funkcionirati. 255 00:20:27,416 --> 00:20:30,416 -Ne. -Iako je drukčija. Da. 256 00:20:30,916 --> 00:20:32,791 Da, vidi se tvoj stil. 257 00:20:33,375 --> 00:20:35,333 Uspjela si da bude još… 258 00:20:36,541 --> 00:20:38,666 Još više… Ne mogu objasniti. 259 00:20:39,208 --> 00:20:40,083 Gledaj. 260 00:20:41,291 --> 00:20:43,791 Da raščistimo nešto. Dobro? 261 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Hej, Seba. 262 00:20:47,083 --> 00:20:49,083 -Oprosti… -Nik. 263 00:20:50,625 --> 00:20:51,708 Mi živimo ovdje. 264 00:20:52,208 --> 00:20:54,958 Ti si samo privremeni gost i ne mojim izborom. 265 00:20:55,041 --> 00:20:59,541 Da, ali polaziš od pogrešne pretpostavke jer je ovo i moja kuća, pravno. 266 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 To je htio naš otac, zar ne? 267 00:21:03,000 --> 00:21:03,833 Dakle? 268 00:21:04,875 --> 00:21:05,916 Gdje mi je soba? 269 00:21:07,250 --> 00:21:11,041 Plavi kauč je još ovdje. Lijepo, nisi ga bacila. Bravo. 270 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Zašto me provociraš? 271 00:21:14,000 --> 00:21:16,625 -Ma daj. -Da, reci mi. Zašto? Stvarno uživaš? 272 00:21:16,708 --> 00:21:20,500 -Želim znati kako ćemo to organizirati. -Uživaš me provocirati? 273 00:21:20,583 --> 00:21:22,208 Plavi kauč je jako udoban. 274 00:21:23,500 --> 00:21:26,500 Ne znam kako ćemo. Sviđa ti se? Spavaj ovdje. 275 00:21:26,583 --> 00:21:30,500 Ne morate se prepirati, ujak Nik može u moju sobu. 276 00:21:30,583 --> 00:21:32,458 -Eto ga. -Što? Što to govoriš? 277 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Godinu dana na kauču? Sigurna si u to? 278 00:21:35,416 --> 00:21:37,666 Možda nisi shvatila. Odlazim od kuće. 279 00:21:39,416 --> 00:21:41,791 Šališ se? Oprosti, a kamo ćeš točno? 280 00:21:41,875 --> 00:21:44,333 Ne znam. Snaći ću se. Ti se ne brini. 281 00:21:44,416 --> 00:21:49,000 Carolina, molim te, spusti torbu. Situacija je već jako teška. 282 00:21:49,083 --> 00:21:51,625 Sad i ti počinješ? Želiš li me kazniti? 283 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 Kako misliš da se svijet uvijek vrti oko tebe? 284 00:21:55,291 --> 00:21:57,666 Ne idem da te kaznim. Radim ovo za sebe. 285 00:21:58,416 --> 00:22:01,250 Ništa se neće promijeniti ovdje bez mene. 286 00:22:01,750 --> 00:22:05,416 Što to govoriš? Razmisli kako će tvoj brat to prihvatiti! 287 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 -Bilo mi je drago. Bok, ujače Nik. -Ne, čekaj. 288 00:22:09,958 --> 00:22:11,750 Ako je problem u plavom kauču, 289 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 mama će ti spavati na njemu. 290 00:22:15,000 --> 00:22:17,541 Bok, Tesla. Doći ću po odjeću kad stignem. 291 00:22:17,625 --> 00:22:20,375 -Carolina. -Ne diraj mi ništa u sobi, molim te. 292 00:22:20,458 --> 00:22:23,916 Dođi, dušo. Molim te. Možemo li razgovarati? 293 00:22:24,416 --> 00:22:25,625 Zašto te zove Tesla? 294 00:22:26,541 --> 00:22:27,375 Jebi se. 295 00:22:30,500 --> 00:22:31,916 Ovo bi trebalo biti to. 296 00:22:32,583 --> 00:22:36,708 Očekivala bih sve od njega, osim da mi ostavi kamper. 297 00:22:36,791 --> 00:22:38,500 Ja mislim da je to baš kul. 298 00:22:39,583 --> 00:22:43,125 Tko zna, možda je znao da ću otići od kuće. 299 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Hej. 300 00:22:55,583 --> 00:22:56,791 Uđi ako želiš. 301 00:22:57,916 --> 00:22:59,958 Tvoj djed je bio čudan. 302 00:23:00,041 --> 00:23:01,166 Definitivno. 303 00:23:01,833 --> 00:23:04,250 Zamisli iznenađenja u tim pismima. 304 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Pročitala si pisma? 305 00:23:05,541 --> 00:23:07,791 -Samo Teslino. -Što piše? 306 00:23:08,333 --> 00:23:12,041 Ukratko, da ljubav donosi sreću, a ne novac, 307 00:23:12,125 --> 00:23:15,666 prije nego što prodaju kuću u kojoj su ona i Nik odrasli 308 00:23:15,750 --> 00:23:19,416 moli ih da žive u njoj godinu dana pa da onda odluče. 309 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Godinu dana? 310 00:23:22,083 --> 00:23:25,458 Sad shvaćaš zašto nisam mogla ostati ni minute u toj kući. 311 00:23:32,083 --> 00:23:33,875 Sigurno se neće pokrenuti. 312 00:23:39,166 --> 00:23:40,500 Tu si okladu izgubila. 313 00:23:53,541 --> 00:23:54,500 Dobra večer. 314 00:23:57,583 --> 00:24:00,291 -Što je za večeru? -Miči tu prljavu vestu. 315 00:24:01,333 --> 00:24:04,541 I sjećam se da sam ti izričito rekla 316 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 da skineš cipele na ulazu u kuću. 317 00:24:13,541 --> 00:24:16,791 Kunem se svojom djecom, ostaviš li ih tu, spalit ću ih. 318 00:24:18,208 --> 00:24:21,625 Svadit ćemo se godinu dana? To želiš? 319 00:24:27,208 --> 00:24:28,625 Jedno će već odustati. 320 00:24:30,666 --> 00:24:31,750 A to neću biti ja. 321 00:24:33,166 --> 00:24:35,083 Tražim primirje bar dok se jede. 322 00:24:35,166 --> 00:24:39,541 Ako mi kažeš gdje su tave, pripremit ću si tjesteninu. 323 00:24:39,625 --> 00:24:40,500 Ne, slušaj. 324 00:24:42,541 --> 00:24:45,416 Sebastiano jede u svojoj sobi, a ja nisam gladna. 325 00:24:47,875 --> 00:24:50,916 Nedostajala mi je vesela atmosfera ove obitelji. 326 00:24:53,291 --> 00:24:54,500 Sam ću se snaći. 327 00:24:57,375 --> 00:25:00,375 Ti i ja odsad dijelimo samo krov. 328 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 Neću ti kupovati hranu. 329 00:25:05,833 --> 00:25:06,875 To je pošteno. 330 00:25:11,375 --> 00:25:13,833 Nisam vidio Paola na pogrebu. Kako to? 331 00:25:18,250 --> 00:25:20,083 Prekinuli smo pred osam godina. 332 00:25:21,041 --> 00:25:22,041 Odnosno… 333 00:25:23,625 --> 00:25:24,916 On me je tad ostavio. 334 00:25:27,208 --> 00:25:30,666 Upoznao je ženu, ima s njom dvoje djece i sad je u Torinu. 335 00:25:32,333 --> 00:25:33,541 Jebote. Kako to? 336 00:25:34,916 --> 00:25:36,416 Toliko si toga propustio. 337 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 To je istina. Ali nisam samo ja. 338 00:25:41,833 --> 00:25:44,750 -Daj, nećaku ću odnijeti večeru. -Ne! Pusti. 339 00:25:44,833 --> 00:25:46,125 -Mogu li? -Ne. 340 00:25:46,208 --> 00:25:47,791 -Ma daj! -Pusti me! 341 00:25:47,875 --> 00:25:50,208 Zašto mu ja smetam? Kao da me se boji. 342 00:25:51,375 --> 00:25:53,583 Sebastiano se ničega ne boji. 343 00:25:53,666 --> 00:25:56,083 Sebastiano je vrlo osjetljiv dječak… 344 00:25:56,666 --> 00:26:01,375 Koji prolazi kroz teško razdoblje, dobro? Što ga više puštamo na miru, to bolje. 345 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 Ja ću mu odnijeti večeru, hvala. 346 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 Jesi li poludio? Hej, stišaj tu glazbu! 347 00:26:17,291 --> 00:26:18,541 Pokrij se! 348 00:26:19,041 --> 00:26:21,000 -Zašto? -Jer si gol. Zašto? 349 00:26:22,083 --> 00:26:23,041 U kupaonici sam. 350 00:26:24,625 --> 00:26:28,250 Stišaj tu glazbu. Sebastiano ne može spavati s ovom bukom. 351 00:26:28,750 --> 00:26:31,125 -On ti je rekao da mi kažeš? -Stišaj je! 352 00:26:38,041 --> 00:26:40,500 Daj, Tesla, tek je 21 h, smiješna si. 353 00:26:41,500 --> 00:26:46,083 To je Pirisova interpretacija, jedna od najboljih novijih verzija. 354 00:26:46,166 --> 00:26:47,541 -Da. -Da. 355 00:26:47,625 --> 00:26:51,166 -Dobro. Idi u svoju sobu, dušo. -Nije baš, ali blizu si. 356 00:26:52,125 --> 00:26:55,083 Nemoguće. Ne griješim. To je to. Ja ne griješim. 357 00:26:55,166 --> 00:26:57,666 To je Angelova verzija. Dat ću ti je sutra. 358 00:26:58,833 --> 00:27:02,000 -Dat će ti je sutra. -Dat će mi je sutra. Dobro. 359 00:27:07,125 --> 00:27:09,125 Ne čini mi se da je spavao. 360 00:27:09,958 --> 00:27:11,250 Pravi si kreten, Nik. 361 00:27:12,916 --> 00:27:14,416 I ne hodaj gol po kući! 362 00:27:46,166 --> 00:27:48,041 TESLA 363 00:27:52,666 --> 00:27:59,000 BILA SAM UNUTRA! 364 00:28:16,166 --> 00:28:18,416 -Smijem sjesti ovdje? -Naravno. 365 00:28:24,500 --> 00:28:26,125 Razgovarala sam ti s mamom. 366 00:28:27,083 --> 00:28:28,916 Jako se ljuti što si otišla. 367 00:28:29,416 --> 00:28:34,541 Nisam joj rekla da si htjela spavati u kamperu jer bi te sigurno spriječila. 368 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 Mogla bih spavati ondje. 369 00:28:37,000 --> 00:28:39,458 Stvarno, ne želim ti smetati. 370 00:28:39,541 --> 00:28:40,375 Carolina… 371 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 Sretna sam što si ovdje. 372 00:28:44,333 --> 00:28:47,708 A Sebastiano? Jako se ljuti na mene, zar ne? 373 00:28:49,333 --> 00:28:51,458 Ne, tvoja mama nije ništa rekla. 374 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Ali dobro, sad se osjeća bolje, zar ne? 375 00:28:58,541 --> 00:29:01,166 Naravno. Želi se preseliti na Mars. 376 00:29:01,833 --> 00:29:04,208 Tko se ne želi preseliti na Mars? 377 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 -Hajde. -Hvala, Emma. 378 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 Ali, zbilja ne želim na tebe svaliti probleme svoje obitelji. 379 00:29:12,625 --> 00:29:13,541 Carolina… 380 00:29:15,416 --> 00:29:16,250 Zbilja. 381 00:29:16,750 --> 00:29:17,833 Laku noć. 382 00:29:19,291 --> 00:29:20,125 'Noć. 383 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 TATA 384 00:29:40,333 --> 00:29:42,666 BEZ CURRYJA U PILETINI. SEBA GA NE ŽELI. 385 00:29:42,750 --> 00:29:45,750 UPOMOĆ! 386 00:30:06,666 --> 00:30:09,041 BOK, TATA. DANAS SMO IZGUBILI DJEDA. 387 00:30:09,125 --> 00:30:10,208 TATA NIJE NA MREŽI 388 00:30:10,291 --> 00:30:11,458 TATA JE NA MREŽI 389 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 ŠTO DA NAPRAVIM DA SE JAVIŠ? 390 00:30:17,250 --> 00:30:18,500 TATA NIJE NA MREŽI 391 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Kitesurfing. Da. 392 00:30:28,375 --> 00:30:29,666 U redu. Ne, oprosti. 393 00:30:30,166 --> 00:30:32,166 A što je s klasičnom glazbom? 394 00:30:33,458 --> 00:30:36,500 Ne znam. Onda? 395 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Dobro. Čekaj. 396 00:30:40,750 --> 00:30:42,833 Stani. Što želiš reći? 397 00:30:44,291 --> 00:30:47,291 Dobro. To je samo način da pokažem da mu vjerujem. 398 00:30:49,208 --> 00:30:50,125 U redu. 399 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Shvaćam. 400 00:30:51,750 --> 00:30:52,708 Shvatio sam. 401 00:30:52,791 --> 00:30:54,500 Da, tako je. 402 00:30:55,000 --> 00:30:56,291 Dobro, što da radim? 403 00:30:56,916 --> 00:30:59,541 Da odem k njemu i kažem: 404 00:30:59,625 --> 00:31:02,791 „Znam da su te oni poslali. Ti nisi moj ujak.” 405 00:31:02,875 --> 00:31:03,916 Da to kažem? 406 00:31:04,583 --> 00:31:07,083 Reći ću mu: „Znam da nisi moj ujak.” 407 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 NEVALAKS - ARIPIPRAZOL 408 00:31:50,166 --> 00:31:54,041 IMIPRAMIN 409 00:31:56,875 --> 00:31:59,875 ANTIDEPRESIV IMIPRAMIN 410 00:31:59,958 --> 00:32:01,375 ANTIPSIHOTIK ARIPIPRAZOL 411 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 UPOTREBA: SHIZOFRENIJA, MANIČNE EPIZODE 412 00:32:16,250 --> 00:32:17,500 Dobro jutro, dušo. 413 00:32:19,750 --> 00:32:21,291 -Da rastvorim zavjese? -Ne. 414 00:32:22,583 --> 00:32:23,416 Jesi li? 415 00:32:23,916 --> 00:32:25,583 -Nemoj. -Nisam ih rastvorila. 416 00:32:26,375 --> 00:32:29,458 Donijela sam ti doručak. Ručak ti je u kuhinji. 417 00:32:30,666 --> 00:32:31,583 Sebastiano… 418 00:32:32,541 --> 00:32:34,000 Hoćeš mi učiniti uslugu? 419 00:32:37,125 --> 00:32:39,625 Otuširaj se i obuci danas, može? 420 00:32:40,750 --> 00:32:41,583 Obećavaš? 421 00:32:46,625 --> 00:32:48,250 Htjela sam ostati kod kuće, 422 00:32:48,750 --> 00:32:51,416 ali imam roditeljski, moram ići. 423 00:32:52,708 --> 00:32:54,375 Ali brzo se vraćam, dobro? 424 00:32:56,500 --> 00:32:58,041 Sebastiano, pogledaj me. 425 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 Ako nešto zatrebaš, nazovi mene ili Carolinu. 426 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Ostavi ujaka Nika na miru. Dobro? 427 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Bok, dušo. 428 00:33:24,666 --> 00:33:25,500 Kel… 429 00:33:26,500 --> 00:33:30,166 Kelvine, svaki put ista priča. Rekao sam ti da trebaš… 430 00:33:32,166 --> 00:33:34,333 Ne, moram popiti jednu, Kelvine. 431 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 Neću popiti sve, ali jednu moram, shvaćaš? 432 00:33:40,375 --> 00:33:42,083 Da, to sam ti rekao. 433 00:33:52,166 --> 00:33:54,500 Ovako će nas bar ostaviti na miru. 434 00:33:58,500 --> 00:33:59,375 Idem na posao. 435 00:34:00,291 --> 00:34:03,000 Zapisala sam ti pravila i korisne brojeve. 436 00:34:03,500 --> 00:34:06,958 Uči li te netko na brojevima poželjeti dobro jutro? 437 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Kad mu je dijagnosticirana shizofrenija? 438 00:34:20,416 --> 00:34:21,250 Tesla. 439 00:34:23,208 --> 00:34:26,500 -Cijelu sam noć na internetu… -Ondje piše puno sranja. 440 00:34:27,500 --> 00:34:31,208 Jesi li pročitao da mu svaka promjena rutine može naštetiti? 441 00:34:32,000 --> 00:34:35,500 -Jebeš rutinu. Ja sam ti brat. -Stvarno? 442 00:34:36,125 --> 00:34:37,416 Daj. Kad? 443 00:34:41,291 --> 00:34:42,375 Prije pet godina. 444 00:34:43,000 --> 00:34:45,250 -Pet godina? -Da, otprilike pet godina. 445 00:34:45,958 --> 00:34:49,333 Shvaćam, ali ne možeš mi to skrivati. 446 00:34:49,416 --> 00:34:51,208 A zašto ne? 447 00:34:51,291 --> 00:34:55,375 Bi li se odjednom sjetio da imaš sestru i obitelj, Nik? 448 00:34:56,833 --> 00:35:01,875 Da sam i htjela, kako sam mogla? Ne znam gdje živiš. Nikad se ne javljaš. 449 00:35:04,291 --> 00:35:08,416 Dobro, sad sam ovdje. Samo da shvatim, nisi mi mislila reći? Zašto? 450 00:35:09,916 --> 00:35:10,750 Zašto? 451 00:35:11,916 --> 00:35:15,166 Dosta mi je objašnjavanja i sažaljenja. 452 00:35:15,250 --> 00:35:18,416 Jer čak je i riječ „shizofrenija” zastrašujuća. Znaš? 453 00:35:18,916 --> 00:35:22,041 I ne mislim samo na poglede ljudi koji te žale, 454 00:35:22,125 --> 00:35:26,125 koji te žele naučiti kako živjeti ili one kojima se moraš ispričati 455 00:35:26,208 --> 00:35:28,875 kad ti kažu da ti sin govori čudne stvari. 456 00:35:29,416 --> 00:35:32,583 „Vaš sin radi čudne stvari, znate?” Sita sam toga! 457 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 Više nemam vremena ni volje objašnjavati i ispričavati se. 458 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Dosta! Moram ga zaštititi od svih. Shvaćaš? 459 00:35:41,875 --> 00:35:43,041 Zašto ne sjedneš? 460 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Gledaj… 461 00:35:47,791 --> 00:35:48,666 Molim te, Nik… 462 00:35:49,583 --> 00:35:51,083 Nemoj da se brinem. 463 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Ostavi Sebastiana na miru. Pusti ga. 464 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 U redu. 465 00:36:00,500 --> 00:36:03,125 Dobro, sami smo. Reci mi tko si. Što si ti? 466 00:36:03,208 --> 00:36:05,375 Tko si ti? Što želiš od mene? 467 00:36:06,541 --> 00:36:08,250 -Ja… -Bio sam previše izravan. 468 00:36:08,333 --> 00:36:11,250 Bio sam previše izravan. Znao sam da sam… 469 00:36:11,333 --> 00:36:14,250 Ne, nisi bio previše izravan. Razgovarajmo o tome. 470 00:36:15,916 --> 00:36:17,083 Sebastiano. 471 00:36:18,750 --> 00:36:19,583 Razgovarajmo. 472 00:36:27,000 --> 00:36:29,750 -Dobro jutro. -Hej. Dobro jutro. 473 00:36:29,833 --> 00:36:31,416 Danas si rano ustala. 474 00:36:32,250 --> 00:36:34,083 Ima kave ako želiš. 475 00:36:34,916 --> 00:36:35,750 Hvala. 476 00:36:47,250 --> 00:36:48,416 Divni su! 477 00:36:49,083 --> 00:36:50,041 Sviđaju ti se? 478 00:36:52,375 --> 00:36:54,666 Planiraš li i dalje spavati u kamperu? 479 00:36:56,791 --> 00:36:59,375 Zapravo, sinoć sam imala drugu ideju, 480 00:36:59,458 --> 00:37:01,333 za koju ne mislim da nije luda. 481 00:37:02,125 --> 00:37:02,958 A to je? 482 00:37:04,375 --> 00:37:08,875 O, Bože. Možeš mi ga dodati? Sigurno zove Sebastiano, želi da se vratim kući. 483 00:37:10,250 --> 00:37:12,000 Ne, nije on. 484 00:37:12,625 --> 00:37:17,125 Dušo, znam da ne želiš razgovarati, ali Nik sve zna i sam je sa Sebastianom. 485 00:37:17,208 --> 00:37:19,958 Svrati do kuće i provjeri situaciju, molim te. 486 00:37:21,375 --> 00:37:24,666 -Vidiš s čime imam posla? -Normalno je da se brine. 487 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Bok, Tesla. Dobro jutro. 488 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Nisam li ti rekla da je glupo to skrivati njega? 489 00:37:31,666 --> 00:37:35,958 Ali imaš sreće. Ionako moram po odjeću pa ću provjeriti situaciju. 490 00:37:36,041 --> 00:37:40,208 Ali bila bih zahvalna da me ne uplićeš u svoje glupe opsesije. 491 00:37:40,291 --> 00:37:41,125 Hvala. 492 00:37:44,750 --> 00:37:45,583 Što je? 493 00:37:47,208 --> 00:37:48,625 Ne znam, Carolina. 494 00:37:49,250 --> 00:37:52,833 Mislim da bi ovo trebala riješiti s mamom, prije ili kasnije. 495 00:37:53,333 --> 00:37:57,083 Što? Što je ne zovem mamom? Ne mogu se prisiliti. Što da kažem? 496 00:37:57,166 --> 00:37:59,666 -Ma daj, ozbiljna sam. -Dobro. 497 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Bi li išla sa mnom? 498 00:38:03,958 --> 00:38:06,541 Ako dođeš, Sebastiano će biti manje ljut. 499 00:38:06,625 --> 00:38:11,333 Zašto bi se Seba ljutio? Mislim da mu već jako nedostaješ. 500 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Da, sve je to divno, ali… 501 00:38:19,041 --> 00:38:21,708 Mene bi bilo strah ići na Mars znajući… 502 00:38:22,541 --> 00:38:24,541 Da se neću moći vratiti na Zemlju. 503 00:38:25,375 --> 00:38:27,541 -Tebe ne bi? -I mene je strah. 504 00:38:28,958 --> 00:38:31,875 Zašto onda ideš? Nitko te ne prisiljava. 505 00:38:31,958 --> 00:38:35,958 Ne, moram, tko će ponijeti klasičnu glazbu ako ne ja? 506 00:38:36,041 --> 00:38:37,083 Moram je uzeti. 507 00:38:37,166 --> 00:38:38,458 Razumijem. Naravno. 508 00:38:42,125 --> 00:38:44,333 -Obveza je obveza. -Da. 509 00:38:48,125 --> 00:38:49,500 Ti ništa nisi znao? 510 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Vjeruj mi, nisam. 511 00:38:53,916 --> 00:38:55,041 Zašto onda… 512 00:38:56,333 --> 00:39:00,416 Zašto si rekao one stvari na sprovodu? Zašto? 513 00:39:01,458 --> 00:39:03,416 Ne znam. Tako je ispalo. 514 00:39:04,000 --> 00:39:05,333 Slušaj, pitaj me o… 515 00:39:06,083 --> 00:39:07,416 Moru, vjetru, 516 00:39:08,000 --> 00:39:13,333 koraljnim grebenima, ljepoticama, ali… Ne o svemiru, zvijezdama i nebu jer… 517 00:39:13,416 --> 00:39:14,625 Kurca ne razumijem. 518 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Ne, jer si htio biti glazbenik, a ne astronom. 519 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Sjećam se da mi je djed govorio o tebi. Rekao je… 520 00:39:24,958 --> 00:39:27,500 Da si sjajno svirao glasovir. 521 00:39:28,666 --> 00:39:31,291 Kad je to rekao, plakao je. Plakao je. 522 00:39:32,458 --> 00:39:36,250 Dobro. Ostavit ću te poslu. Potražit ću svoj na plaži. 523 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Ondje se ne traži posao. 524 00:39:39,666 --> 00:39:40,583 Ja ga tražim. 525 00:39:44,166 --> 00:39:45,416 Zašto i ti ne pođeš? 526 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 Ne. 527 00:39:50,750 --> 00:39:52,333 Ne mogu s tobom na plažu. 528 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Dobro, neki drugi put. 529 00:39:55,583 --> 00:39:57,916 Da, neki drugi put. 530 00:40:01,333 --> 00:40:02,875 Malo zemaljske svjetlosti. 531 00:40:09,291 --> 00:40:10,666 Jesi li se sad uvjerio? 532 00:40:11,291 --> 00:40:12,375 Jesi li se uvjerio 533 00:40:17,000 --> 00:40:19,416 Rekao sam ti. Moraš mi vjerovati. 534 00:40:20,041 --> 00:40:21,708 Jasno? Moraš mi vjerovati. 535 00:40:24,791 --> 00:40:29,041 Dosta. Slušaj, nastaviš li tako, ići ću s njim. Prestani. 536 00:40:47,541 --> 00:40:48,541 Hej, Seba. 537 00:40:49,166 --> 00:40:50,083 Kamo ćeš? 538 00:40:52,291 --> 00:40:54,000 Ja? Nikamo. Što radiš ovdje? 539 00:40:54,583 --> 00:40:56,666 Došla sam po odjeću. I Emma je tu. 540 00:40:57,250 --> 00:40:59,166 -Hoćeš je pozdraviti? -Hej, Seba. 541 00:41:02,000 --> 00:41:05,291 Ne, nije vrijeme za probu. Sad nije vrijeme za probu. 542 00:41:05,375 --> 00:41:08,291 Nisam došla na probu. Pomažem tvojoj sestri. 543 00:41:11,416 --> 00:41:13,083 Tko te poslao? Mama? 544 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 -Ne. Nikako. -Ne. 545 00:41:21,750 --> 00:41:23,875 Rekla si da mu nedostajem? 546 00:41:40,000 --> 00:41:41,125 Što je, pratiš me? 547 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Jesam li imala izbora? 548 00:41:50,416 --> 00:41:52,958 Kako da shvatiš da ti nemam što reći? 549 00:41:54,291 --> 00:41:56,833 -Zašto još nisi otišao? -To je moja stvar. 550 00:42:00,291 --> 00:42:02,000 Povest ću te. Možeš mi reći. 551 00:42:58,625 --> 00:43:03,625 S obzirom na ovu životnu situaciju, trebat će mi više novca da se uzdržavam, zar ne? 552 00:43:03,708 --> 00:43:04,791 Da. Pa? 553 00:43:04,875 --> 00:43:08,208 Pa, budući da imam strast prema modi, ukusa 554 00:43:08,291 --> 00:43:09,875 i nekoliko kontakata, 555 00:43:09,958 --> 00:43:12,541 do sada mi je nedostajala samo jedna stvar. 556 00:43:13,041 --> 00:43:14,250 Bogati sponzor? 557 00:43:14,833 --> 00:43:15,666 Trgovina. 558 00:43:16,916 --> 00:43:18,416 A sad je zapravo imam. 559 00:43:21,750 --> 00:43:22,708 Gdje je? 560 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Evo je. 561 00:43:26,166 --> 00:43:29,166 Ako klijenti ne dođu k meni, ja dolazim k njima. 562 00:43:29,250 --> 00:43:32,041 To je kao uhođenje u komercijalne svrhe. 563 00:43:32,125 --> 00:43:34,750 To je sjajna ideja. Moglo bi upaliti, znaš? 564 00:43:34,833 --> 00:43:36,375 Kako to planiraš izvesti? 565 00:43:37,375 --> 00:43:38,708 Uz pomoć prijateljice. 566 00:43:40,500 --> 00:43:41,333 Presvuci se. 567 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Ne znam. 568 00:43:51,083 --> 00:43:55,750 Kitesurfing ne zvuči kao dovoljan razlog da trajno prekinete sve veze. 569 00:43:55,833 --> 00:43:58,416 I ja sam tako oduvijek mislila. 570 00:43:58,500 --> 00:44:01,875 Ali ona bi mijenjala temu na svaki njegov spomen. 571 00:44:02,458 --> 00:44:07,583 Uvijek sam mislila da u nekom trenutku više nije mogao podnijeti pritisak oca 572 00:44:07,666 --> 00:44:09,458 koji previše traži od djece. 573 00:44:09,958 --> 00:44:11,500 Nije mi se činio takvim. 574 00:44:11,583 --> 00:44:14,333 Bili smo mu unuci. S nama je sve bilo lakše. 575 00:44:15,208 --> 00:44:17,916 Mislim da je previše očekivao od svoje djece. 576 00:44:18,000 --> 00:44:21,625 Jednostavno su reagirali na različite načine. 577 00:44:22,125 --> 00:44:25,958 Reagirati ne znači zauvijek ostaviti sve radi sunca i mora. 578 00:44:26,041 --> 00:44:28,916 Ne znači ni ostati i živjeti kao u zatvoru. 579 00:44:29,500 --> 00:44:31,750 Svi smo mi arhitekti svoje sudbine. 580 00:44:31,833 --> 00:44:35,708 Točno tako. Tvoja je mama podigla obitelj. Što je Nik izgradio? 581 00:44:35,791 --> 00:44:38,541 Što mu je ostalo? Daska za surfanje? 582 00:44:38,625 --> 00:44:40,791 Možda je ovako jednostavno sretan. 583 00:44:41,791 --> 00:44:42,750 Ne bih rekla. 584 00:44:43,458 --> 00:44:47,875 Živjeti negdje drugdje u svijetu, sam, bez stabilnih veza… 585 00:44:48,375 --> 00:44:50,791 Možeš biti usamljen i s obitelji. 586 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Ponekad, s obzirom na alternativu, daska za surfanje ti je veće društvo. 587 00:44:56,833 --> 00:44:57,666 Što misliš? 588 00:44:58,833 --> 00:44:59,791 Slatko je. 589 00:45:00,375 --> 00:45:02,583 Posao je krenuo. To treba proslaviti. 590 00:45:03,708 --> 00:45:06,250 Molim te, nemoj ništa reći Tesli i Sebi. 591 00:45:06,333 --> 00:45:10,208 O, Bože, Seba. Koliko je sati? Trebali smo imati probu. 592 00:45:10,916 --> 00:45:12,458 U redu. Bok. 593 00:45:24,375 --> 00:45:26,750 Ja sam jedini Talijan koji ide na Mars? 594 00:45:26,833 --> 00:45:28,708 ODUSTAJEM OD MARSA RADI LJUBAVI 595 00:45:28,791 --> 00:45:29,625 Razumiješ? 596 00:45:35,000 --> 00:45:36,166 Ne. Nisam… 597 00:45:36,791 --> 00:45:39,583 Ne bih odustao radi ljubavi kao Pietro Arinaldi. 598 00:45:40,166 --> 00:45:41,000 Pa… 599 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Pa Emma je lijepa, ali ne… 600 00:45:46,125 --> 00:45:48,000 Sebastiano? Bok, dušo. 601 00:45:50,833 --> 00:45:51,666 Sve u redu? 602 00:45:57,416 --> 00:45:58,291 Bravo. 603 00:45:59,708 --> 00:46:01,208 Vidio si da je dan lijep? 604 00:46:05,250 --> 00:46:06,583 Sve je u redu s Nikom? 605 00:46:10,541 --> 00:46:11,625 Odnijet ću ovo. 606 00:46:13,791 --> 00:46:16,416 Hoćeš li otuširati? Emma dolazi danas. 607 00:46:27,833 --> 00:46:31,791 Uz sve što moramo obaviti, koncert je zadnje što nam treba. 608 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Kakva muka. 609 00:46:37,000 --> 00:46:38,458 Kakva muka. 610 00:46:48,541 --> 00:46:49,375 Bok. 611 00:46:50,958 --> 00:46:51,791 Tko si ti? 612 00:47:03,250 --> 00:47:05,375 Sebastiano, dušo, zar se ne tuširaš? 613 00:47:06,041 --> 00:47:08,916 -Kupaonica je zauzeta. -Unutra je ujak Nik? 614 00:47:10,125 --> 00:47:12,791 Ne, unutra je gola dama. 615 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 -Tko? -Gola dama. 616 00:47:17,250 --> 00:47:18,750 -Gola dama? -Da. 617 00:47:19,750 --> 00:47:20,708 Gola dama? 618 00:47:26,500 --> 00:47:27,333 O, Bože! 619 00:47:28,666 --> 00:47:30,416 Oprostite, tko ste vi? 620 00:47:30,500 --> 00:47:31,833 Ambra. Bok. 621 00:47:32,500 --> 00:47:33,875 Divan ogrtač, inače. 622 00:47:34,666 --> 00:47:37,625 Je li tvoj? Oprosti, inače bih smočila cijelu kuću. 623 00:47:43,583 --> 00:47:44,416 Nik. 624 00:47:47,333 --> 00:47:48,250 Nik! 625 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Da? 626 00:47:50,500 --> 00:47:53,666 -Nik! -Zašto vičeš? Ovdje sam. Što je? 627 00:47:54,250 --> 00:47:55,208 Tko je to? 628 00:47:55,291 --> 00:47:57,916 -Ha? -Tko je ona žena u mojoj kupaonici? 629 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 To je naša kupaonica. To je Ambra. Zove se Ambra. 630 00:48:04,125 --> 00:48:06,875 -Aha, zove se Ambra. Onda je u redu? -Da. 631 00:48:06,958 --> 00:48:08,000 Koji kurac? 632 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Slušaj, to je naša kupaonica, naša kuća. Pozvat ću koga god želim. 633 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Da, naravno. 634 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Nakon tebe golog evo gole gospođe. Obukla je moj ogrtač. Odvratno! 635 00:48:17,708 --> 00:48:22,291 -Ili je i ogrtač naš? -Nije to neka gola dama, zove se… 636 00:48:22,375 --> 00:48:24,166 Ambra. Zovi je Ambra. 637 00:48:24,250 --> 00:48:27,000 Je li tebi jasno da ovo nije nudistička plaža? 638 00:48:27,083 --> 00:48:30,083 Trebam li staviti znak? Sebastiano ju je pronašao. 639 00:48:30,166 --> 00:48:31,791 -Jesi li znao? -Dobro, i? 640 00:48:32,791 --> 00:48:34,625 Naravno. Ti to ne možeš znati. 641 00:48:34,708 --> 00:48:38,458 Ne znaš koliko mu je stresno naći strance u svom prostoru. 642 00:48:38,541 --> 00:48:39,833 Ti to ne znaš. 643 00:48:39,916 --> 00:48:43,875 -Golu damu. Golu! -Da. Ima 20 godina. 644 00:48:43,958 --> 00:48:45,416 Možda mu se svidjelo. 645 00:48:46,541 --> 00:48:50,125 Nije mi djelovao uznemireno. Samo si ti uznemirena. 646 00:48:50,625 --> 00:48:51,583 Razumljivo. 647 00:48:52,166 --> 00:48:53,291 Da? Zašto? Reci mi. 648 00:48:53,375 --> 00:48:55,708 -Zato što… -Zašto? Ne, reci mi. Zašto? 649 00:48:59,208 --> 00:49:00,708 Vidimo se na plaži? 650 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 -Hvala na ogrtaču. -Molim. 651 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 U sobi je. Hoćeš ga donijeti? 652 00:49:05,750 --> 00:49:07,291 -Da. -Bok. 653 00:49:08,958 --> 00:49:11,708 Vidiš? Ona je poput obitelji. Koji kurac želiš? 654 00:49:13,291 --> 00:49:16,375 Ja neću izdržati godinu dana ovoga. Šališ se? 655 00:49:16,875 --> 00:49:20,875 Bolje bi ti bilo da se pitaš hoćemo li mi drugi izdržati s tobom. 656 00:49:20,958 --> 00:49:22,625 Nisam jedini koji to misli! 657 00:49:23,125 --> 00:49:23,958 Jebote! 658 00:49:24,833 --> 00:49:28,541 Živjeli smo ovdje sretni dok se nije vratio razmetni sin. 659 00:49:28,625 --> 00:49:30,625 -Znaš to? -Da, sretno… 660 00:49:30,708 --> 00:49:33,083 To mi se čini kao točan opis. 661 00:49:34,208 --> 00:49:35,250 Kao u bajkama! 662 00:49:39,208 --> 00:49:40,041 Bok. 663 00:49:41,291 --> 00:49:44,083 Oprosti, Tesla. Danas baš kasnim. Žao mi je. 664 00:49:47,458 --> 00:49:48,541 Zašto si pokisla? 665 00:49:49,791 --> 00:49:52,583 Nije ništa. Posvađala sam se s idiotom od brata. 666 00:49:53,291 --> 00:49:54,291 Kako je Carolina? 667 00:49:55,791 --> 00:49:56,916 Carolina je dobro. 668 00:49:57,750 --> 00:49:58,791 Pozdravlja te. 669 00:49:59,875 --> 00:50:00,791 Da, baš… 670 00:50:04,000 --> 00:50:05,833 Tesla, ne možete dalje ovako. 671 00:50:06,375 --> 00:50:08,166 Mislim, vas dvije. 672 00:50:09,208 --> 00:50:10,250 Umorna sam. 673 00:50:10,875 --> 00:50:13,500 Od nje, od svega, sve što radim krivo je. 674 00:50:14,875 --> 00:50:16,000 Osim Sebastiana. 675 00:50:17,000 --> 00:50:17,833 Hvala. 676 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 Dakle, Seba, 677 00:50:21,166 --> 00:50:24,833 temu ove sonate započet ću na klaviru, kao u originalu. 678 00:50:25,625 --> 00:50:28,208 Nakon dva takta, krećeš s violončelom. 679 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 A da probamo s uvodnim dijelom skladbe? 680 00:50:34,125 --> 00:50:35,958 -Ne. -Samo taj dio. 681 00:50:36,041 --> 00:50:38,208 Ne, danas ne mogu. 682 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 Ne mogu. 683 00:50:44,708 --> 00:50:46,291 U redu, nema veze. 684 00:50:46,375 --> 00:50:47,875 Danas nećemo imati probu. 685 00:50:53,500 --> 00:50:55,750 Ne. Moram ići. Oprosti. 686 00:51:03,375 --> 00:51:05,000 -Bok. -Bok. 687 00:51:05,083 --> 00:51:06,291 -Ti si… -Emma. 688 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Naravno. 689 00:51:08,500 --> 00:51:09,375 Odlaziš? 690 00:51:10,375 --> 00:51:12,375 -Zar ne smijem? -Naravno da smiješ. 691 00:51:13,208 --> 00:51:16,250 Ali uvijek naručim pizzu viška, za svaki slučaj, 692 00:51:16,333 --> 00:51:20,416 para compartir, kao u Kostariki, ako voliš pizzu od sira, možda… 693 00:51:20,500 --> 00:51:24,625 -Jer živiš u Kostariki? -Da, bavim se kitesurfingom i još nečim. 694 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Onda? 695 00:51:26,916 --> 00:51:29,041 -Što? -Pizza od sira. 696 00:51:29,125 --> 00:51:32,125 Ti bi bila prva osoba koju bih pozvao u svoj dom. 697 00:51:33,125 --> 00:51:35,000 Da. Ne. 698 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Taman sam ih pozdravila. 699 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Nije dobro da se vraćam. 700 00:51:40,125 --> 00:51:44,458 Ne želim da Sebastiano misli da vršim pritisak na njega. Ali… 701 00:51:44,541 --> 00:51:47,791 Ti si zadnja osoba koja bi vršila pritisak na njega. 702 00:51:47,875 --> 00:51:50,625 Vjeruj mi. Hajde, pizze se hlade. 703 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Ne, stvarno. Obećala sam Carolini da ćemo se poslije družiti. 704 00:51:56,041 --> 00:51:57,708 -Hvala. -Kako je Carolina? 705 00:51:59,875 --> 00:52:01,791 Dobro. Carolina je dobro. 706 00:52:02,500 --> 00:52:06,083 Ovo je vrijeme velikih promjena za nju. 707 00:52:06,166 --> 00:52:08,375 -Ali dobro je. -Reci joj da mi je žao. 708 00:52:10,250 --> 00:52:12,208 Bila bi sretnija da joj ti kažeš. 709 00:52:12,291 --> 00:52:16,500 Dobro, hoću. Uđimo, prije nego što se pizze ohlade. Stigli smo! 710 00:52:19,083 --> 00:52:21,416 Ne! Pivo. Jebote. 711 00:52:21,500 --> 00:52:23,541 Čak sam ga i platio. Kakav idiot! 712 00:52:24,041 --> 00:52:24,875 Tesla! 713 00:52:25,458 --> 00:52:28,125 Nadam se da nisi kuhala. Pizza za sve. 714 00:52:29,458 --> 00:52:30,333 Et voilà! 715 00:52:33,916 --> 00:52:35,708 Rekla sam mu da je ideja loša… 716 00:52:35,791 --> 00:52:39,958 Evo ga! Pizza sa sirom i s brdom bosiljka, sirov samo za tebe. 717 00:52:40,458 --> 00:52:44,791 Miješana za mladog Sebastiana. Još jedna za mene. 718 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 A za našu gošću… 719 00:52:46,708 --> 00:52:47,541 Hvala. 720 00:52:48,833 --> 00:52:52,916 -Pizza sa sirom a compartir. -Kako je bilo na poslu? 721 00:52:54,666 --> 00:52:58,083 Dobro. Jako dobro. Zamjena, ništa posebno. Ali… 722 00:53:00,083 --> 00:53:01,083 Bolje nego ništa. 723 00:53:01,916 --> 00:53:04,333 Zašto ne dođeš drugi put? Pa ćeš vidjeti. 724 00:53:04,416 --> 00:53:08,166 -Da, želim ići. -Pokazat ću ti svoju opremu. 725 00:53:09,375 --> 00:53:11,416 -Da. Dobro. -Ići ću s njim. 726 00:53:16,583 --> 00:53:19,083 Kriška tvoje pizze za krišku moje? 727 00:53:25,250 --> 00:53:26,083 Čaše… 728 00:53:27,458 --> 00:53:28,333 Donijet ću ih. 729 00:53:38,791 --> 00:53:40,333 MFB 730 00:53:43,291 --> 00:53:46,583 DAMIANILIFECOACH 731 00:53:50,958 --> 00:53:52,750 NOVA GLASOVNA PORUKA 732 00:53:56,333 --> 00:54:00,125 Bok, dušo. Ovo je moja tisućita poruka. Slat ću samo glasovne. 733 00:54:00,208 --> 00:54:02,541 Sebastiano je večerao s nama za stolom. 734 00:54:03,125 --> 00:54:04,166 A ti? Kako si? 735 00:54:13,083 --> 00:54:14,750 -Što radiš ovdje? -Bok, Caro. 736 00:54:15,541 --> 00:54:17,541 Ne brini, Emma je rekla samo meni. 737 00:54:21,958 --> 00:54:23,750 Došao sam ti reći… 738 00:54:25,500 --> 00:54:27,625 Da mi je žao što ti stvaram problem. 739 00:54:30,041 --> 00:54:31,125 Praktički… 740 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 Ja sam stigao i ti si otišla pa… 741 00:54:38,583 --> 00:54:40,041 Ne stvaraš mi problem. 742 00:54:41,791 --> 00:54:45,583 Zapravo… Možda si me baš i pogurnuo u pravom smjeru. 743 00:54:46,500 --> 00:54:49,375 Da, ali da sam bio tu… Možeš li stati? 744 00:54:50,291 --> 00:54:51,125 Miruj. 745 00:54:54,166 --> 00:54:57,291 Da sam bio tu svih ovih godina, možda bi bilo bolje. 746 00:54:58,041 --> 00:54:59,041 Ili možda gore. 747 00:55:00,916 --> 00:55:02,000 Dakle, žao mi je. 748 00:55:05,375 --> 00:55:07,583 U bilo kojem slučaju, što si mogao? 749 00:55:11,833 --> 00:55:12,875 Biti tu. 750 00:55:15,333 --> 00:55:17,375 GĐICA TESLA 751 00:55:17,458 --> 00:55:20,625 Ne šalim se! Ako i dalje izgledaš kao na fotografiji, 752 00:55:20,708 --> 00:55:23,875 kunem se da nemam što drugo poželjeti. 753 00:55:23,958 --> 00:55:26,166 Naposljetku, kamper ima značenje. 754 00:55:27,208 --> 00:55:28,041 Kakvo? 755 00:55:29,041 --> 00:55:29,875 Pa… 756 00:55:33,875 --> 00:55:37,541 Tvoj djed dao je mojoj majci ovaj kamper. 757 00:55:37,625 --> 00:55:40,625 Željela se uvijek osjećati kao kod kuće. Svi skupa. 758 00:55:42,750 --> 00:55:43,833 Čak i na odmoru. 759 00:55:44,416 --> 00:55:45,250 I tako… 760 00:55:47,583 --> 00:55:51,000 Odmore smo provodili u kamperu, dok se, u jednom trenutku, 761 00:55:51,083 --> 00:55:52,916 nije razboljela i ubrzo umrla. 762 00:55:54,041 --> 00:55:56,416 I tvoj djed više ga nije htio koristiti. 763 00:55:59,500 --> 00:56:01,625 Bila bi zadovoljna ovom preobrazbom. 764 00:56:02,583 --> 00:56:04,875 Moja bi majka sad bila sretna s tobom. 765 00:56:08,458 --> 00:56:09,500 Sad je na tebi. 766 00:56:11,958 --> 00:56:14,625 Neka opet putuje. Neka ova kuća putuje. 767 00:56:19,916 --> 00:56:21,583 Ne mogu raditi što želim. 768 00:56:23,291 --> 00:56:24,375 To je lako reći. 769 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Fakultet… 770 00:56:27,416 --> 00:56:29,208 Seba, kako bih mogla? 771 00:56:29,291 --> 00:56:31,166 Ne mogu raditi što god želim. 772 00:56:31,250 --> 00:56:32,333 -Možeš. -Ne. 773 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 To je tvoj put. Tvoj život. 774 00:56:34,375 --> 00:56:36,833 Ne daj da drugi odlučuju za tebe. 775 00:56:37,708 --> 00:56:39,041 Da napravim što si ti? 776 00:56:39,708 --> 00:56:41,000 Pa, nisam poput tebe. 777 00:56:42,750 --> 00:56:43,583 Da. 778 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 Definitivno si bolja od mene. 779 00:56:51,458 --> 00:56:52,958 Mogu li pogledati unutra? 780 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Ujače Nik? 781 00:56:58,625 --> 00:56:59,458 Hvala. 782 00:57:09,791 --> 00:57:12,375 Trebam ti dati pismo koje ti je ostavio, 783 00:57:12,458 --> 00:57:14,208 što i radim. 784 00:57:19,375 --> 00:57:22,291 Moraš priznati da je djed volio iznenađenja. 785 00:57:23,166 --> 00:57:24,416 CAROLINA 786 00:57:27,666 --> 00:57:29,875 Mislila sam, nakon svega što je bilo… 787 00:57:32,166 --> 00:57:33,708 Da ću to moći preboljeti. 788 00:57:36,625 --> 00:57:39,791 Godinama živim uvjerena da sam te mogla zaboraviti. 789 00:57:43,166 --> 00:57:45,375 Ali bilo je dovoljno opet te vidjeti. 790 00:57:52,375 --> 00:57:53,208 Da. 791 00:57:54,833 --> 00:57:55,666 Pa… 792 00:57:56,166 --> 00:57:58,625 Pustila si suzu. 793 00:57:59,583 --> 00:58:03,208 Rekao si što si htjela. Sad prestani, stvarno. Ozbiljan sam. 794 00:58:05,250 --> 00:58:06,625 Ako ništa bar zato što… 795 00:58:07,791 --> 00:58:11,291 Dok si mislila da si me preboljela, udala si se za drugoga, 796 00:58:12,916 --> 00:58:14,041 što nije sitnica. 797 00:58:14,125 --> 00:58:17,333 Htjela sam tebe. Samo sam tebe htjela! 798 00:58:18,416 --> 00:58:19,333 Naravno. 799 00:58:20,583 --> 00:58:23,708 Molim te, reci da nisi osjetio ništa kad si me vidio. 800 00:58:27,208 --> 00:58:28,625 Osjetio sam… 801 00:58:29,625 --> 00:58:30,583 Tugu. 802 00:58:30,666 --> 00:58:31,833 Nije istina. 803 00:58:31,916 --> 00:58:33,416 Ne možeš lagati, ne meni. 804 00:58:33,916 --> 00:58:35,750 Molim te, nije prekasno za nas. 805 00:58:37,250 --> 00:58:39,208 Daj… Pusti me. 806 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 THE_OUST_FAUST, 104 LAJKA, 7 KOMENTARA 807 00:59:04,916 --> 00:59:09,708 Mislim da ne postojiš. Daj, takav netko ne može biti stvaran… 808 00:59:23,000 --> 00:59:24,875 Hej! Koji kurac radiš? 809 00:59:25,375 --> 00:59:28,208 Prestani. Jako bučiš. Bilo je dosta. 810 00:59:28,291 --> 00:59:31,375 Možeš li vjerovati? Prošlo je 20 g., a lopta je ista. 811 00:59:31,458 --> 00:59:32,333 Divno, zar ne? 812 00:59:33,166 --> 00:59:38,000 Bravo. Mislio sam da ćeš je baciti. Ali ostavila si je u istom ormaru. 813 00:59:38,083 --> 00:59:41,083 Igraš li na kartu uspomena iz djetinjstva, prestani. 814 00:59:41,583 --> 00:59:42,583 Kako si naporna. 815 00:59:43,750 --> 00:59:47,333 Zapravo, danas je noć kad ne mislim spavati. 816 00:59:48,000 --> 00:59:50,208 -Pa ćeš probuditi cijelu zgradu? -Da. 817 00:59:52,375 --> 00:59:53,666 Pokaži mi što znaš. 818 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Ajme. Svaka čast. 819 01:00:02,041 --> 01:00:03,541 Skupi noge! 820 01:00:04,958 --> 01:00:06,000 -Super. -Slučajno! 821 01:00:06,083 --> 01:00:08,791 Isprobava uobičajeni lažnjak! Stari lažnjak! 822 01:00:09,500 --> 01:00:11,750 Gađa ulijevo, skreće desno. On to zna! 823 01:00:12,916 --> 01:00:13,750 To! 824 01:00:16,500 --> 01:00:17,625 Što izvodite? 825 01:00:18,208 --> 01:00:20,416 Jebeno mi vas je dosta! 826 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Neki ujutro idu na posao. 827 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 -Rekao sam joj. -Oprostite. Ispričavamo se. 828 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Idite u krevet! 829 01:00:29,708 --> 01:00:32,583 -Te, jebeno nam je dosta! -Govnaru! 830 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Zadnje bacanje pa idemo. 831 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 Hajde, idemo. Dosta, Nik. 832 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 -Idemo. -Posljednje. 833 01:00:38,666 --> 01:00:39,833 Dosta. 834 01:00:41,166 --> 01:00:42,208 Nik! 835 01:00:47,333 --> 01:00:50,708 -Stavit ću ovo ovdje. -Ne. 836 01:00:51,625 --> 01:00:55,708 Ne, čekaj. Ovo ide s romantičarima. Sam si to rekao. 837 01:00:55,791 --> 01:00:58,916 Dobro. U redu. 838 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 -A Bachova suita za violončelo br. 1? -Da, stavio sam je. 839 01:01:04,125 --> 01:01:05,041 A violončelo? 840 01:01:06,000 --> 01:01:06,916 Uzet ćeš ga? 841 01:01:07,625 --> 01:01:10,000 Ne. Ne znam. 842 01:01:11,375 --> 01:01:15,833 Što ako mi ga ne daju? Što da radim? 843 01:01:15,916 --> 01:01:18,208 Reći ću im da ga moram uzeti. 844 01:01:18,291 --> 01:01:22,583 -Ako mi ga ne daju, ne mogu svirati… -Ne, smiri se. 845 01:01:24,583 --> 01:01:29,291 Udahni. Iskoristi to. Sviraj. Volio bih te čuti. 846 01:01:30,166 --> 01:01:31,000 Ne. 847 01:01:31,083 --> 01:01:34,208 Ja sam u tvojim godinama svirao klavir svaki dan. 848 01:01:36,083 --> 01:01:37,041 Nije istina. 849 01:01:38,333 --> 01:01:41,166 Jer da jest, nastavio bi svirati. 850 01:04:55,458 --> 01:04:56,916 Ne znam kako si uspio. 851 01:04:59,916 --> 01:05:00,833 Ali hvala ti. 852 01:05:02,625 --> 01:05:03,833 Nisam ništa učinio. 853 01:05:05,916 --> 01:05:07,208 Sve je to sam učinio. 854 01:05:13,125 --> 01:05:15,500 Samo… To mi je uvijek bilo emotivno. 855 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Zbog… 856 01:05:20,083 --> 01:05:23,208 Načina na koji se izražava violončelom 857 01:05:23,750 --> 01:05:24,791 i govori o sebi. 858 01:05:26,416 --> 01:05:28,791 Čak je i tata volio slušati kako svira. 859 01:05:28,875 --> 01:05:29,791 -Da? -Da. 860 01:05:30,291 --> 01:05:33,125 -Sjedio bi ondje na kauču… -Je li ga ocjenjivao? 861 01:05:36,125 --> 01:05:37,791 Ali uživaš li? 862 01:05:37,875 --> 01:05:38,791 U čemu? 863 01:05:39,875 --> 01:05:43,750 Da uvijek uništiš lijepe trenutke. Uživaš li u tome? Reci mi. 864 01:05:43,833 --> 01:05:45,833 -Je li ga ocjenjivao? -Uživaš li? 865 01:05:45,916 --> 01:05:47,541 Kasno je! 866 01:05:47,625 --> 01:05:50,375 Moramo reći Emmi. Moram održati koncert. 867 01:05:50,458 --> 01:05:54,375 Sad kad sam to učinio s tobom, moram i s njom. Odmah. Sada. 868 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Bok. 869 01:06:24,083 --> 01:06:27,958 GIADA PRIHVATI POZIV 870 01:06:28,041 --> 01:06:29,666 TESLA 871 01:06:36,458 --> 01:06:41,083 MOJA SESTRA IMA NAJBOLJEG BRATA 872 01:07:58,250 --> 01:08:01,500 -Lijepe crvene naočale. Mogu ih vidjeti? -Donijet ću ih. 873 01:08:02,791 --> 01:08:04,541 -Bok. -Zdravo. 874 01:08:05,708 --> 01:08:08,166 Viđam te samo kad dođeš kući spavati. 875 01:08:10,083 --> 01:08:13,583 Pa… Dobro znaš gdje me možeš naći. 876 01:08:14,083 --> 01:08:17,125 Svaki dan sam kod tebe i vježbam s tvojim bratom. 877 01:08:17,208 --> 01:08:19,791 Svirao je s Nikom. Održat će koncert. 878 01:08:19,875 --> 01:08:23,166 -To mu je jako važno. -Oprosti, imaš manju veličinu? 879 01:08:23,250 --> 01:08:24,375 Donijet ću ti je. 880 01:08:25,291 --> 01:08:28,375 Deset sam godina života zanemarivala sebe zbog njega. 881 01:08:28,458 --> 01:08:30,541 Ne samo da me ne zove, 882 01:08:30,625 --> 01:08:34,041 nego i održava koncert zbog šupka s daskom za surfanje? 883 01:08:37,000 --> 01:08:37,833 Imaš pravo. 884 01:08:39,083 --> 01:08:42,333 Seba se promijenio uz Nika. No ne zato što je čarobnjak. 885 01:08:43,541 --> 01:08:46,666 I ja sam se promijenila kad sam saznala za bolest. 886 01:08:46,750 --> 01:08:49,583 Zaštitnički sam nastrojena. Pazim na svaku riječ. 887 01:08:50,250 --> 01:08:54,666 Ne shvaćaš li, za razliku od Nika, svaki ga dan podsjećamo da je bolestan? 888 01:08:55,375 --> 01:08:57,500 Nema problema ako je nemaš. 889 01:08:57,583 --> 01:09:00,833 -Slušaj, Emma… -Pustit ću te. 890 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Bok. 891 01:09:05,083 --> 01:09:06,458 Izvoli. Oprosti. 892 01:09:08,208 --> 01:09:10,041 -Manja veličina? -Da, molim. 893 01:09:10,125 --> 01:09:10,958 Idem po nju. 894 01:09:16,166 --> 01:09:18,083 Ambrine sise nisu ovako velike. 895 01:09:23,208 --> 01:09:27,041 Bez brige, Seba je bio sobi cijelo popodne. Ništa nije primijetio. 896 01:09:29,041 --> 01:09:30,750 Ne vidiš li koliko si jadan? 897 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Imaš 50 godina, Nik. 898 01:09:36,250 --> 01:09:39,333 Nađi si život. Ali čini to daleko odavde. 899 01:09:39,416 --> 01:09:40,250 Da? 900 01:09:40,333 --> 01:09:42,083 Meni kažeš da si nađem život? 901 01:09:44,041 --> 01:09:44,875 Ti… 902 01:09:45,375 --> 01:09:50,916 Koja živiš… Koliko? 20 godina ograničenog pogleda na svijet. Kakav je to život? 903 01:09:52,041 --> 01:09:53,208 To je život konja. 904 01:09:54,333 --> 01:09:58,166 Zapravo, čekala sam da me filozof surfer nauči živjeti. 905 01:09:59,208 --> 01:10:04,708 Čovjek bez obitelji koji ne radi kurca otkrit će mi recept za sreću? 906 01:10:05,708 --> 01:10:06,541 Da. 907 01:10:07,708 --> 01:10:09,416 Uz lijepu čašu vina. 908 01:10:09,916 --> 01:10:12,000 I zapamti da jedna nije dovoljna. 909 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 Nije li tako? 910 01:10:18,333 --> 01:10:19,291 Jebi se. 911 01:10:19,375 --> 01:10:23,666 Umjesto da uvijek gledaš ispred sebe, osuđuješ sve, pogledaj u sebe. 912 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Jebi se. 913 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Jesi li shvatila da Carolina više ne dolazi? Ne, nisi. 914 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Toliko si tvrdoglava po pitanju držanja kontrole 915 01:10:33,041 --> 01:10:36,541 da se uvjeravaš da je sve u redu, laž ovdje, laž ondje. 916 01:10:37,041 --> 01:10:39,208 To ti radiš. Da bi mogla nastaviti. 917 01:10:40,333 --> 01:10:42,000 -Osuđuješ me kao majku? -Da. 918 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Kukavički gade! 919 01:10:45,416 --> 01:10:49,666 Ti koji si pobjegao i koga boli kurac za sve osim daske za surfanje? 920 01:10:49,750 --> 01:10:53,125 Zbilja misliš da sam otišao radi kitesurfinga? 921 01:10:53,750 --> 01:10:58,458 Je li ti ikad palo na pamet, svih ovih godina, da sam ja najviše patio? 922 01:10:58,541 --> 01:11:01,625 Morao sam se odreći svega i svih! Čak i tebe! 923 01:11:01,708 --> 01:11:03,500 Zašto si onda otišao? 924 01:11:04,416 --> 01:11:07,166 Zašto si to učinio? Zašto si otišao? Zašto? 925 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Zašto si me napustio? Ostavio si me samu. Zašto? 926 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Jer mi je zaručnica bila u krevetu s drugim! 927 01:11:13,750 --> 01:11:17,083 -Molim? Koji kurac? -To je bio stalni kurac. 928 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Afera je trajala neko vrijeme. 929 01:11:20,541 --> 01:11:23,625 To nije istina. Giada i ja bile smo prijateljice. 930 01:11:23,708 --> 01:11:25,916 Rekla bi mi. Ne vjerujem ti. 931 01:11:30,333 --> 01:11:32,791 Nije istina jer vjeruješ u ovo? Zar ne? 932 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 -Vjeruješ li u ovo? -Prestani. 933 01:11:35,083 --> 01:11:38,000 -To je istina? Gdje je, dovraga? -Prestani! 934 01:11:38,083 --> 01:11:40,125 Hajde, pokaži mi istinu. 935 01:11:40,208 --> 01:11:41,833 Hajde, gdje je istina? 936 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 O, Bože. 937 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Oprosti. 938 01:11:49,041 --> 01:11:51,500 -Pusti me! -Ne. Žao mi je. 939 01:11:51,583 --> 01:11:55,791 Žao mi je. Molim te. Žao mi je. Oprosti mi. 940 01:11:57,666 --> 01:11:59,541 Oprosti. 941 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Smiri se, molim te. 942 01:12:04,041 --> 01:12:06,291 -Molim te. -Nik. 943 01:12:06,375 --> 01:12:08,791 Molim te. Žao mi je. Ispričavam se. 944 01:12:11,375 --> 01:12:13,666 Volim te. Žao mi je. 945 01:12:16,708 --> 01:12:18,041 Diši. 946 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 U redu je. Sve je u redu. 947 01:12:39,291 --> 01:12:40,416 Tablete? 948 01:12:41,250 --> 01:12:44,833 -Jesi li vidio tablete, Nik? -Uzeo sam ih. Ovdje su. 949 01:12:46,250 --> 01:12:47,750 -Ove? -Da. 950 01:12:49,875 --> 01:12:53,000 -Zapamti, plava prije ručka… -A bijela poslije. 951 01:12:53,083 --> 01:12:55,250 Ovdje sam već neko vrijeme, znam to. 952 01:12:56,166 --> 01:12:59,208 -Ako si zabrinuta, zaboravimo ovo. -Ne. 953 01:13:00,750 --> 01:13:02,083 Nisam zabrinuta. 954 01:13:02,166 --> 01:13:04,791 Sebastiano već dugo nije proveo dan na plaži. 955 01:13:05,458 --> 01:13:08,875 A sutra je i koncert. Normalno je da sam malo napeta. 956 01:13:11,125 --> 01:13:14,708 On je to predložio, ne ja. „Provjeri sve.” 957 01:13:16,541 --> 01:13:17,375 Hvala. 958 01:13:19,875 --> 01:13:24,375 Usput, danas mi je slobodan dan, pa mogu ići i sam. 959 01:13:24,958 --> 01:13:26,625 Ne, u redu je. 960 01:13:26,708 --> 01:13:29,333 Sebastiano bi bio jako razočaran. U redu je. 961 01:13:40,208 --> 01:13:43,291 -Zašto mi nisi rekao za Giadu? -Spreman sam. Idemo? 962 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 -Idemo. -Idemo. 963 01:13:45,291 --> 01:13:46,125 Da. 964 01:13:49,791 --> 01:13:51,250 -Imaš li ručnik? -Ne. 965 01:13:51,333 --> 01:13:52,625 Ima, ja sam ga uzeo. 966 01:14:12,125 --> 01:14:14,666 Rekao sam ti da da. Dosta. Pusti me na miru. 967 01:14:15,750 --> 01:14:18,541 Vjeruj mi. Odlučio sam. Dosta. Odjavljujem se. 968 01:14:19,083 --> 01:14:20,125 Odjavljujem se. 969 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 -Je li sve u redu? -Da. 970 01:14:25,583 --> 01:14:26,875 Da, sve je u redu. 971 01:14:32,041 --> 01:14:35,958 Kelvine. Rekao sam ti da sam odlučio. Dosta. Znam što radim. 972 01:14:36,041 --> 01:14:37,833 Vjeruj mi, Kelvine. Vjeruj mi. 973 01:14:38,333 --> 01:14:39,166 Vjeruj mi. 974 01:14:40,500 --> 01:14:41,333 Da stanem? 975 01:14:41,416 --> 01:14:43,916 Ne. Možeš mi obećati da ćeš čuvati tajnu? 976 01:14:45,333 --> 01:14:46,166 Da, obećavam. 977 01:14:49,708 --> 01:14:53,666 Odlazak na Mars nije moja odluka. Idem jer sam odabran. 978 01:14:54,250 --> 01:14:55,666 Aha, shvaćam. 979 01:15:00,250 --> 01:15:04,791 Nitko ne zna, ali svaki dan razgovaram s Kelvinom koji je rođen na Marsu. 980 01:15:05,291 --> 01:15:09,208 On mi je dodijelio zadatak da donesem klasičnu glazbu. 981 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Da? 982 01:15:11,000 --> 01:15:14,625 Mislim, svako malo imao sam osjećaj da… 983 01:15:17,291 --> 01:15:19,333 Da razgovaraš s nekim. 984 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Stvarno? 985 01:15:22,000 --> 01:15:24,083 -Da. -Stvarno si imao osje… 986 01:15:26,708 --> 01:15:28,791 -Ponekad. -Ne smiješ nikome reći. 987 01:15:28,875 --> 01:15:31,625 Prestani. Ne smiješ nikome reći. Ako kažeš… 988 01:15:31,708 --> 01:15:34,625 Ako kažeš mami, bit će sranja. 989 01:15:35,208 --> 01:15:38,250 Neće me pustiti na Mars. Moram na Mars. Razumiješ? 990 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 -Da. -Nikome ni riječi. 991 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 -Rekao sam ti jer ti vjerujem. -Dobro. 992 01:15:42,875 --> 01:15:43,875 Jasno? 993 01:15:43,958 --> 01:15:45,791 -Nikome ni riječi. -Kunem se. 994 01:15:45,875 --> 01:15:49,875 Nitko ne zna. Moraš se zakleti da nikome nećeš reći. 995 01:15:49,958 --> 01:15:50,791 Kunem se. 996 01:15:50,875 --> 01:15:55,208 Prestani. Zakleo se. Zakuni se… Zakuni se da nećeš reći. 997 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 Kunem se. 998 01:15:59,875 --> 01:16:00,750 Hajde. 999 01:16:03,291 --> 01:16:05,291 Dobro, sad se manje brinem. 1000 01:16:18,333 --> 01:16:19,333 Halo? 1001 01:16:19,416 --> 01:16:20,833 Kako si, dušo? 1002 01:16:20,916 --> 01:16:21,916 Bok. Dobro. Ti? 1003 01:16:22,416 --> 01:16:23,458 Dobro. Slušaj… 1004 01:16:24,958 --> 01:16:27,000 Želiš li sa mnom na plažu? 1005 01:16:27,500 --> 01:16:31,166 Bože, Tesla. Neću ići s tobom. Jer ako odeš, sjebat ćeš sve. 1006 01:16:31,666 --> 01:16:35,708 Znam. Imaš pravo, ali… Brinem se. 1007 01:16:35,791 --> 01:16:38,375 Ma daj? Pa cijeli si život zabrinuta. 1008 01:16:39,000 --> 01:16:40,291 Uglavnom, imam posla. 1009 01:16:40,791 --> 01:16:42,208 Ne, čekaj. Samo malo. 1010 01:16:42,708 --> 01:16:43,541 Što je? 1011 01:16:44,291 --> 01:16:48,041 Želim te poslušati. Neću dati da tjeskoba upravlja mnome. 1012 01:16:49,833 --> 01:16:50,666 Bravo. 1013 01:16:51,458 --> 01:16:52,875 Napokon si shvatila. 1014 01:16:53,625 --> 01:16:57,166 Možeš se opustiti jedan dan u životu. Ništa se neće dogoditi. 1015 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 Da. U redu. Ja sam za. 1016 01:17:01,166 --> 01:17:02,000 Ali… 1017 01:17:02,083 --> 01:17:05,458 Ali koliko je prošlo otkad smo provele cijeli dan zajedno? 1018 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Nismo nikad. 1019 01:17:08,250 --> 01:17:09,458 Otpuštaj, polako… 1020 01:17:09,541 --> 01:17:13,750 I počni raditi osmicu da podigneš dupe iz vode. 1021 01:17:13,833 --> 01:17:14,875 -Da. -Jasno? 1022 01:17:14,958 --> 01:17:17,041 -Da. -Vidiš? To je poput… 1023 01:17:18,916 --> 01:17:19,833 Plesa. 1024 01:17:20,500 --> 01:17:21,958 Kao ples s vjetrom. 1025 01:17:23,291 --> 01:17:24,833 Vidiš? Gledaj. 1026 01:17:25,500 --> 01:17:27,291 Napravi osmicu. 1027 01:17:27,875 --> 01:17:30,541 -Osmicu? Koji je to znak? -Znak beskonačnosti. 1028 01:17:30,625 --> 01:17:31,708 Dođi. Probaj. 1029 01:17:34,041 --> 01:17:35,166 Predivno je! 1030 01:17:37,083 --> 01:17:37,916 Dušo! 1031 01:17:38,625 --> 01:17:39,875 Predivno je! 1032 01:17:41,333 --> 01:17:42,250 Vidi ti to. 1033 01:17:43,208 --> 01:17:44,333 Kako si to uspjela? 1034 01:17:45,291 --> 01:17:49,125 S novcem koji sam uštedjela od prodaje zadnjih mjeseci. 1035 01:17:49,208 --> 01:17:50,625 Ne, nisam na to mislila. 1036 01:17:52,125 --> 01:17:54,708 To je vraška dobra ideja. Prekrasno je. 1037 01:17:54,791 --> 01:17:55,666 -Mogu ući? -Da. 1038 01:17:57,708 --> 01:18:01,291 Ajme! Gle što si napravila! Ti si genijalka, dušo! 1039 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 Ti si genijalka, znaš? 1040 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Ova? 1041 01:18:09,750 --> 01:18:11,416 Onda, idemo plivati? 1042 01:18:11,500 --> 01:18:12,750 Ne, bojim se. 1043 01:18:12,833 --> 01:18:14,833 Bojim se plivati. Malo se bojim. 1044 01:18:16,291 --> 01:18:19,208 Ali ti idi. Ostat ću ovdje. Gledat ću te. 1045 01:18:20,500 --> 01:18:23,833 Gledat ću te kako surfaš. Idi. Pusti si Fauréa. 1046 01:18:24,583 --> 01:18:26,375 -Ne zaboravi Fauréa. -U redu. 1047 01:18:28,000 --> 01:18:30,500 -Možemo raditi nešto drugo. -Ne. 1048 01:18:31,375 --> 01:18:33,166 -Idi ti. -Sigurno? 1049 01:18:33,250 --> 01:18:34,083 Da, idi. 1050 01:18:37,291 --> 01:18:38,166 Dobro. Bok. 1051 01:18:43,291 --> 01:18:44,125 Spremni? 1052 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 Znam da je voda čista. Ne mogu. Bojim se. 1053 01:18:52,291 --> 01:18:57,000 Rekao sam ti. Bojim se. Pusti me na miru. Bojim se. 1054 01:19:00,958 --> 01:19:01,791 Oprosti. 1055 01:19:03,458 --> 01:19:05,500 Ispričala sam se. Jesi me čuo? 1056 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Što god… 1057 01:19:58,833 --> 01:20:01,458 Propustila sam toliko važnih stvari u životu. 1058 01:20:02,500 --> 01:20:04,750 Tko zna koliko ih propuštam s tobom? 1059 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Da. Želiš znati još nešto? 1060 01:20:09,583 --> 01:20:10,875 Odustajem od faksa. 1061 01:20:25,875 --> 01:20:28,875 Rekla sam tipu koji mi se sviđao da nemam braće. 1062 01:20:30,625 --> 01:20:32,750 Zato što sam se bojala izgubiti ga. 1063 01:20:36,833 --> 01:20:41,125 Znaš kad ti kažem da me tata nije zaboravio i često me zove? 1064 01:20:42,625 --> 01:20:43,458 To je sranje. 1065 01:20:44,458 --> 01:20:45,958 Ne odgovara ni na poruke. 1066 01:20:48,083 --> 01:20:49,000 Da nastavim? 1067 01:20:55,583 --> 01:20:57,208 Dopisujem se s neznancem. 1068 01:21:00,958 --> 01:21:04,041 -Točnije, očijukam. -Mama! 1069 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Nazvala si me mamom! 1070 01:21:08,208 --> 01:21:10,333 -Da. -Nazvala si me mamom. 1071 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Stigle smo. 1072 01:21:17,333 --> 01:21:18,708 Sigurno je legalno? 1073 01:21:19,375 --> 01:21:22,541 Naravno! Jasno da je legalno. Savršeno legalno. 1074 01:21:25,333 --> 01:21:26,333 Jer funkcionira. 1075 01:21:27,500 --> 01:21:29,333 -Jer nisi naviknula. -Ne. 1076 01:21:29,416 --> 01:21:30,250 Ne. 1077 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 No čini se da je sve u redu? 1078 01:21:35,416 --> 01:21:39,041 Brat ti nije tako loš. Čak te i ažurira s novostima. 1079 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 Eto, gotovo. 1080 01:21:46,458 --> 01:21:47,375 Što to? 1081 01:21:47,958 --> 01:21:49,833 Imaš spoj ovdje za pola sata. 1082 01:21:50,666 --> 01:21:52,708 Što? Ne, šališ se. 1083 01:21:52,791 --> 01:21:55,125 -Daj, mama. Daj mi ga. -Carolina. 1084 01:21:55,208 --> 01:21:58,541 Mama, svaki dan ti piše divne stvari, 1085 01:21:58,625 --> 01:22:01,291 razveden je i ne djeluje kao serijski ubojica. 1086 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Nisi li malo znatiželjna? 1087 01:22:05,541 --> 01:22:07,208 -Samo malo. -Eto ga. 1088 01:22:07,875 --> 01:22:10,750 Idemo. Ja ću ti pomoći. Ustaj. 1089 01:22:11,958 --> 01:22:13,416 Hajde. Već imam ideju. 1090 01:22:15,500 --> 01:22:18,333 -Hajde. Pokrenimo se. -Da. Čekaj. 1091 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Hvala. 1092 01:22:22,083 --> 01:22:26,250 -Nije li preuska, Carolina? -Ne, savršena je. Stvarno ti pristaje. 1093 01:22:30,125 --> 01:22:34,666 -Ne znam. Ove su potpetice tako visoke. -Bi li ovo mogao biti on? 1094 01:22:38,625 --> 01:22:39,625 Da, to je on. 1095 01:22:40,625 --> 01:22:41,708 Nije loš! 1096 01:22:43,583 --> 01:22:45,375 Što čekaš? Idi mu se pridruži. 1097 01:22:48,083 --> 01:22:49,291 Odustanimo od toga. 1098 01:22:49,958 --> 01:22:53,000 -Reći ću mu da je nešto iskrsnulo. -Zašto? Ovdje si. 1099 01:22:55,083 --> 01:22:57,125 -Napušila sam se. -Pa što? 1100 01:23:00,041 --> 01:23:02,333 Dugo nisam s tobom provela cijeli dan. 1101 01:23:02,875 --> 01:23:04,291 Ne želim da završi. 1102 01:23:05,333 --> 01:23:06,166 Zašto ne? 1103 01:23:07,625 --> 01:23:08,583 To je tek prvi. 1104 01:23:10,583 --> 01:23:11,791 Od mnogih. 1105 01:23:12,958 --> 01:23:14,250 Hajde. Možeš ti to. 1106 01:23:20,750 --> 01:23:21,583 Kako izgledam? 1107 01:23:22,791 --> 01:23:24,750 Kao netko komu treba zabava. 1108 01:23:26,916 --> 01:23:28,541 Izgledaš predivno. 1109 01:23:29,208 --> 01:23:30,333 Hajde. 1110 01:23:30,416 --> 01:23:31,458 Ne pretjeruj. 1111 01:23:31,541 --> 01:23:33,500 -Ne. -Polako. 1112 01:23:37,500 --> 01:23:38,416 Hvala. 1113 01:23:39,416 --> 01:23:40,708 -Tvoja torbica. -Da. 1114 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Hvala. 1115 01:24:59,375 --> 01:25:01,458 Sunce je zašlo. Možemo li ići? 1116 01:25:02,666 --> 01:25:06,458 -Dovršit ću piće i idemo. -Želim ići sada. Možemo kući? Molim te. 1117 01:25:07,708 --> 01:25:10,000 -Prije nego što… -Možemo li ići kući? 1118 01:25:10,625 --> 01:25:12,000 -Molim te. -Da… 1119 01:25:12,083 --> 01:25:14,166 -Gle… -Ne, želim ići. 1120 01:25:14,250 --> 01:25:17,208 Čekaj, odmah se vraćam. Imam iznenađenje za tebe. 1121 01:25:18,541 --> 01:25:19,375 Hej. 1122 01:25:20,375 --> 01:25:21,208 Hej. 1123 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 -Dan je bio divan. -Što ste radili? 1124 01:25:30,833 --> 01:25:33,875 Bio sam na kitesurfingu, a on… 1125 01:25:33,958 --> 01:25:35,875 Ali… To je Emma. 1126 01:25:36,500 --> 01:25:38,916 Ne, to nije moguće. To je Emma. 1127 01:25:47,416 --> 01:25:48,375 Kamo ide? 1128 01:25:49,416 --> 01:25:51,250 Čekaj ovdje. Ja ću to riješiti. 1129 01:25:53,500 --> 01:25:54,416 Seba. 1130 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 -Ne, Kelvine. Kelvine, znao si. -Seba. 1131 01:25:58,916 --> 01:26:00,041 -Znao si. -Hej. 1132 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 -Kamo ideš? -Znao si. 1133 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 -Seba, stani. Što je bilo? -Znao si. 1134 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 -Zašto plačeš? -Ne diraj me! 1135 01:26:08,083 --> 01:26:10,083 Ne smiješ me dirati! 1136 01:26:10,166 --> 01:26:12,041 -Ne smiješ me dirati. -Ne, ali… 1137 01:26:12,125 --> 01:26:13,458 Ne diraj me. 1138 01:26:15,041 --> 01:26:18,666 Znao si! Misija! Kelvin me upozorio! 1139 01:26:18,750 --> 01:26:21,208 Upozorio me da ćeš me izdati! 1140 01:26:21,291 --> 01:26:23,875 Zašto si me izdao? Zašto?! 1141 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 Doveo si Emmu. Zašto si došao? 1142 01:26:25,916 --> 01:26:29,083 Htio si biti s Emmom. Emma je moja! Shvaćaš? Moja! 1143 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Moja je! Emma je moja! Voli mene! 1144 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Ne diraj me! Voli me. 1145 01:26:35,083 --> 01:26:36,375 Ona je moja! 1146 01:26:36,458 --> 01:26:37,833 Vodi me kući. 1147 01:26:37,916 --> 01:26:39,458 Želim ići kući. 1148 01:26:39,541 --> 01:26:42,041 Želim ići kući. 1149 01:26:43,250 --> 01:26:45,250 Odlazi! Miči se! 1150 01:26:45,333 --> 01:26:46,833 Vodi me kući. 1151 01:26:46,916 --> 01:26:48,333 Želim kući. 1152 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Ne diraj me! Želim ići kući. 1153 01:27:11,666 --> 01:27:12,541 Kako je? 1154 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 -Bolje. Bolje je. Spava. -Bolje je. 1155 01:27:15,333 --> 01:27:16,750 Sad je zabrinut! 1156 01:27:16,833 --> 01:27:18,833 Znaš što se moglo dogoditi? 1157 01:27:18,916 --> 01:27:22,083 -Da se mogao ozlijediti… -Srećom, nije bilo ništa. 1158 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 -U redu? Ništa nije bilo. -Tesla. Nisam znao. 1159 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Misliš da je potrebno nekoliko šala, malo empatije. 1160 01:27:28,083 --> 01:27:30,833 Samo si neodgovoran. Nepromišljena si, površan. 1161 01:27:30,916 --> 01:27:32,250 Da, površan si. 1162 01:27:32,333 --> 01:27:36,041 Neću ti to više dopustiti. Neću ti dopustiti. 1163 01:27:36,125 --> 01:27:38,125 Neću dati da moj sin plati cijenu. 1164 01:27:38,208 --> 01:27:40,708 -Neću ti dati. -Dosta. Pretjeruješ. U redu? 1165 01:27:40,791 --> 01:27:43,416 -Ne pretjerujem. -Pretjeruješ. Slušaj me. 1166 01:27:43,500 --> 01:27:45,291 Zar ti nije palo na pamet… 1167 01:27:45,375 --> 01:27:49,041 Kad ti je rekao za glas, nisi li ga trebao odvesti kući? 1168 01:27:49,125 --> 01:27:50,833 -Ne. -Da mi odmah kažeš? 1169 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 -Ne. -Ne? 1170 01:27:51,833 --> 01:27:54,125 Obećao sam da neću reći. Nisam znao. 1171 01:27:54,208 --> 01:27:58,333 -Kurca ti ne znaš! -Seba je htio učiniti nešto normalno. 1172 01:27:58,416 --> 01:28:01,333 -Dobro? Dan na plaži s ujakom. -Da. 1173 01:28:02,250 --> 01:28:03,458 I vidiš što je bilo. 1174 01:28:04,583 --> 01:28:06,916 -Nisam mu smjela dati. -Što to govoriš? 1175 01:28:07,000 --> 01:28:09,166 Znaš da ga ne možemo vječno štititi? 1176 01:28:09,250 --> 01:28:12,458 -To se moglo dogoditi meni ili tebi. -Ali nije! 1177 01:28:12,541 --> 01:28:13,708 Dogodilo se njemu! 1178 01:28:19,583 --> 01:28:20,916 Idem vidjeti kako je. 1179 01:29:25,875 --> 01:29:32,875 NIK POZIVANJE… 1180 01:29:45,666 --> 01:29:49,125 Još imam vremena natjerati te da se predomisliš i ostaneš. 1181 01:29:50,333 --> 01:29:51,166 Ne. 1182 01:29:51,666 --> 01:29:53,250 Sutra odlazim. 1183 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 -Kako to misliš sutra? -Sutra. 1184 01:29:57,333 --> 01:29:58,208 Zašto onda? 1185 01:29:59,041 --> 01:30:02,250 Jer ideš sa mnom. Ostavi muža i idemo. 1186 01:30:02,333 --> 01:30:04,916 -Daj, ne šali se. -Ne šalim se. 1187 01:30:06,500 --> 01:30:09,000 Ti si rekla da nije prekasno. 1188 01:30:15,541 --> 01:30:18,750 O, Bože, Nik. Sve ćemo ostaviti i otići, tek tako? 1189 01:30:19,791 --> 01:30:21,541 Oprosti, ali ako i ti odeš… 1190 01:30:22,041 --> 01:30:26,000 Nije me briga za očev novac. Još manje za njegovo nasljedstvo. 1191 01:30:27,375 --> 01:30:28,333 Pokušajmo opet. 1192 01:30:29,416 --> 01:30:30,250 Da. 1193 01:30:30,875 --> 01:30:32,666 -Od nule? -Od nule. 1194 01:30:33,666 --> 01:30:34,500 Otpočetka. 1195 01:30:37,250 --> 01:30:38,083 Giada. 1196 01:30:39,041 --> 01:30:41,625 Giada. Oprosti, u čemu je problem? 1197 01:30:43,375 --> 01:30:44,500 Što mi nudiš? 1198 01:30:46,791 --> 01:30:47,625 Što? 1199 01:30:50,666 --> 01:30:52,458 Ja nisam život koji si htjela? 1200 01:30:53,625 --> 01:30:56,333 Život kitesurfinga diljem svijeta? To je to? 1201 01:30:59,958 --> 01:31:00,833 Sad. 1202 01:31:08,708 --> 01:31:09,791 Da, sad. Da. 1203 01:31:14,791 --> 01:31:17,208 Čemu onda sve ovo? Koja je poanta? 1204 01:31:17,875 --> 01:31:20,166 -Da mi se osvetiš? -Ne. 1205 01:31:20,666 --> 01:31:24,833 Da shvatim da je to što sam te izgubio najbolje što se dogodilo. 1206 01:31:27,166 --> 01:31:28,791 Ti si gad, Nik. 1207 01:31:57,208 --> 01:31:58,708 Što radiš? 1208 01:31:59,583 --> 01:32:00,833 Ono što je potrebno. 1209 01:32:04,750 --> 01:32:07,291 Slušaj, žao mi je. Ne idu mi rastanci. 1210 01:32:26,500 --> 01:32:27,416 Evo. 1211 01:32:27,500 --> 01:32:28,333 Što je? 1212 01:32:29,125 --> 01:32:30,083 Tvoje nasljeđe. 1213 01:32:30,958 --> 01:32:32,916 Novac koji ide tebi. 1214 01:32:35,333 --> 01:32:38,000 O, da. Djed nije pisao samo vama. 1215 01:32:38,875 --> 01:32:42,541 Odredio me da ti ga dam prije ako stvari krenu po krivu. 1216 01:32:47,500 --> 01:32:50,041 Koja je onda bila svrha ove gluposti? 1217 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Pa… Ova ti je „glupost” omogućila da upoznaš obitelj. 1218 01:32:57,666 --> 01:33:00,458 -Da. -Da si ga odmah dobio, toga ne bi bilo. 1219 01:33:02,333 --> 01:33:03,458 Što se promijenilo? 1220 01:33:07,708 --> 01:33:10,000 Ma… Što da ti kažem na sada? 1221 01:33:12,166 --> 01:33:13,125 Sretno. 1222 01:33:17,875 --> 01:33:20,041 Sebi će biti teško bez tebe, znaš? 1223 01:33:22,291 --> 01:33:25,291 Ne vjerujem u to. Bio sam samo još jedan problem. 1224 01:33:26,208 --> 01:33:28,541 Nisi. Ni djed nije tako mislio. 1225 01:33:29,250 --> 01:33:31,833 Napisao mi je da zna koliko te je sjebao. 1226 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Da? To sam i ja mislio. 1227 01:33:36,875 --> 01:33:39,458 No mislim da mi je tako spasio život. 1228 01:33:45,833 --> 01:33:47,125 Pusti me da idem. 1229 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 SHIZOFRENIJA 1230 01:34:33,000 --> 01:34:34,708 NIKOLA 1231 01:34:37,833 --> 01:34:40,833 DRAGI NIKOLA, SINE MOJ… 1232 01:35:08,583 --> 01:35:11,041 „SELIM SE NA MARS JER JE MOJ DJED GOVORIO 1233 01:35:11,125 --> 01:35:13,833 DA JE ŽIVOT BEZ GLAZBE KAO OBITELJ BEZ LJUBAVI” 1234 01:35:17,875 --> 01:35:19,583 Dobra večer. Kamo idemo? 1235 01:35:34,541 --> 01:35:35,583 Je li sve u redu? 1236 01:35:38,208 --> 01:35:39,041 Da. 1237 01:35:40,833 --> 01:35:44,625 -Malo je nervozan, no to je normalno. -Doma je bio jako nervozan. 1238 01:35:45,250 --> 01:35:47,500 Sigurna si da nakon svega jučer… 1239 01:35:48,875 --> 01:35:49,916 Inzistirao je. 1240 01:35:51,083 --> 01:35:53,250 Misli da mora svirati zadnji put. 1241 01:35:53,333 --> 01:35:55,958 -Što sam mogla, zaključati ga u sobu? -Ma ne. 1242 01:36:44,666 --> 01:36:45,541 Seba. 1243 01:36:46,791 --> 01:36:47,625 Seba. 1244 01:37:45,125 --> 01:37:47,041 Ne! O, Bože! 1245 01:37:48,458 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1246 01:37:49,583 --> 01:37:50,875 O, Bože! 1247 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Ne! 1248 01:37:54,000 --> 01:37:56,375 Dušo… 1249 01:37:56,458 --> 01:37:57,541 O, Bože! 1250 01:37:58,541 --> 01:37:59,541 Carolina! 1251 01:38:23,083 --> 01:38:23,916 Nik… 1252 01:38:25,125 --> 01:38:26,208 Nik… 1253 01:38:28,166 --> 01:38:29,000 Ne… 1254 01:38:49,083 --> 01:38:50,416 TATA 1255 01:38:59,208 --> 01:39:00,500 Ja sam kriva. 1256 01:39:00,583 --> 01:39:02,583 Nisam to smjela dopustiti. 1257 01:39:03,958 --> 01:39:05,333 Trebala sam znati. 1258 01:39:06,083 --> 01:39:08,208 -Ne, nisi ti kriva. Prestani. -Da. 1259 01:39:10,000 --> 01:39:11,833 -Hajde, prestani. -Ali jesam. 1260 01:39:15,916 --> 01:39:19,708 Sve sam krivo shvatila i sad će mi sin možda umrijeti. 1261 01:39:21,041 --> 01:39:22,750 Kakva je korist od mučenja? 1262 01:39:25,958 --> 01:39:29,666 Čemu? Neće ti pomoći. Neće pomoći Sebastianu. Prestani. 1263 01:39:37,041 --> 01:39:38,375 Zašto nisi bio iskren? 1264 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Pročitala sam pismo. 1265 01:39:46,541 --> 01:39:47,416 Da? 1266 01:39:56,666 --> 01:39:59,166 Nisam planirao da se više vidimo, oprosti. 1267 01:40:04,541 --> 01:40:08,750 Kako si uspio držati sve to u sebi tako dugo? 1268 01:40:11,416 --> 01:40:12,625 Zašto mi nisi rekao? 1269 01:40:16,541 --> 01:40:19,583 Zašto si me 20 g. pustio da te mrzim? Zašto, Nik? 1270 01:40:19,666 --> 01:40:20,791 Tako je bilo bolje. 1271 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Zato što… 1272 01:40:26,125 --> 01:40:28,916 Jer nisi i ti trebala platiti. 1273 01:40:32,875 --> 01:40:37,208 -Jer bi ostala bez oca, a to nisam htio. -Pa sam ostala bez brata? 1274 01:40:40,875 --> 01:40:43,291 Jebote, Nik. Tata je spavao s Giadom. 1275 01:40:48,375 --> 01:40:49,666 Bože. Što… 1276 01:40:50,333 --> 01:40:52,458 Da sam barem znala. 1277 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Ne, mrzila bi ga. 1278 01:40:55,166 --> 01:40:56,583 Svi bismo troje patili. 1279 01:40:58,416 --> 01:40:59,791 Umjesto samo jednog. 1280 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 Također… 1281 01:41:08,083 --> 01:41:09,416 Bilo me sram. 1282 01:41:16,458 --> 01:41:17,791 Jako si mi nedostajao. 1283 01:41:23,291 --> 01:41:24,125 Baš jako. 1284 01:41:24,208 --> 01:41:25,791 Toliko puno. 1285 01:41:30,666 --> 01:41:31,541 I ti si meni. 1286 01:42:48,166 --> 01:42:49,125 Budi se. 1287 01:43:13,291 --> 01:43:16,708 Ne, čekaj. Čekaj, dušo, to je opasno. Ne! 1288 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Dobro sam. Ne znam kako, ali dobro sam. 1289 01:43:38,625 --> 01:43:43,125 Onda? Što ste tako pokisli? Trebali biste biti sretni što me vidite ovakvog. 1290 01:43:46,666 --> 01:43:47,625 Pogotovo ti… 1291 01:43:50,083 --> 01:43:51,875 Žrtvovala si život za mene. 1292 01:43:54,875 --> 01:43:56,041 Bilo je dosta. 1293 01:43:59,583 --> 01:44:01,125 Dosta. 1294 01:44:02,791 --> 01:44:04,291 Počni opet živjeti, mama. 1295 01:44:06,125 --> 01:44:07,500 Nisi više sama, mama. 1296 01:44:13,000 --> 01:44:14,000 Učini to za mene. 1297 01:44:15,458 --> 01:44:17,250 Zapravo, ne, učini to za sebe. 1298 01:44:27,333 --> 01:44:29,166 S tobom ne trebam razgovarati. 1299 01:44:31,291 --> 01:44:33,000 Ne zato što ne razumijem… 1300 01:44:35,791 --> 01:44:37,166 Nego jer si mi sestra. 1301 01:44:37,250 --> 01:44:39,583 Što osjećaš ti, osjećam i ja. 1302 01:44:41,458 --> 01:44:42,583 Pusti to sve. 1303 01:44:45,041 --> 01:44:48,375 Izaberi svoj put, idi i ne okreći se. 1304 01:44:51,625 --> 01:44:53,458 Nama je dovoljno da si sretna. 1305 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Predivna si duša. 1306 01:45:03,541 --> 01:45:04,541 Posebna si. 1307 01:45:07,833 --> 01:45:10,333 Zato sam mislio da me možeš voljeti. 1308 01:45:12,416 --> 01:45:14,791 Čak i ako je sve bilo u mojoj glavi. 1309 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Poput misije. 1310 01:45:21,541 --> 01:45:23,291 Nikad neću ići na Mars. 1311 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Kelvin, znaš da on ne postoji, zar ne? 1312 01:45:34,291 --> 01:45:36,125 Zbilja si htio pobjeći? 1313 01:45:38,458 --> 01:45:39,291 Kamo? 1314 01:45:41,708 --> 01:45:44,083 Ovo je tvoja obitelj. Ovo je tvoja kuća. 1315 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Čudna je, nesavršena, krhka, ali tvoja je. 1316 01:45:52,916 --> 01:45:53,750 Stani. 1317 01:45:55,541 --> 01:45:56,375 Diši. 1318 01:45:58,291 --> 01:45:59,125 I oprosti. 1319 01:46:11,833 --> 01:46:14,000 Odavde je lako pronaći prave riječi. 1320 01:46:16,791 --> 01:46:19,500 Ne znam jesu li moje ili vaše. 1321 01:46:21,750 --> 01:46:24,541 Zapravo, ne znam hoću li se i gdje probuditi. 1322 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Ali nema veze. 1323 01:46:30,000 --> 01:46:31,125 Sad sam sretan. 1324 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 I to je u redu. 1325 01:47:21,333 --> 01:47:23,333 GIULIO COSTA 1326 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Prijevod titlova: Marko Mravunac