1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,666 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:49,458 --> 00:00:50,625 Kiitos. 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,750 Kiitos, kun tulitte. Kiitos. 6 00:01:02,416 --> 00:01:03,250 Giada. 7 00:01:08,166 --> 00:01:10,250 Tietäisitpä, miten pahoillani olen. 8 00:01:11,083 --> 00:01:12,708 Tiedän kyllä. 9 00:01:20,500 --> 00:01:23,666 Soittaako hän? Miten suostuttelit hänet? 10 00:01:23,750 --> 00:01:26,125 En mitenkään. Hän taisi päättää itse. 11 00:01:49,625 --> 00:01:54,291 Giulio ei ollut pelkästään astrofysiikan professori. 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,708 Giulio itse oli astrofysiikka. 13 00:01:57,791 --> 00:02:01,625 Minun isäni nimittäin - 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,208 ei ollut vain mies, joka… 15 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 En pysty. Anteeksi. 16 00:02:11,958 --> 00:02:15,208 Valmistun pian hänen ansiostaan. 17 00:02:15,291 --> 00:02:16,791 Hän oli minulle isä. 18 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 Ystävä ja opettaja. 19 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 Hän oli minulle kaikkea. 20 00:02:24,166 --> 00:02:27,083 Hän tekee nyt ainoaa asiaa, jota ei osannut tehdä. 21 00:02:27,958 --> 00:02:29,333 Hän jättää minut yksin. 22 00:02:35,541 --> 00:02:36,875 Rakas veli Giulio, 23 00:02:36,958 --> 00:02:39,583 kaikki kuulemamme vain vahvistaa sen… 24 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 Anteeksi. 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Anteeksi vain. 26 00:02:45,583 --> 00:02:47,416 Minullakin on sanottavaa. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,666 Isäni aika on ohi. 28 00:03:18,666 --> 00:03:21,041 Emmekö ole täällä juhlimassa sitä? 29 00:03:23,416 --> 00:03:25,791 Arvatkaa mitä. Se ei pidä paikkaansa. 30 00:03:26,875 --> 00:03:28,541 Aikaa ei ole olemassa. 31 00:03:29,833 --> 00:03:35,250 Muistan selvästi, kun hän yritti selittää minulle järjenvastaista asiaa. 32 00:03:36,208 --> 00:03:39,916 "Maailmankaikkeudessa ei ole ajan ja avaruuden käsitteitä. 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,791 Kaikki olemassa oleva - 34 00:03:42,458 --> 00:03:46,750 on jo ollut olemassa johtuen aikakäsityksestä, 35 00:03:48,041 --> 00:03:49,375 joka eroaa omastamme." 36 00:03:49,916 --> 00:03:50,791 Enpä tiedä. 37 00:03:52,083 --> 00:03:53,875 En koskaan ymmärtänyt sitä. 38 00:03:56,583 --> 00:04:00,416 Niinpä hän kertoi minulle, että Jumala on mysteerin takana. 39 00:04:02,125 --> 00:04:03,625 Ehkä lopulta - 40 00:04:04,375 --> 00:04:06,291 ratkaisit mysteerin, professori. 41 00:04:09,666 --> 00:04:15,833 Ymmärsin sen sijaan, tosin en tänään, että aika ja avaruus ovat olemassa. 42 00:04:16,500 --> 00:04:20,541 Sinun tekosi jättävät jälkensä, professori Costa. 43 00:04:23,916 --> 00:04:26,875 Toisinaan tunnen itseni marsilaiseksi Maan päällä. 44 00:04:28,041 --> 00:04:31,833 Jos aikaa siis ei ole olemassa, 45 00:04:33,083 --> 00:04:34,791 minun ei tarvitse hyvästellä. 46 00:04:36,333 --> 00:04:38,125 Jos avaruutta ei ole, 47 00:04:39,166 --> 00:04:40,833 et ole täällä. 48 00:04:42,166 --> 00:04:47,083 Sinä olet, olit ja tulet olemaan täällä tai kenties toisella planeetalla. 49 00:04:49,708 --> 00:04:51,083 Minä taas jään tänne, 50 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 tähän aikaan ja avaruuteen. 51 00:04:56,750 --> 00:04:58,416 Kantamaan perintöäsi. 52 00:05:07,666 --> 00:05:11,208 Etkö muka tuntenut mitään nähdessäsi hänet 20 vuoden jälkeen? 53 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 Mitä luulet? 54 00:05:14,750 --> 00:05:17,250 Vaikuttaako hänen esityksensä normaalilta? 55 00:05:18,250 --> 00:05:22,250 Kuka pukeutuu niin hautajaisiin? -Mitä väliä sillä on? 56 00:05:22,333 --> 00:05:26,250 Ei pahalla, mutta hänen puheensa peittosi kollegoiden jaarittelun. 57 00:05:27,291 --> 00:05:30,000 En odottanut, että Giada tulisi. 58 00:05:30,625 --> 00:05:34,416 Olisin halunnut edes tervehtiä. -En muistaakseni estänyt sinua. 59 00:05:34,500 --> 00:05:36,958 Pyysit minua viemään herran autoon. 60 00:05:37,041 --> 00:05:39,500 Etkö nähnyt, ettei hän kestänyt enää? 61 00:05:41,375 --> 00:05:43,208 Minne hän meni? -En tiedä. 62 00:05:43,291 --> 00:05:45,083 Luoja, Carolina. Missä hän on? 63 00:05:45,166 --> 00:05:47,583 En voinut lukita ovia. -Sebastiano! 64 00:05:57,333 --> 00:05:59,708 Ymmärsin, mitä tarkoitit aiemmin. 65 00:06:06,958 --> 00:06:07,791 Niinkö? 66 00:06:09,291 --> 00:06:10,166 Ihanko totta? 67 00:06:10,250 --> 00:06:12,583 Kyllä. Sinustakin siis tuntuu - 68 00:06:13,250 --> 00:06:15,250 kuin olisit marsilainen. 69 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 Kyllä. 70 00:06:17,041 --> 00:06:21,333 Minusta on tuntunut siltä aina. -Samat sanat. Mutta ei koko elämääni. 71 00:06:21,416 --> 00:06:23,750 Ymmärsin lopulta, miten asiat toimivat. 72 00:06:25,333 --> 00:06:28,375 Meillä onkin sitten jotain yhteistä. 73 00:06:29,875 --> 00:06:30,791 Aivan. 74 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Niin. 75 00:06:34,750 --> 00:06:36,166 Tänään minä - 76 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 toin tämän, 77 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 mutten tiedä, miksi. 78 00:06:44,041 --> 00:06:45,958 Se koskee meitä. 79 00:06:48,458 --> 00:06:51,750 Ehkä olet lukenut sen. Jos et, pidä se. 80 00:06:52,333 --> 00:06:54,583 Koskeeko se meitä? -Kyllä. 81 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 Millä tavalla? 82 00:07:01,500 --> 00:07:03,083 Olemme marsilaisia. 83 00:07:03,666 --> 00:07:04,541 Eikö niin? 84 00:07:04,625 --> 00:07:05,458 Niin. 85 00:07:06,875 --> 00:07:10,416 Tämä ei oikein ole minun juttuni. Luen sen myöhemmin. 86 00:07:10,500 --> 00:07:11,583 Kuulehan. 87 00:07:12,750 --> 00:07:15,250 Oletko isäni oppilas? 88 00:07:16,125 --> 00:07:18,375 Oletko tuleva tieteilijä? 89 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Taidatte olla kaikki aika outoja. 90 00:07:20,875 --> 00:07:22,500 Ei. Olen… -Sebastiano? 91 00:07:23,500 --> 00:07:25,958 Tule autoon, kulta. 92 00:07:26,041 --> 00:07:26,958 Tule nyt. 93 00:07:27,041 --> 00:07:30,125 Tesla. -Ei. Odota, äiti. 94 00:07:30,875 --> 00:07:32,708 Kuka tuo on? Kuka hän on? 95 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 Kuka hän on? 96 00:07:34,708 --> 00:07:37,916 Jutellaan autossa. -Miksi hän sanoi minua oudoksi? 97 00:07:38,000 --> 00:07:39,375 Mennään autoon. 98 00:07:39,458 --> 00:07:43,250 Hän sanoi minua oudoksi. -Hän on väärässä. Jutellaan myöhemmin. 99 00:07:43,333 --> 00:07:45,166 Hän on väärässä. Tule. 100 00:08:07,250 --> 00:08:10,666 Olenko muuttunut, vai teeskentelitkö, ettet tunnista minua? 101 00:08:14,291 --> 00:08:18,958 Tervetuloa takaisin, Nik. Mukava nähdä. -Meillä ei ole toisillemme sanottavaa. 102 00:09:05,291 --> 00:09:09,333 Kyse on vain muutamasta päivästä. Voisit antaa hänen yöpyä täällä. 103 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 Ovi! 104 00:09:13,625 --> 00:09:15,625 Entä veljesi sitten? 105 00:09:15,708 --> 00:09:18,375 Vältyimme täpärästi draamalta, Carolina. 106 00:09:18,458 --> 00:09:21,208 Miltä draamalta? Sebastianolla ei ole ruttoa! 107 00:09:21,791 --> 00:09:25,666 En halua, että Nik saa tietää. -Et halua, että kukaan saa tietää. 108 00:09:26,500 --> 00:09:28,041 Yritän suojella häntä. 109 00:09:28,125 --> 00:09:31,125 Hän tuli sentään tänne asti hautajaisiin. 110 00:09:31,208 --> 00:09:32,333 Kuuntele nyt. 111 00:09:33,666 --> 00:09:37,583 Enosi ei välitä tippaakaan isoisästäsi. Et tunne häntä. 112 00:09:38,250 --> 00:09:42,625 Kun hän saa testamentista rahansa, hän häipyy tavalliseen tapaansa. 113 00:09:42,708 --> 00:09:45,666 Ehkä hän ei häivy tällä kertaa. -Tai sitten häipyy. 114 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Ja toivottavasti pian. 115 00:11:15,041 --> 00:11:15,875 Kiitos. 116 00:11:16,625 --> 00:11:17,666 Tarkoitan sitä. 117 00:11:18,625 --> 00:11:20,583 Eipä kestä. Mitäs pienistä. 118 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Tiedät, mitä tarkoitan. 119 00:11:23,416 --> 00:11:28,541 Yritän vain suostutella soittokaverikseni konservatorion lahjakkaimman sellistin. 120 00:11:29,333 --> 00:11:30,250 Niin tietysti. 121 00:11:33,750 --> 00:11:36,583 Hän ajattelee nyt vain lentoa Marsiin. 122 00:11:37,750 --> 00:11:40,166 Pakkomielteet voivat kestää kuukausia. 123 00:11:43,291 --> 00:11:44,708 Isän kuoleman jälkeen… 124 00:11:47,791 --> 00:11:48,666 Ei hätää. 125 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 Kuvittelin veljesi erilaiseksi. 126 00:11:57,083 --> 00:11:58,125 Niin minäkin. 127 00:11:58,958 --> 00:12:00,458 Tai niin ainakin toivoin. 128 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 Oletko nähnyt sen, Tesla? 129 00:12:30,333 --> 00:12:32,125 Anteeksi mitä? 130 00:12:34,041 --> 00:12:36,250 Anteeksi, Carolina. -Hän ei kuuntele. 131 00:12:36,333 --> 00:12:38,125 Mistä oikein puhuitte? 132 00:12:38,208 --> 00:12:42,625 Kerroin Emmalle profiilista, jonka tein. Sinulla on minua enemmän seuraajia. 133 00:12:42,708 --> 00:12:44,416 Taasko? -Sinulla menee hyvin. 134 00:12:44,500 --> 00:12:45,375 En käytä sitä. 135 00:12:45,458 --> 00:12:46,708 NEITI TESLA 136 00:12:46,791 --> 00:12:48,750 Näytät kuvassa kauniilta. 137 00:12:49,541 --> 00:12:50,625 Riittää jo. 138 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Ei se ole mikään seurapalvelun sivu. 139 00:12:53,833 --> 00:12:56,166 Ei siitä haittaa ole. -Oletko tosissasi? 140 00:12:56,250 --> 00:13:03,250 Et tajua lainkaan, miten vaarallista olisi tutustua uusiin ihmisiin ja rentoutua - 141 00:13:03,333 --> 00:13:06,250 Sebastianon kyttäämisen sijaan. 142 00:13:10,958 --> 00:13:14,083 Se ei ole minua varten. Suokaa anteeksi. 143 00:13:14,166 --> 00:13:17,541 Syökää te vain. Ei mitään hätää. -Söimme jo aikoja sitten. 144 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Sinä et. 145 00:13:34,875 --> 00:13:36,625 Haluatko sätkän? -Älä viitsi. 146 00:13:36,708 --> 00:13:37,875 Vitsailin vain. 147 00:13:38,791 --> 00:13:40,125 Huomenta. 148 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 Hyvää huomenta. 149 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Tesla. 150 00:13:45,666 --> 00:13:46,750 Hei, Federico. 151 00:13:46,833 --> 00:13:48,458 Osanottoni. -Kiitos. 152 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 Sinä olet varmaan Nikola. 153 00:13:50,541 --> 00:13:52,708 Federico Valmonte. Isäsi ystävä. 154 00:13:52,791 --> 00:13:53,750 Päivää. 155 00:13:59,166 --> 00:14:02,541 Olen aina pitänyt nimiänne hauskoina. 156 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Nikola ja Tesla. 157 00:14:03,791 --> 00:14:09,291 Vain nerokas professori nimeäsi kaksi lasta tunnetun fyysikon mukaan. 158 00:14:09,375 --> 00:14:10,916 Kummankin erikseen. 159 00:14:11,000 --> 00:14:12,416 Aivan. 160 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Voisimmeko aloittaa? 161 00:14:14,250 --> 00:14:15,125 Toki. 162 00:14:24,625 --> 00:14:26,541 Ilmoittautuneita on kolme lisää. 163 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 Islantilaisia. 164 00:14:33,541 --> 00:14:34,708 Tunnetko heidät? 165 00:14:39,291 --> 00:14:40,541 Mikset vastaa? 166 00:14:43,875 --> 00:14:45,375 Mikset vastaa? 167 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 Kuoltuani haluan omaisuuteni jakautuvan seuraavalla tavalla: 168 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 matkailuauto Carolinalle - 169 00:14:50,958 --> 00:14:54,208 ja samanarvoinen sello tyttärenpojalleni Sebastianolle. 170 00:14:54,291 --> 00:14:58,250 Lopuksi jätän Rooman taloni osoitteessa 6 San Giovanni Fabri, 171 00:14:58,333 --> 00:15:00,875 kortteli A, asunto 3, Tesla Costalle, 172 00:15:00,958 --> 00:15:04,541 syntynyt Roomassa 17. marraskuuta 1972, 173 00:15:05,125 --> 00:15:10,500 sekä pojalleni Nikola Costalle, syntynyt Roomassa 25. kesäkuuta 1970. 174 00:15:10,583 --> 00:15:14,958 He voivat jakaa talon yhdessä parhaaksi katsomallaan tavalla. 175 00:15:15,958 --> 00:15:20,875 Minulla ei ole nimissäni muuta kiinteää eikä irtainta omaisuutta. 176 00:15:20,958 --> 00:15:22,500 Tohtori Giulio Costa. 177 00:15:23,916 --> 00:15:28,583 Hetkinen. Ehkä unohdit muutaman sivun tai luit väärin. Tarkista vielä. 178 00:15:28,666 --> 00:15:30,875 Ei, Tesla. Tässä oli kaikki. 179 00:15:30,958 --> 00:15:33,250 Tuo ei voi pitää paikkaansa. 180 00:15:33,333 --> 00:15:37,708 Hän sanoi aina jättävänsä talon minulle ja rahat hänelle. Missä rahat ovat? 181 00:15:37,791 --> 00:15:41,541 Hän ilmeisesti muutti mielensä ennen kuolemaansa. 182 00:15:46,041 --> 00:15:47,291 Mitä nyt tapahtuu? 183 00:15:51,166 --> 00:15:55,333 Emme voi lähteä talosta, Federico. Se ei ole mitenkään mahdollista. 184 00:15:56,333 --> 00:15:57,458 Se ei olisi… 185 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 On pakko olla jokin vaihtoehto. 186 00:16:10,541 --> 00:16:12,125 Miksi teet tämän minulle? 187 00:16:15,541 --> 00:16:16,375 Minäkö? 188 00:16:16,458 --> 00:16:18,500 Minne menen lasten kanssa? 189 00:16:18,583 --> 00:16:23,791 Mistä minä tietäisin? Myy talo ja osta uusi. Mitä helvettiä? 190 00:16:23,875 --> 00:16:25,791 Itsekäs paskiainen! 191 00:16:25,875 --> 00:16:29,625 Et välitä mistään tai kenestäkään! -Anteeksi kuinka? 192 00:16:29,708 --> 00:16:30,625 Hetkinen. 193 00:16:33,208 --> 00:16:37,666 Minun pitää antaa teille vielä jotain. Se ei ole laillinen osa testamenttia. 194 00:16:37,750 --> 00:16:41,250 Tämä oli siis hänen viimeinen toiveensa. 195 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Avatkaa ne. 196 00:16:56,541 --> 00:16:57,416 "Rakas Tesla." 197 00:16:57,500 --> 00:17:01,041 Olit väärässä ja minä oikeassa. Tajuatko? 198 00:17:01,125 --> 00:17:04,958 Olin oikeassa alusta asti. Minähän sanoin, ettei hän ole vakooja. 199 00:17:05,041 --> 00:17:08,583 Hän ei ole vakooja vaan enoni Nik. 200 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 Lopeta jo, Kelvin! 201 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Tajuatko? Meillä ei ole hätää. Lopeta. 202 00:17:20,333 --> 00:17:22,000 Meillä ei ole mitään hätää. 203 00:17:22,083 --> 00:17:24,208 Hän antoi ne minulle suljettuina - 204 00:17:24,291 --> 00:17:27,333 ja pyysi antamaan ne testamentin luvun jälkeen. 205 00:17:27,416 --> 00:17:29,791 En tiedä, mitä niissä lukee. 206 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Jessus sentään. 207 00:17:33,833 --> 00:17:36,208 Se paskiainen taisi oikein rukoilla. 208 00:17:37,583 --> 00:17:39,083 Mulkku. 209 00:17:50,791 --> 00:17:52,583 Mitä minä oikein teen? 210 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Miten meni? 211 00:18:06,833 --> 00:18:09,500 Häipyikö hän, kuten sanoit? -Ei. 212 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Valitettavasti ei. -Miten niin valitettavasti? 213 00:18:15,083 --> 00:18:17,625 Koska isoisäsi ei jättänyt hänelle rahaa. 214 00:18:18,333 --> 00:18:20,000 Hän jätti vain tämän talon. 215 00:18:20,916 --> 00:18:21,958 Entä sitten? 216 00:18:22,041 --> 00:18:26,541 Meidän täytyy joko myydä se, antaa puolet siitä enollesi - 217 00:18:28,541 --> 00:18:29,416 tai… 218 00:18:30,166 --> 00:18:31,000 Mikä tämä on? 219 00:18:35,833 --> 00:18:37,708 Isoisäsi viimeinen toive. 220 00:18:38,333 --> 00:18:40,666 Hän jätti sinulle muuten matkailuauton. 221 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 Matkailuauton? -Niin. Matkailuauton. 222 00:18:49,416 --> 00:18:52,291 Eikä. Tuleeko Nik-eno siis asumaan tänne? 223 00:18:52,875 --> 00:18:57,125 Se ei ole velvollisuutesi lain mukaan. -Lain mukaan tai ei, asia on niin. 224 00:18:57,708 --> 00:18:58,708 Se vain on niin. 225 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 Hän ei välttämättä suostu siihen. 226 00:19:02,625 --> 00:19:07,708 Suostuu. Hän tietää, ettei saa euroakaan, joten hän aloittaa uuden elämän täällä. 227 00:19:08,833 --> 00:19:10,750 Melkoinen sotku. -Valtava sotku. 228 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Vuosi on pitkä aika. 229 00:19:13,250 --> 00:19:16,125 Miten selviämme? Makuuhuoneita on vain kolme. 230 00:19:16,791 --> 00:19:20,583 Makuuhuoneetko tässä ovat ongelma? Entä veljesi? Anteeksi vain. 231 00:19:21,208 --> 00:19:24,625 Pienikin muutos voi aiheuttaa hänelle kriisitilanteen. 232 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 Muukalaisesta puhumattakaan. 233 00:19:26,625 --> 00:19:29,500 Hän ei ole muukalainen vaan enomme. 234 00:19:29,583 --> 00:19:33,541 Jos selitän asian hänelle… -En halua, että Nik saa tietää asiasta. 235 00:19:33,625 --> 00:19:36,583 Miten salaat sen? -Sanomme, että hän on masentunut. 236 00:19:36,666 --> 00:19:38,500 Hänen isoisänsä kuoleman takia. 237 00:19:39,166 --> 00:19:41,500 Ja että on parasta antaa hänen olla. 238 00:19:42,125 --> 00:19:43,000 Vuoden ajan? 239 00:19:43,916 --> 00:19:45,875 Sinulla viiraa päässä, Tesla. 240 00:19:45,958 --> 00:19:48,250 Elämmekö vuoden tätä samaa farssia? 241 00:19:48,333 --> 00:19:49,958 Ei. Tämä on sietämätöntä. 242 00:19:50,875 --> 00:19:52,916 Tiedän, mikä on hänen parhaakseen. 243 00:20:17,875 --> 00:20:21,791 Uskomatonta. Talo tuoksuu samalta kuin 20 vuotta sitten. 244 00:20:24,833 --> 00:20:26,750 Tästä ei tule mitään. 245 00:20:27,416 --> 00:20:30,750 Ei. -Täällä tosin näyttää erilaiselta. 246 00:20:30,833 --> 00:20:32,916 Näen kädenjälkesi. 247 00:20:33,416 --> 00:20:35,416 Olet tehnyt siitä vieläkin - 248 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 enemmän… 249 00:20:37,958 --> 00:20:39,125 En oikein tiedä. 250 00:20:39,208 --> 00:20:40,125 Kuulehan. 251 00:20:41,250 --> 00:20:43,916 Tehdäänpä yksi asia selväksi. 252 00:20:45,250 --> 00:20:46,208 Hei, Seba. 253 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 Me asumme täällä. 254 00:20:52,208 --> 00:20:54,875 Olet väliaikainen vieras. En pidä tästä. 255 00:20:54,958 --> 00:20:59,541 Tuo on kuitenkin väärä lähtökohta, sillä talo on lain mukaan myös minun. 256 00:20:59,625 --> 00:21:01,916 Sehän oli isämme tahto. 257 00:21:02,958 --> 00:21:03,791 Siispä - 258 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 missä huoneeni on? 259 00:21:07,208 --> 00:21:11,333 Jestas. Sininen sohva on yhä täällä. Hyvä, ettet heittänyt sitä pois. 260 00:21:12,708 --> 00:21:13,916 Miksi ärsytät minua? 261 00:21:14,000 --> 00:21:16,541 Älä viitsi. -Miksi? Nautitko siitä? 262 00:21:16,625 --> 00:21:20,541 Haluan tietää, miten järjestämme tämän. -Nautitko ärsyttämisestäni? 263 00:21:20,625 --> 00:21:22,541 Sininen sohva on todella mukava. 264 00:21:23,416 --> 00:21:26,500 En tiedä, miten järjestämme tämän. Nuku sitten siinä. 265 00:21:26,583 --> 00:21:30,458 Ei tarvitse enää kinastella. Nik-eno voi nukkua huoneessani. 266 00:21:30,541 --> 00:21:32,541 Ole hyvä. -Mitä oikein höpiset? 267 00:21:33,083 --> 00:21:35,333 Vuosi sohvalla? Oletko tosissasi? 268 00:21:35,416 --> 00:21:37,666 Ehket tajunnut. Lähden kotoa. 269 00:21:39,375 --> 00:21:41,791 Vitsailetko? Minne oikein menet? 270 00:21:41,875 --> 00:21:44,375 Keksin jotain. Se ei ole sinun ongelmasi. 271 00:21:44,458 --> 00:21:48,875 Laske laukkisi, Carolina. Tilanne on jo muutenkin hankala. 272 00:21:48,958 --> 00:21:51,583 Aloitatko sinäkin? Rankaisetko minua? 273 00:21:51,666 --> 00:21:55,166 Luulet maailman pyörivän ympärilläsi. 274 00:21:55,250 --> 00:21:57,458 Teen tämän vain itseni takia. 275 00:21:58,125 --> 00:22:00,666 Mikään ei muutu, vaikka olisin muualla. 276 00:22:01,666 --> 00:22:05,416 Mitä? Ajattele, miltä veljestäsi tuntuu! 277 00:22:05,500 --> 00:22:09,208 Oli hauska nähdä. Heippa, Nik-eno. -Ei. Odota. 278 00:22:09,916 --> 00:22:11,750 Jos sininen sohva on ongelma, 279 00:22:12,583 --> 00:22:14,000 äitisi voi nukkua siinä. 280 00:22:14,958 --> 00:22:17,541 Heippa, Tesla. Haen vaatteet myöhemmin. 281 00:22:17,625 --> 00:22:20,291 Carolina. -Älä koske mihinkään huoneessani. 282 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 Tule tänne, Carolina. Voimmeko puhua edes hetken? 283 00:22:24,333 --> 00:22:27,291 Miksi hän kutsuu sinua Teslaksi? -Haista paska. 284 00:22:30,458 --> 00:22:31,916 Tämä se taitaa olla. 285 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 Olisin odottanut häneltä mitä tahansa muuta kuin matkailuauton. 286 00:22:36,791 --> 00:22:38,500 Minusta se on mahtava. 287 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Ehkä hän tiesi, että lähden kotoa. 288 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Hei. 289 00:22:55,583 --> 00:22:57,125 Tule sisään, jos haluat. 290 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Isoisäsi tosiaan oli outo. 291 00:22:59,958 --> 00:23:01,166 Totta tosiaan. 292 00:23:01,791 --> 00:23:04,250 Kirjeissä oli varmaan yllätyksiä. 293 00:23:04,333 --> 00:23:05,458 Luitko ne? 294 00:23:05,541 --> 00:23:08,208 Vain Teslan. -Mitä siinä luki? 295 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 Sen mukaan raha ei tuo samanlaista onnea kuin rakkaus. 296 00:23:12,083 --> 00:23:15,666 Äidin ja Nikin lapsuudenkodin jättämisen sijaan hän ehdotti, 297 00:23:15,750 --> 00:23:19,708 että he asuisivat siinä vuoden yhdessä ennen lopullista päätöstä. 298 00:23:20,250 --> 00:23:21,250 Vuoden? 299 00:23:22,083 --> 00:23:25,458 Nyt ymmärrät, miksen voinut jäädä enää hetkeksikään. 300 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 Lyön vaikka vetoa, ettei se käynnisty. 301 00:23:39,125 --> 00:23:40,500 Hävisit vedon. 302 00:23:53,500 --> 00:23:54,708 Iltaa. 303 00:23:57,291 --> 00:24:00,250 Mitä syömme illalliseksi? -Ota likainen paita pois. 304 00:24:01,333 --> 00:24:06,833 Muistan pyytäneeni hyvin selkeästi ottamaan kengät pois tullessasi sisään. 305 00:24:13,541 --> 00:24:17,416 Vannon lasteni hengellä, että poltan ne, jos jätät ne tänne. 306 00:24:18,166 --> 00:24:19,708 Riitelemmekö koko vuoden? 307 00:24:20,833 --> 00:24:22,041 Sitäkö sinä haluat? 308 00:24:27,208 --> 00:24:28,625 Toinen meistä luovuttaa. 309 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 Se en ole minä. 310 00:24:33,083 --> 00:24:35,250 Tehdään sovinto edes ruoan ajaksi. 311 00:24:35,333 --> 00:24:39,541 Jos kerrot, missä kattilat ovat, teen itselleni pasta carbonaraa. 312 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 Kuulehan nyt. 313 00:24:42,458 --> 00:24:45,416 Sebastiano syö huoneessaan, eikä minulla ole nälkä. 314 00:24:47,833 --> 00:24:51,000 Olen kaivannut perheen iloista ilmapiiriä. 315 00:24:53,291 --> 00:24:54,625 Laitan ruoan itse. 316 00:24:57,333 --> 00:25:00,250 Jaamme vain katon päämme päällä. 317 00:25:01,291 --> 00:25:02,791 En maksa ruokakulujasi. 318 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Kuulostaa reilulta. 319 00:25:11,375 --> 00:25:13,875 Miksei Paolo ollut hautajaisissa? 320 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Erosimme kahdeksan vuotta sitten. 321 00:25:21,000 --> 00:25:22,041 Tai pikemminkin - 322 00:25:23,541 --> 00:25:25,000 hän jätti minut silloin. 323 00:25:27,208 --> 00:25:31,041 Hän tapasi naisen ja sai kaksi lasta. He asuvat nykyään Torinossa. 324 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 Helvetti. Miksi? 325 00:25:34,875 --> 00:25:36,458 Jäit paljosta paitsi, Nik. 326 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 Totta. En kuitenkaan ole ainoa. 327 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 Vien siskonpojalleni illallisen. -Ei! Päästä irti. 328 00:25:44,833 --> 00:25:46,083 Saanko? -Et. 329 00:25:46,166 --> 00:25:47,791 Älä nyt. -Päästä irti! 330 00:25:47,875 --> 00:25:50,583 Mikä häntä vaivaa? Hän pelkää minua. 331 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 Sebastiano ei pelkää mitään. 332 00:25:53,583 --> 00:25:59,416 Sebastiano on vain hyvin herkkä poika, jolla on nyt erittäin vaikeaa. 333 00:25:59,500 --> 00:26:01,250 Jätä hänet rauhaan. 334 00:26:01,958 --> 00:26:04,250 Vien hänelle illallisen. Kiitos vain. 335 00:26:14,750 --> 00:26:17,291 Oletko hullu? Musiikki hiljemmälle! 336 00:26:17,375 --> 00:26:18,916 Pue jotain päällesi! 337 00:26:19,000 --> 00:26:21,125 Miksi? -Koska olet alasti. 338 00:26:22,000 --> 00:26:23,208 Olen kylpyhuoneessa. 339 00:26:24,541 --> 00:26:25,833 Musiikki hiljemmälle. 340 00:26:26,458 --> 00:26:28,625 Sebastiano ei saa nukuttua melussa. 341 00:26:28,708 --> 00:26:31,125 Käskikö hän sanomaan niin? -Hiljemmälle! 342 00:26:38,041 --> 00:26:40,583 Kello on vasta yhdeksän. Olet naurettava. 343 00:26:41,458 --> 00:26:46,041 Tämä on Pirisin tulkinta. Se on uusista versioista parhaita. 344 00:26:46,125 --> 00:26:47,500 Aivan. 345 00:26:47,583 --> 00:26:51,291 Mene huoneeseesi, kulta. -Ei ihan, mutta olet melkein oikeassa. 346 00:26:52,083 --> 00:26:55,333 Mahdotonta. En voi olla väärässä. 347 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 Se on Angelin versio. Annan sen huomenna. 348 00:26:58,791 --> 00:27:02,458 Hän antaa sen sinulle huomenna. -Hän antaa sen huomenna. Selvä. 349 00:27:07,000 --> 00:27:08,541 Hän ei näyttänyt nukkuvan. 350 00:27:09,916 --> 00:27:11,291 Olet oikea mulkku, Nik. 351 00:27:12,833 --> 00:27:14,541 Älä kävele noin ympäriinsä! 352 00:27:46,166 --> 00:27:48,166 TESLA 353 00:27:54,041 --> 00:27:59,000 MINÄ OLIN TÄÄLLÄ! 354 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Voinko istua? -Totta kai. 355 00:28:24,416 --> 00:28:29,250 Juttelin puhelimessa äitisi kanssa. Hän on pois tolaltaan lähdöstäsi. 356 00:28:29,333 --> 00:28:34,541 En kertonut, että halusit nukkua matkailuautossa. Hän ei olisi suostunut. 357 00:28:34,625 --> 00:28:36,250 Voin kyllä nukkua siellä. 358 00:28:36,916 --> 00:28:39,458 En halua olla sinulle vaivaksi. 359 00:28:39,541 --> 00:28:40,416 Carolina. 360 00:28:41,125 --> 00:28:42,750 Olen iloinen, että tulit. 361 00:28:44,291 --> 00:28:47,125 Entä Sebastiano? Onko hän vihainen? 362 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Äitisi ei sanonut siitä mitään. 363 00:28:55,083 --> 00:28:58,458 Eikö hän sitä paitsi voi jo paremmin? 364 00:28:58,541 --> 00:29:01,208 Toki. Hän haluaa muuttaa Marsiin. 365 00:29:01,791 --> 00:29:04,208 Kuka ei haluaisi muuttaa sinne? 366 00:29:07,083 --> 00:29:08,458 Äläs nyt. -Kiitos, Emma. 367 00:29:08,541 --> 00:29:12,541 En kuitenkaan halua kuormittaa sinua perheeni ongelmilla. 368 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Carolina. 369 00:29:15,333 --> 00:29:16,166 Ihan oikeasti. 370 00:29:16,750 --> 00:29:17,791 Hyvää yötä. 371 00:29:19,250 --> 00:29:20,125 Öitä. 372 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 ISÄ 373 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 EI KARRIA KANAAN. SEBA EI ENÄÄ HALUA SITÄ. 374 00:29:42,875 --> 00:29:44,333 APUA! 375 00:30:06,916 --> 00:30:09,041 HEI, ISÄ. ISOISÄ KUOLI TÄNÄÄN. 376 00:30:09,125 --> 00:30:10,000 ISÄ - OFFLINE 377 00:30:10,083 --> 00:30:11,458 ISÄ - ONLINE 378 00:30:14,666 --> 00:30:16,333 MIKSET PIDÄ YHTEYTTÄ? 379 00:30:17,208 --> 00:30:18,500 ISÄ - OFFLINE 380 00:30:25,708 --> 00:30:27,166 Niin. Leijalautailu. 381 00:30:28,458 --> 00:30:30,041 Selvä. Ei. Anteeksi. 382 00:30:30,125 --> 00:30:32,250 Entä klassinen musiikki? 383 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 En tiedä. Mitä siis sanot? 384 00:30:37,250 --> 00:30:39,875 Hyvä on. Odota hetki. 385 00:30:40,666 --> 00:30:42,875 Hetkinen. Mitä oikein yrität sanoa? 386 00:30:44,291 --> 00:30:47,583 Hyvä on. Se on siis keino osoittaa, että luotan häneen. 387 00:30:49,125 --> 00:30:50,041 Selvä. 388 00:30:50,625 --> 00:30:52,708 Ymmärrän. 389 00:30:52,791 --> 00:30:54,916 Tuo pitää paikkansa. 390 00:30:55,000 --> 00:30:56,208 Mitä siis teen? 391 00:30:56,875 --> 00:30:59,500 Menen hänen luokseen ja sanon: 392 00:30:59,583 --> 00:31:03,750 "Tiedän, että he lähettivät sinut. Et ole minun enoni." Sanonko niin? 393 00:31:04,541 --> 00:31:07,083 Sanon: "Tiedän, ettet ole enoni." 394 00:31:37,333 --> 00:31:39,458 ARIPIPRATSOLI 395 00:31:50,125 --> 00:31:51,708 IMIPRAMIINI 396 00:31:56,875 --> 00:32:01,375 IMIPRAMIINI ON MASENNUSLÄÄKE ARIPIPRATSOLI ON PSYKOOSILÄÄKE 397 00:32:03,791 --> 00:32:06,166 KÄYTTÖ: SKITSOFRENIA, MAANISET JAKSOT 398 00:32:16,208 --> 00:32:17,583 Huomenta, kulta. 399 00:32:19,708 --> 00:32:21,125 Avaanko verhot? -Älä. 400 00:32:22,541 --> 00:32:23,708 Avasitko ne? 401 00:32:23,791 --> 00:32:25,458 Älä avaa niitä. -En avannut. 402 00:32:26,291 --> 00:32:27,541 Toin aamiaista. 403 00:32:27,625 --> 00:32:29,458 Lounaasi on keittiössä. 404 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Sebastiano, 405 00:32:32,458 --> 00:32:34,000 tee äidille palvelus. 406 00:32:37,625 --> 00:32:39,708 Käy suihkussa ja pukeudu tänään. 407 00:32:40,750 --> 00:32:41,833 Lupaatko? 408 00:32:46,583 --> 00:32:48,000 Halusin jäädä kotiin, 409 00:32:48,750 --> 00:32:51,458 mutta minulla on opettajainkokous. 410 00:32:52,625 --> 00:32:54,416 Palaan kuitenkin pian. 411 00:32:56,458 --> 00:32:58,041 Katso minua, Sebastiano. 412 00:32:59,833 --> 00:33:03,208 Jos tarvitset jotain, soita minulle tai Carolinalle. 413 00:33:03,291 --> 00:33:05,666 Anna Nik-enon olla rauhassa. 414 00:33:10,166 --> 00:33:11,041 Heippa, kulta. 415 00:33:24,750 --> 00:33:25,916 Kel… 416 00:33:26,500 --> 00:33:30,458 Joka kerta sama loru, Kelvin. Sanoin, että sinun pitää… 417 00:33:32,125 --> 00:33:34,333 Minun pitää ottaa yksi, Kelvin. 418 00:33:34,416 --> 00:33:37,708 En ota kaikkia, mutta yksi pitää ottaa. 419 00:33:40,333 --> 00:33:42,333 Sanoin, että minun pitää ottaa se. 420 00:33:52,083 --> 00:33:54,500 Näin saamme sentään olla rauhassa. 421 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 Lähden töihin. 422 00:34:00,125 --> 00:34:03,333 Tässä on talon säännöt ja muutama tärkeä puhelinnumero. 423 00:34:03,416 --> 00:34:07,250 Opettaako jokin niistä numeroista toivottamaan hyvää huomenta? 424 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 Milloin hänellä todettiin skitsofrenia? 425 00:34:20,375 --> 00:34:21,250 Tesla. 426 00:34:23,166 --> 00:34:26,666 Vietin yön netissä. -Netissä kirjoitellaan kaikenlaista. 427 00:34:27,416 --> 00:34:31,250 Luitko, että rutiinien muutos voi koetella hänen hyvinvointiaan? 428 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 Vitut rutiinista. Olen veljesi. 429 00:34:34,625 --> 00:34:35,500 Niinkö? 430 00:34:36,083 --> 00:34:37,291 Kauanko siitä on? 431 00:34:41,250 --> 00:34:42,375 Viisi vuotta. 432 00:34:42,958 --> 00:34:45,875 Viisi vuotta? -Suunnilleen sen verran. 433 00:34:45,958 --> 00:34:49,291 Et voi piilotella minulta tuollaista. 434 00:34:49,375 --> 00:34:51,166 Miksen muka? 435 00:34:51,250 --> 00:34:55,375 Olisitko yhtäkkiä muistanut, että sinulla on sisko ja perhe? 436 00:34:56,791 --> 00:34:58,625 Miten olisin voinut kertoa? 437 00:34:58,708 --> 00:35:02,125 En tiedä, missä päin maailmaa asut. Et vastaa puhelimeen. 438 00:35:04,291 --> 00:35:05,833 Hyvä on. Olen nyt täällä. 439 00:35:05,916 --> 00:35:08,666 Etkö siis aikonut kertoa minulle? 440 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Miksenkö? 441 00:35:11,916 --> 00:35:15,125 Olen kyllästynyt selittelemään ja saamaan sääliä. 442 00:35:15,208 --> 00:35:18,833 Skitsofrenia on jo sanana pelottava. 443 00:35:18,916 --> 00:35:21,958 Kyse ei ole vain säälivistä katseista - 444 00:35:22,041 --> 00:35:26,166 tai siitä, että muut jakelevat neuvoja ja saan alati pyydellä anteeksi. 445 00:35:26,250 --> 00:35:31,125 Minulle hoetaan, että poikani puhuu ja tekee kummallisia asioita. 446 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 En jaksa enää! 447 00:35:32,666 --> 00:35:36,208 En enää jaksa enkä ehdi selittää tai pahoitella. 448 00:35:36,291 --> 00:35:39,958 Nyt riittää! Minun pitää suojella häntä kaikilta ja kaikelta. 449 00:35:41,791 --> 00:35:43,166 Istu alas. 450 00:35:44,750 --> 00:35:45,583 Kuule. 451 00:35:47,750 --> 00:35:48,666 Nik, 452 00:35:49,458 --> 00:35:51,083 älä aiheuta minulle huolta. 453 00:35:51,166 --> 00:35:53,666 Jätä Sebastiano rauhaan. 454 00:35:56,041 --> 00:35:56,875 Selvä. 455 00:36:00,458 --> 00:36:03,041 Nyt olemme yksin. Kuka ja mikä olet? 456 00:36:03,125 --> 00:36:04,791 Mitä haluat minusta? 457 00:36:06,500 --> 00:36:08,166 Puhuin liian suoraan. 458 00:36:08,250 --> 00:36:11,583 Puhuin liian suoraan. Tiesin sen. 459 00:36:11,666 --> 00:36:14,208 Et puhunut liian suoraan. Jutellaan. 460 00:36:15,875 --> 00:36:17,125 Sebastiano. 461 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 Jutellaan. 462 00:36:27,500 --> 00:36:29,750 Huomenta. -Hyvää huomenta. 463 00:36:29,833 --> 00:36:31,458 Oletpa aikaisin hereillä. 464 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 Kahvia on jäljellä, jos maistuu. 465 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Kiitos. 466 00:36:47,125 --> 00:36:48,416 Ovatpa nuo ihania! 467 00:36:49,041 --> 00:36:50,041 Pidätkö niistä? 468 00:36:52,333 --> 00:36:54,750 Haluatko yhä nukkua matkailuautossa? 469 00:36:56,708 --> 00:37:01,333 Itse asiassa sain eilen toisen idean, joka ei minusta ole lainkaan hullu. 470 00:37:02,041 --> 00:37:02,875 Minkä idean? 471 00:37:04,041 --> 00:37:06,166 Voi luoja. Ojentaisitko sen minulle? 472 00:37:06,250 --> 00:37:08,958 Sebastiano varmaan pyytää kotiin. 473 00:37:10,208 --> 00:37:11,750 Ei pyydäkään. 474 00:37:12,541 --> 00:37:17,166 Tiedän, ettet halua puhua. Nik tietää ja on kahden Seban kanssa. 475 00:37:17,250 --> 00:37:20,125 Voisitko mennä kotiin tarkistamaan? 476 00:37:21,333 --> 00:37:25,083 Näetkö, mitä joudun kestämään? -Tietenkin hän on huolissaan. 477 00:37:26,375 --> 00:37:28,000 Huomenta vain, Tesla. 478 00:37:28,083 --> 00:37:31,083 Sanoin eilen, että salailu on typerää. 479 00:37:31,666 --> 00:37:34,500 Sinun onneksesi menen hakemaan vaatteeni. 480 00:37:34,583 --> 00:37:40,208 Tarkistan samalla. Olisin kiitollinen, jos et sotkisi minua pakkomielteisiisi. 481 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Kiitos. 482 00:37:44,750 --> 00:37:45,625 Mitä? 483 00:37:47,208 --> 00:37:52,250 En tiedä, Carolina. Sinun pitää selvittää asiat äitisi kanssa jossakin vaiheessa. 484 00:37:53,291 --> 00:37:57,125 Siksikö, etten kutsu häntä äidiksi? En vain pysty siihen. 485 00:37:57,208 --> 00:37:59,666 Olen tosissani. -Hyvä on. 486 00:38:01,166 --> 00:38:03,375 Voisitko tulla mukaani? 487 00:38:03,458 --> 00:38:07,041 Sebastiano ei suutu, jos olet mukana. 488 00:38:07,125 --> 00:38:11,333 Miksi Seba suuttuisi? Hänellä on sinua varmaan jo ikävä. 489 00:38:15,250 --> 00:38:17,916 Tämä toki näyttää hienolta, mutta… 490 00:38:19,000 --> 00:38:21,666 Minua pelottaisi lähteä Marsiin, 491 00:38:22,500 --> 00:38:24,333 koska en voisi palata Maahan. 492 00:38:25,333 --> 00:38:27,541 Eikö sinua pelottaisi? -Pelottaa. 493 00:38:27,625 --> 00:38:31,291 Miksi sitten menet? Ei sinun ole pakko. 494 00:38:31,375 --> 00:38:35,916 Minun on pakko. Kuka muu veisi sinne klassista musiikkia? 495 00:38:36,000 --> 00:38:38,708 Minun pitää tehdä se. -Ymmärrän. Tietenkin. 496 00:38:42,000 --> 00:38:44,458 Lupaus on aina lupaus. -Niinpä. 497 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 Etkö tiennyt mitään? 498 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 En. Usko pois. 499 00:38:53,916 --> 00:38:54,916 Miksi sitten - 500 00:38:56,250 --> 00:39:00,625 sanoit ne asiat hautajaisissa? Miksi? 501 00:39:01,416 --> 00:39:03,416 En tiedä. Sanat vain tulivat. 502 00:39:03,500 --> 00:39:05,250 Kysy minulta - 503 00:39:06,083 --> 00:39:09,583 merestä, tuulesta, koralliriutoista ja kauniista naisista. 504 00:39:09,666 --> 00:39:14,583 Älä avaruudesta, tähdistä ja taivaasta, koska en ymmärrä niistä paskaakaan. 505 00:39:15,791 --> 00:39:20,208 Halusit muusikoksi, et tähtitieteilijäksi. 506 00:39:21,333 --> 00:39:24,291 Muistan, kun isoisä kertoi sinusta. 507 00:39:24,916 --> 00:39:27,541 Olit kuulemma loistava pianisti. 508 00:39:28,625 --> 00:39:31,291 Hän itki sanoessaan sen. 509 00:39:32,375 --> 00:39:36,375 Jätän sinut töidesi pariin. Lähden etsimään itselleni töitä rannalta. 510 00:39:37,000 --> 00:39:38,458 Ei sieltä etsitä töitä. 511 00:39:39,583 --> 00:39:40,583 Minäpä etsin. 512 00:39:44,041 --> 00:39:45,416 Lähdetkö mukaan? 513 00:39:49,041 --> 00:39:49,875 En. 514 00:39:50,708 --> 00:39:52,625 En voi lähteä kanssasi rannalle. 515 00:39:54,083 --> 00:39:55,500 Ehkä joskus toiste. 516 00:39:55,583 --> 00:39:57,333 Joskus toiste. 517 00:40:01,333 --> 00:40:02,791 Vähän Maan valoa. 518 00:40:09,291 --> 00:40:12,291 Oletko nyt vakuuttunut? 519 00:40:16,958 --> 00:40:19,916 Sanoin, että sinun pitää luottaa minuun. 520 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Ymmärrätkö? Luota minuun. 521 00:40:24,750 --> 00:40:29,000 Jos nalkutat, lähden hänen mukaansa. 522 00:40:47,416 --> 00:40:50,041 Hei, Seba. Minne olit menossa? 523 00:40:52,250 --> 00:40:54,416 En minnekään. Mitä teet täällä? 524 00:40:54,500 --> 00:40:57,083 Tulin hakemaan vaatteet. Emmakin tuli. 525 00:40:57,166 --> 00:40:59,083 Haluatko tervehtiä? -Hei, Seba. 526 00:41:01,958 --> 00:41:05,291 Nyt ei ole harjoitusten aika. 527 00:41:05,375 --> 00:41:08,250 En tullut siksi. Tulin auttamaan siskoasi. 528 00:41:11,416 --> 00:41:13,458 Kuka sinut lähetti? Äitikö? 529 00:41:13,541 --> 00:41:15,291 Ei tietenkään. -Ei. 530 00:41:21,666 --> 00:41:23,708 Hänelläkö oli jo ikävä minua? 531 00:41:39,916 --> 00:41:41,250 Seuraatko minua? 532 00:41:42,000 --> 00:41:43,458 Onko vaihtoehtoja? 533 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 Usko jo. Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 534 00:41:54,208 --> 00:41:56,916 Miksi olet yhä täällä? -Se ei kuulu sinulle. 535 00:42:00,291 --> 00:42:02,416 Tarjoan kyydin. Voit kertoa. 536 00:42:58,625 --> 00:43:03,500 Elämäntilanteeni huomioon ottaen tarvitsen lisää rahaa elämiseen. 537 00:43:03,583 --> 00:43:04,833 Niin. Joten? 538 00:43:04,916 --> 00:43:09,833 Minulla on intohimoa muotiin, hyvä maku ja muutamia tuttuja. 539 00:43:09,916 --> 00:43:12,208 Minulta puuttui vain yksi asia. 540 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 Rikas sponsori? 541 00:43:14,750 --> 00:43:15,708 Kauppa. 542 00:43:16,916 --> 00:43:18,666 Nyt minulla on sellainen. 543 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Missä se on? 544 00:43:24,708 --> 00:43:25,541 Tässä. 545 00:43:26,125 --> 00:43:29,125 Menen itse asiakkaideni luokse. 546 00:43:29,208 --> 00:43:31,916 Vainoan heitä taloudellisen hyödyn takia. 547 00:43:32,000 --> 00:43:34,666 Loistava idea. Se saattaa jopa toimia. 548 00:43:34,750 --> 00:43:36,375 Miten aiot onnistua? 549 00:43:37,291 --> 00:43:38,541 Ystävän avulla. 550 00:43:40,458 --> 00:43:41,333 Vaihda vaatteet. 551 00:43:49,500 --> 00:43:50,916 En oikein tiedä. 552 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 Leijalautailu ei kuulosta hyvältä syyltä katkaista kaikki siteet lopullisesti. 553 00:43:55,833 --> 00:43:58,333 Niin minäkin aina ajattelin. 554 00:43:58,416 --> 00:44:01,875 Äiti vaihtoi kuitenkin aina aihetta hänestä puhuttaessa. 555 00:44:02,458 --> 00:44:07,583 Arvelin aina, että jossain vaiheessa hän ei enää kestänyt isää, 556 00:44:07,666 --> 00:44:09,875 joka vaati lapsiltaan liikoja. 557 00:44:09,958 --> 00:44:11,458 Hän ei vaikuttanut siltä. 558 00:44:11,541 --> 00:44:14,500 Meillä oli lapsenlapsina helpompaa. 559 00:44:15,125 --> 00:44:17,916 Hän kai odotti lapsiltaan aivan liikaa. 560 00:44:18,000 --> 00:44:21,958 He yksinkertaisesti reagoivat eri tavoin. 561 00:44:22,041 --> 00:44:25,958 Reagointi ei ole kaiken jättämistä auringon ja meren takia. 562 00:44:26,041 --> 00:44:29,375 Ei se ole sitäkään, että jää ja elää elämäänsä vankina. 563 00:44:29,458 --> 00:44:31,875 Jokainen on vastuussa kohtalostaan. 564 00:44:31,958 --> 00:44:35,625 Äitisi kasvatti perheen. Mitä Nik teki? 565 00:44:35,708 --> 00:44:38,458 Mitä hänellä muka on? Leijalauta? 566 00:44:38,541 --> 00:44:41,208 Ehkä hän on tyytyväinen elämäänsä. 567 00:44:41,291 --> 00:44:42,750 Enpä usko. 568 00:44:43,416 --> 00:44:48,166 Hän asuu toisella puolella maailmaa yksin ja ilman vakaita ihmissuhteita. 569 00:44:48,250 --> 00:44:50,791 Perheessäkin voi olla yksinäinen. 570 00:44:51,541 --> 00:44:55,791 Vaihtoehdot huomioon ottaen leijalaudasta voi olla enemmän seuraa. 571 00:44:56,875 --> 00:44:57,958 Mitä pidät? 572 00:44:58,708 --> 00:44:59,791 Se on söpö. 573 00:44:59,875 --> 00:45:02,833 Liikkeesi on nyt avoinna. Juhlitaan. 574 00:45:03,625 --> 00:45:06,250 Älä sano mitään Teslalle ja Seballe. 575 00:45:06,333 --> 00:45:10,125 Voi luoja. Mitä kello on? Minun piti harjoitella Seban kanssa. 576 00:45:10,791 --> 00:45:12,416 Selvä. Heippa. 577 00:45:24,333 --> 00:45:27,958 Olenko ainoa italialainen, joka lähtee Marsiin? 578 00:45:28,750 --> 00:45:29,583 Ymmärrätkö? 579 00:45:34,916 --> 00:45:36,666 Ei. En ole… 580 00:45:36,750 --> 00:45:39,208 En ikinä luovuttaisi rakkauden takia. 581 00:45:40,166 --> 00:45:41,125 No… 582 00:45:41,916 --> 00:45:46,041 Emma on kaunis, mutta… 583 00:45:50,750 --> 00:45:51,833 Onko kaikki hyvin? 584 00:45:57,375 --> 00:45:58,291 Hienoa. 585 00:45:59,666 --> 00:46:01,208 Ulkona on kaunis ilma. 586 00:46:05,208 --> 00:46:06,583 Miten enon kanssa meni? 587 00:46:10,041 --> 00:46:11,625 Vien tämän pois. 588 00:46:13,708 --> 00:46:16,458 Kävisitkö suihkussa? Emma tulee tänään. 589 00:46:27,833 --> 00:46:32,000 Meillä on niin paljon tekemistä, että konsertti tästä vielä puuttuikin. 590 00:46:34,416 --> 00:46:35,375 Rasittavaa. 591 00:46:36,958 --> 00:46:38,416 Niin rasittavaa. 592 00:46:48,625 --> 00:46:49,791 Hei. 593 00:46:50,916 --> 00:46:51,875 Kuka olet? 594 00:47:03,208 --> 00:47:05,291 Etkö ole suihkussa, Sebastiano? 595 00:47:05,958 --> 00:47:09,000 Kylpyhuone on varattu. -Onko Nik-eno siellä? 596 00:47:10,083 --> 00:47:12,791 Ei. Siellä on alaston nainen. 597 00:47:14,125 --> 00:47:16,500 Siis kuka? -Alaston nainen. 598 00:47:17,166 --> 00:47:18,791 Alaston nainen? -Niin. 599 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Alaston nainen? 600 00:47:26,416 --> 00:47:27,250 Luoja! 601 00:47:28,666 --> 00:47:30,333 Anteeksi, mutta kuka olet? 602 00:47:30,416 --> 00:47:31,833 Ambra. Hei. 603 00:47:32,500 --> 00:47:33,958 Ihana takki. 604 00:47:34,625 --> 00:47:37,625 Onko se sinun? Anteeksi. Muuten kastelisin lattiat. 605 00:47:43,541 --> 00:47:44,375 Nik. 606 00:47:47,291 --> 00:47:48,250 Nik! 607 00:47:48,333 --> 00:47:49,166 Niin? 608 00:47:50,500 --> 00:47:53,708 Nik? -Miksi huudat? Olen tässä. Mitä? 609 00:47:54,208 --> 00:47:55,208 Kuka tuo on? 610 00:47:55,291 --> 00:47:58,000 Mitä? -Kuka nainen kylpyhuoneessani on? 611 00:47:58,875 --> 00:48:03,541 Se on meidän kylpyhuoneemme. Hänen nimensä on Ambra. 612 00:48:03,625 --> 00:48:06,791 Hänen nimensä on Ambra. Mikäs siinä. -Niin. 613 00:48:06,875 --> 00:48:08,000 Mitä helvettiä? 614 00:48:08,083 --> 00:48:12,291 Kuule. Kylpyhuone on yhteinen kuten talokin. Kutsun, kenet haluan. 615 00:48:12,375 --> 00:48:13,291 Aivan. 616 00:48:13,375 --> 00:48:17,625 Alastoman naisen, jolla on kylpytakkini. 617 00:48:17,708 --> 00:48:21,125 Vai onko sekin yhteinen? -Hän ei ole alaston nainen. 618 00:48:21,208 --> 00:48:24,041 Hänen nimensä on Ambra. 619 00:48:24,125 --> 00:48:27,000 Tajuatko, ettei tämä ole nudistiranta? 620 00:48:27,083 --> 00:48:30,791 Tarvitsetko kyltin? Sebastiano löysi hänet. Tiesitkö? 621 00:48:30,875 --> 00:48:32,166 Entä sitten? 622 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 Ethän sinä voi ymmärtää. 623 00:48:34,708 --> 00:48:39,833 Et tiedä, miten stressaavaa hänelle on, kun täällä asuu ventovieras. 624 00:48:39,916 --> 00:48:43,833 Alaston nainen. Alaston! -Aivan. Hän on 20-vuotias. 625 00:48:43,916 --> 00:48:45,625 Poika ehkä jopa piti näystä. 626 00:48:46,500 --> 00:48:51,583 Hän ei vaikuta kovin stressaantuneelta. Itse olet stressaantunut. Ymmärrettävästi. 627 00:48:51,666 --> 00:48:53,291 Niinkö? Miksi? Kerro toki. 628 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 Koska… -Niin? Kerro, miksi. 629 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Nähdäänkö rannalla? 630 00:49:01,916 --> 00:49:03,708 Kiitos takista. -Eipä kestä. 631 00:49:03,791 --> 00:49:05,666 Se on huoneessa. Haetko sen? 632 00:49:05,750 --> 00:49:07,375 Haen. -Heippa. 633 00:49:08,875 --> 00:49:12,166 Hän on käytännössä perhettä. Mitä helvettiä haluat? 634 00:49:13,250 --> 00:49:16,750 En kestä tätä kokonaista vuotta. Et voi olla tosissasi. 635 00:49:16,833 --> 00:49:20,875 Sen sijaan, että sinä kestäisit minua, kaikki yrittävät kestää sinua. 636 00:49:20,958 --> 00:49:23,041 En ole ainoa, joka ajattelee niin! 637 00:49:23,125 --> 00:49:24,041 Helvetti! 638 00:49:24,791 --> 00:49:28,541 Asuimme täällä onnellisina, kunnes tuhlaajapoika palasi kotiin. 639 00:49:28,625 --> 00:49:30,791 Tajuatko? -Tajuan oikein hyvin… 640 00:49:30,875 --> 00:49:33,291 Kuulostaapa osuvalta kuvaukselta. 641 00:49:34,125 --> 00:49:35,500 Ihan kuin saduissa! 642 00:49:39,166 --> 00:49:40,000 Hei. 643 00:49:41,250 --> 00:49:44,250 Anteeksi, että olen myöhässä, Tesla. 644 00:49:47,416 --> 00:49:48,750 Mistä noin hapan ilme? 645 00:49:49,708 --> 00:49:52,625 Riitelin vain idioottiveljeni kanssa. 646 00:49:53,250 --> 00:49:54,666 Mitä Carolinalle kuuluu? 647 00:49:55,750 --> 00:49:57,000 Hyvää. 648 00:49:57,708 --> 00:49:59,041 Hän lähetti terveisiä. 649 00:49:59,833 --> 00:50:00,833 Niin varmaan. 650 00:50:03,916 --> 00:50:05,875 Ette voi jatkaa näin. 651 00:50:06,375 --> 00:50:08,083 Tarkoitan teitä kahta. 652 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Olen väsynyt. 653 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 Teen kaiken väärin Carolinan ja muiden kohdalla. 654 00:50:14,791 --> 00:50:16,000 Paitsi Sebastianon. 655 00:50:16,958 --> 00:50:17,958 Kiitos. 656 00:50:19,958 --> 00:50:20,875 Kas niin, Seba. 657 00:50:20,958 --> 00:50:25,375 Sonaatin ensimmäisessä teemassa aloitan pianolla kuten alkuperäisessä. 658 00:50:25,458 --> 00:50:28,291 Kahden tahdin jälkeen tulet mukaan sellolla. 659 00:50:30,833 --> 00:50:34,041 Kokeillaanko edes teoksen alkua? 660 00:50:34,125 --> 00:50:35,166 Ei. 661 00:50:35,250 --> 00:50:38,166 Vain alkua. -Ei. En pysty siihen tänään. 662 00:50:41,125 --> 00:50:42,208 En pysty siihen. 663 00:50:44,666 --> 00:50:47,750 Ei se mitään. Emme harjoittele tänään. 664 00:50:53,458 --> 00:50:55,875 Ei. Minun pitää mennä. Anteeksi. 665 00:51:03,250 --> 00:51:04,833 Hei. 666 00:51:04,916 --> 00:51:06,291 Sinä olet… -Emma. 667 00:51:06,375 --> 00:51:07,625 Emma. Tietenkin. 668 00:51:08,375 --> 00:51:09,416 Oletko lähdössä? 669 00:51:10,333 --> 00:51:12,541 Miten niin? Enkö saa? -Tietenkin saat. 670 00:51:13,166 --> 00:51:16,208 Ostan aina ylimääräistä pizzaa. 671 00:51:16,291 --> 00:51:20,458 Costa Ricassa sanotaan para compartir. Maistuisiko sinulle margherita? 672 00:51:20,541 --> 00:51:25,041 Asuitko siis Costa Ricassa? -Asuin. Leijalautailin ja sen sellaista. 673 00:51:25,125 --> 00:51:25,958 Mitä sanot? 674 00:51:26,875 --> 00:51:28,958 Mihin? -Maistuisiko margherita? 675 00:51:29,041 --> 00:51:32,291 Olisit ensimmäinen kutsumani vieras. 676 00:51:33,083 --> 00:51:35,166 Kyllä. Tai siis ei. 677 00:51:35,791 --> 00:51:40,041 Sanoin jo heipat kaikille. Ei olisi hyvä idea mennä takaisin. 678 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 En halua Sebastianon ajattelevan, että painostan häntä. 679 00:51:43,791 --> 00:51:47,791 Olet viimeinen ihminen, joka voisi painostaa Sebastianoa. 680 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 Usko pois. Tule. Pizzat jäähtyvät. 681 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 Ihan totta. Lupasin Carolinalle, että näemme tunnin jälkeen. 682 00:51:55,916 --> 00:51:57,916 Kiitos. -Mitä Carolinalle kuuluu? 683 00:51:59,833 --> 00:52:01,791 Ihan hyvää. 684 00:52:02,458 --> 00:52:08,000 Hän vain käy nyt läpi suuria muutoksia. -Kerro, että olen pahoillani. 685 00:52:10,166 --> 00:52:12,166 Ehkä sinun pitäisi itse kertoa. 686 00:52:12,250 --> 00:52:16,500 Hyvä on. Mennään nyt sisään, ennen kuin pizzat jäähtyvät. Tullaan! 687 00:52:19,083 --> 00:52:21,333 Voi helvetti. Unohdin oluet. 688 00:52:21,416 --> 00:52:23,916 Maksoin niistä. Olenpa ääliö! 689 00:52:24,000 --> 00:52:24,833 Tesla! 690 00:52:25,458 --> 00:52:28,250 Toivottavasti et kokannut. Toin pizzaa kaikille. 691 00:52:29,375 --> 00:52:30,375 Et voilà! 692 00:52:33,708 --> 00:52:35,708 Sanoin, että idea on huono. 693 00:52:35,791 --> 00:52:40,375 Tässä on sinulle tuore margherita, jonka päällä on kunnon läjä basilikaa. 694 00:52:40,458 --> 00:52:42,541 Capricciosa nuorelle Sebastianolle. 695 00:52:42,625 --> 00:52:44,208 Capricciosa minulle. 696 00:52:44,875 --> 00:52:46,208 Ja tässä vieraallemme. 697 00:52:46,708 --> 00:52:47,791 Kiitos. 698 00:52:48,791 --> 00:52:52,916 Margherita a compartir. -Miten töissä meni? 699 00:52:54,625 --> 00:52:58,083 Hyvin. Sain vain tuuraajan paikan, 700 00:53:00,166 --> 00:53:01,750 mutta sekin on jotain. 701 00:53:01,833 --> 00:53:04,416 Tule mukaan katsomaan ensi kerralla. 702 00:53:04,500 --> 00:53:08,166 Kyllä. Haluan tulla mukaan. -Näytän sinulle leijani. 703 00:53:09,250 --> 00:53:11,583 Selvä. Hienoa. -Lähden hänen mukaansa. 704 00:53:16,500 --> 00:53:18,791 Saanko maistaa? Vaihdetaanko siivut? 705 00:53:25,208 --> 00:53:26,333 Lasit… 706 00:53:27,458 --> 00:53:28,458 Minä haen ne. 707 00:53:51,000 --> 00:53:52,750 UUSI ÄÄNIVIESTI 708 00:53:56,208 --> 00:54:00,208 Hei, kulta. Tämä on tuhannes viestini. Lähetän nyt vain ääniviestejä. 709 00:54:00,291 --> 00:54:02,958 Sebastiano söi kanssamme pöydässä. 710 00:54:03,041 --> 00:54:04,333 Mitä sinulle kuuluu? 711 00:54:12,875 --> 00:54:14,750 Mitä teet täällä? -Hei, Caro. 712 00:54:15,500 --> 00:54:16,916 Ei hätää. Emma kertoi. 713 00:54:21,916 --> 00:54:23,791 Tulin sanomaan, 714 00:54:25,458 --> 00:54:27,625 että olen pahoillani ongelmista. 715 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Käytännössähän - 716 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 minä saavuin ja sinä lähdit. 717 00:54:37,708 --> 00:54:40,083 Et aiheuttanut minulle ongelmia. 718 00:54:41,750 --> 00:54:42,708 Itse asiassa - 719 00:54:43,333 --> 00:54:45,666 annoit minulle kaipaamani sysäyksen. 720 00:54:46,458 --> 00:54:49,375 Jos olisin ollut enemmän läsnä… Lopeta hetkeksi. 721 00:54:50,208 --> 00:54:51,125 Pysy aloillasi. 722 00:54:54,125 --> 00:54:57,333 Jos olisin ollut läsnä, ehkä asiat olisivat paremmin. 723 00:54:58,041 --> 00:54:59,166 Tai huonommin. 724 00:55:00,833 --> 00:55:02,083 Olen siis pahoillani. 725 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Mitä olisit muka voinut tehdä? 726 00:55:11,750 --> 00:55:12,875 Olla läsnä. 727 00:55:17,375 --> 00:55:20,625 Ihan totta! Jos näytät samalta kuin kuvassa, 728 00:55:20,708 --> 00:55:23,750 en voisi edes toivoa enempää. 729 00:55:23,833 --> 00:55:26,166 Vihdoin matkailuautolla on tarkoitus. 730 00:55:27,208 --> 00:55:28,083 Mikä? 731 00:55:29,000 --> 00:55:30,083 Tarkoitan… 732 00:55:33,875 --> 00:55:37,416 Isoisäsi antoi matkailuauton äidilleni. 733 00:55:37,500 --> 00:55:40,500 Äiti halusi kaikkien olevan aina yhdessä. 734 00:55:42,708 --> 00:55:44,958 Jopa lomalla. Siispä - 735 00:55:47,208 --> 00:55:52,625 vietimme lomamme matkailuautossa. Sitten hän sairastui ja lopulta kuoli. 736 00:55:53,958 --> 00:55:56,416 Isoisäsi ei halunnut käyttää sitä enää. 737 00:55:59,416 --> 00:56:01,541 Hän pitäisi siitä, mitä olet tehnyt. 738 00:56:02,541 --> 00:56:04,666 Äitini olisi sinusta todella ylpeä. 739 00:56:08,416 --> 00:56:09,791 Kaikki riippuu sinusta. 740 00:56:11,875 --> 00:56:14,666 Laita tämä koti taas kulkemaan. 741 00:56:19,833 --> 00:56:21,583 En voi tehdä, mitä haluan. 742 00:56:23,291 --> 00:56:24,750 Se ei ole niin helppoa. 743 00:56:25,708 --> 00:56:31,125 Minulla on yliopisto ja Seba. Miten voisin? En voi tehdä, mitä lystään. 744 00:56:31,208 --> 00:56:32,333 Voitpas. -En. 745 00:56:32,416 --> 00:56:36,666 Se on sinun elämäsi ja polkusi. Et voi antaa muiden päättää puolestasi. 746 00:56:37,666 --> 00:56:38,916 Puhutko itsestäsi? 747 00:56:42,708 --> 00:56:43,750 Puhun. 748 00:56:43,833 --> 00:56:46,250 Olet ehdottomasti minua parempi. 749 00:56:51,416 --> 00:56:52,916 Saanko katsoa sisälle? 750 00:56:56,416 --> 00:56:57,416 Nik-eno? 751 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Kiitos. 752 00:57:09,791 --> 00:57:14,458 Minun pitää tänään antaa sinulle hänen jättämänsä kirje. 753 00:57:19,333 --> 00:57:22,416 Isoisäsi toden totta piti yllätyksistä. 754 00:57:23,166 --> 00:57:24,416 CAROLINA 755 00:57:27,250 --> 00:57:29,833 Kaiken tapahtuneen jälkeen - 756 00:57:32,125 --> 00:57:34,000 luulin pääseväni siitä yli. 757 00:57:36,500 --> 00:57:39,958 Olen elänyt vuosia ajatellen, että voisin unohtaa sinut. 758 00:57:43,166 --> 00:57:45,416 Mutta minun tarvitsi vain nähdä sinut. 759 00:57:52,333 --> 00:57:53,250 Niin. 760 00:57:54,833 --> 00:57:56,000 No… 761 00:57:56,083 --> 00:57:58,791 Olet nyt vuodattanut kyyneleesi. 762 00:57:59,541 --> 00:58:03,208 Sanoit haluamasi. Nyt voitkin lopettaa. 763 00:58:04,750 --> 00:58:11,375 Edes siksi, että minusta yli päästessäsi meni naimisiin toisen miehen kanssa. 764 00:58:12,791 --> 00:58:14,041 Se ei ole pikkujuttu. 765 00:58:14,125 --> 00:58:16,750 Olen aina halunnut vain sinut! 766 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Niin varmaan. 767 00:58:20,583 --> 00:58:23,916 Etkö muka tuntenut mitään nähdessämme? 768 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Tunsin - 769 00:58:29,541 --> 00:58:30,625 surua. 770 00:58:30,708 --> 00:58:33,708 Tuo ei ole totta. Et voi valehdella minulle. 771 00:58:33,791 --> 00:58:35,916 Ole kiltti. Ei ole liian myöhäistä. 772 00:58:37,166 --> 00:58:39,208 Lopeta. Minun pitää mennä. 773 00:58:59,083 --> 00:59:02,791 104 TYKKÄYSTÄ, 7 KOMMENTTIA 774 00:59:04,166 --> 00:59:09,708 Et voi olla oikeasti olemassa. Kukaan kaltaisesi ei voi olla olemassa. 775 00:59:22,916 --> 00:59:25,166 Mitä helvettiä oikein teet? 776 00:59:25,250 --> 00:59:28,166 Lopeta. Pidät meteliä. Riittää jo. 777 00:59:28,250 --> 00:59:32,333 Uskomatonta. Pallo näyttää samalta 20 vuoden jälkeen. Ihanaa, eikö? 778 00:59:33,125 --> 00:59:35,666 Hyvä, ettet heittänyt sitä pois. 779 00:59:35,750 --> 00:59:38,000 Jätit sen vieläpä samaan kaappiin. 780 00:59:38,083 --> 00:59:41,250 Älä edes yritä muistella lapsuuttamme. 781 00:59:41,333 --> 00:59:42,583 Olet rasittava. 782 00:59:43,583 --> 00:59:47,333 Itse asiassa tänä yönä ei mennä nukkumaan. 783 00:59:47,916 --> 00:59:50,958 Onko pakko herättää koko talo? -On. 784 00:59:52,333 --> 00:59:53,958 Näytä, mihin pystyt. 785 00:59:57,375 --> 00:59:58,500 Vau. Vaikuttavaa! 786 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 Laita jalat yhteen. 787 01:00:04,875 --> 01:00:06,000 Mahtavaa. -Tuuria. 788 01:00:06,083 --> 01:00:09,291 Yrität samaa vanhaa harhautusta! 789 01:00:09,375 --> 01:00:11,875 Tähtäät vasemmalle mutta käännyt oikealle. 790 01:00:12,833 --> 01:00:13,958 Mahtavaa! 791 01:00:16,416 --> 01:00:17,666 Mitä teette? 792 01:00:18,208 --> 01:00:20,458 Nyt saa riittää! 793 01:00:20,958 --> 01:00:23,375 Jotkut käyvät päivisin töissä. 794 01:00:23,458 --> 01:00:26,333 Yritin sanoa hänelle. -Anteeksi. 795 01:00:26,416 --> 01:00:29,083 Menkää nukkumaan! 796 01:00:29,666 --> 01:00:33,083 Saimme kuulla kunniamme. -Paskiainen. 797 01:00:33,166 --> 01:00:34,625 Viimeinen heitto. 798 01:00:34,708 --> 01:00:37,083 Tule. Mennään. Riittää jo, Nik. 799 01:00:37,166 --> 01:00:38,541 Mennään. -Yksi vielä. 800 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Riittää jo. 801 01:00:41,666 --> 01:00:42,500 Nik! 802 01:00:47,291 --> 01:00:50,750 Laitan tämän tähän. -Ei. 803 01:00:51,583 --> 01:00:55,708 Ei. Hetkinen. Tämä menee tänne romantikkojen kanssa. Sanoit niin itse. 804 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Hyvä on. 805 01:00:59,000 --> 01:01:02,541 Entä Bachin sellosarja no. 1? -Olen laittanut sen mukaan. 806 01:01:04,125 --> 01:01:05,375 Entä sello? 807 01:01:06,000 --> 01:01:07,541 Otatko sen mukaasi? 808 01:01:07,625 --> 01:01:10,416 En tiedä. 809 01:01:11,291 --> 01:01:15,791 Voi luoja. Entä jos he eivät anna minun ottaa sitä mukaan? Mitä teen? 810 01:01:15,916 --> 01:01:18,041 Sanon, että minun pitää ottaa se. 811 01:01:18,125 --> 01:01:20,625 Jos he eivät anna, en voi enää soittaa. 812 01:01:20,708 --> 01:01:21,958 Ei. Rauhoitu. 813 01:01:24,583 --> 01:01:27,666 Ota tauko. Hyödynnä sitä. Soita. 814 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Haluaisin kuulla. 815 01:01:30,208 --> 01:01:31,041 Ei. 816 01:01:31,125 --> 01:01:34,208 Sinun iässäsi en ollut päivääkään soittamatta pianoa. 817 01:01:36,041 --> 01:01:37,041 Tuo ei ole totta. 818 01:01:38,333 --> 01:01:41,208 Jos se olisi totta, olisit jatkanut soittamista. 819 01:04:55,458 --> 01:04:56,958 En tiedä, miten teit sen. 820 01:04:59,916 --> 01:05:01,000 Kiitos silti. 821 01:05:02,625 --> 01:05:03,750 En tehnyt mitään. 822 01:05:05,833 --> 01:05:07,250 Hän teki sen aivan itse. 823 01:05:13,083 --> 01:05:15,500 Minusta se on aina liikuttavaa. 824 01:05:18,250 --> 01:05:19,083 Koska - 825 01:05:20,041 --> 01:05:24,625 hän pystyy ilmaisemaan itseään sellolla ja kertomaan itsestään. 826 01:05:26,916 --> 01:05:28,791 Isäkin piti hänen soitostaan. 827 01:05:28,875 --> 01:05:30,041 Niinkö? 828 01:05:30,125 --> 01:05:33,291 Hän istui sohvalla… -Arvioiko hän pojan suorituksen? 829 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 Nautitko tuosta? -Mistä? 830 01:05:39,791 --> 01:05:43,750 Mukavan hetken pilaamisesta. Olet aina tehnyt niin. Onko se kivaa? 831 01:05:43,833 --> 01:05:45,916 Arvioiko hän suorituksen? -Vastaa. 832 01:05:46,000 --> 01:05:50,458 On myöhä! Meidän pitää kertoa Emmalle, että konsertti täytyy pitää. 833 01:05:50,541 --> 01:05:54,458 Voin soittaa hänenkin kanssaan. Nyt heti. 834 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Heippa. 835 01:06:24,208 --> 01:06:27,958 GIADA SOITTAA 836 01:06:28,041 --> 01:06:29,666 TESLA SOITTAA 837 01:06:36,416 --> 01:06:41,083 SISKOLLANI ON MAHTAVIN VELI 838 01:07:58,083 --> 01:08:01,500 Kivat punaiset lasit. Saanko katsoa niitä? -Käyn hakemassa. 839 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 Hei. 840 01:08:05,708 --> 01:08:08,583 Käyt nykyään kotona vain nukkumassa. 841 01:08:10,041 --> 01:08:14,000 Tiedät kyllä hyvin, mistä löydät minut. 842 01:08:14,083 --> 01:08:17,000 Harjoittelen joka päivä veljesi kanssa. 843 01:08:17,083 --> 01:08:21,500 Hän soitti Nikin kanssa ja haluaa pitää konsertin. Se on hänelle tärkeää. 844 01:08:21,583 --> 01:08:24,375 Anteeksi. Onko tätä S-koossa? -Käyn hakemassa. 845 01:08:25,166 --> 01:08:28,875 Kuule, Emma. Sivuutin itseni kymmenen vuoden ajan hänen takiaan. 846 01:08:28,958 --> 01:08:34,041 Hän ei kaipaa minua, mutta pitää konsertin jonkun leijalautailevan kusipään takia. 847 01:08:36,958 --> 01:08:37,958 Olet oikeassa. 848 01:08:38,916 --> 01:08:42,333 Nik on muuttanut Seban, vaikkei hän ole mikään velho. 849 01:08:43,500 --> 01:08:46,166 Minäkin muutuin, kun sain tietää sairaudesta. 850 01:08:46,750 --> 01:08:49,333 Olen ylisuojeleva. Varon jokaista sanaa. 851 01:08:50,208 --> 01:08:54,541 Tajuatko, että toisin kuin Nik muistutamme häntä sairaudesta joka päivä? 852 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 Ei haittaa, jos kokoa ei löydy. 853 01:08:57,583 --> 01:09:00,250 Kuule, Emma… -En pidättele sinua enää. 854 01:09:02,333 --> 01:09:03,333 Heippa. 855 01:09:05,000 --> 01:09:06,500 Tässä ne ovat. Anteeksi. 856 01:09:08,166 --> 01:09:10,041 S-koko, eikö? -Kyllä kiitos. 857 01:09:10,125 --> 01:09:11,125 Käyn hakemassa. 858 01:09:16,083 --> 01:09:18,125 Ambran tissit eivät ole näin isot. 859 01:09:23,166 --> 01:09:27,166 Ei hätää. Seba oli huoneessaan koko iltapäivän eikä huomannut mitään. 860 01:09:29,000 --> 01:09:31,083 Etkö tajua, kuinka säälittävä olet? 861 01:09:31,791 --> 01:09:33,208 Olet 50-vuotias, Nik. 862 01:09:36,250 --> 01:09:39,291 Hanki elämä, mutta tee se kaukana täältä. 863 01:09:39,375 --> 01:09:42,166 Minunko tässä pitäisi hankkia elämä? 864 01:09:44,000 --> 01:09:44,833 Sinä itse - 865 01:09:45,375 --> 01:09:50,916 olet elänyt elämääsi noin 20 vuotta silmälaput päässä. Millaista elämää se on? 866 01:09:52,000 --> 01:09:53,333 Se on hevosen elämää. 867 01:09:54,333 --> 01:09:57,583 Kaipasinkin surffarifilosofin opetuksia. 868 01:09:58,708 --> 01:10:00,458 Sinulla ei ole perhettä. 869 01:10:00,541 --> 01:10:04,708 Et ole tehnyt yhtään mitään ja nyt neuvot minulle onnen avaimet. 870 01:10:05,666 --> 01:10:06,541 Niin. 871 01:10:07,666 --> 01:10:09,833 Viinilasillisen kera. 872 01:10:09,916 --> 01:10:12,208 Ja muista, ettei yksi koskaan riitä. 873 01:10:16,083 --> 01:10:16,916 Eikö niin? 874 01:10:18,291 --> 01:10:19,208 Haista paska. 875 01:10:19,291 --> 01:10:24,083 Kaikkien muiden tuomitsemisen sijaan voisit etsiä vikoja omasta sisimmästäsi. 876 01:10:24,166 --> 01:10:25,000 Haista paska. 877 01:10:25,083 --> 01:10:28,916 Tajuatko, ettei Carolina enää käy kotona? 878 01:10:29,625 --> 01:10:32,958 Yrität hallita kaikkea niin itsepäisesti - 879 01:10:33,041 --> 01:10:36,875 ja vakuuttelet kaiken olevan hyvin. Valehtelet jatkuvasti. 880 01:10:36,958 --> 01:10:39,208 Yrität vain raahautua eteenpäin. 881 01:10:40,125 --> 01:10:42,000 Arvosteletko äitiyttäni? -Kyllä. 882 01:10:42,083 --> 01:10:43,625 Senkin pelkuri paskiainen! 883 01:10:45,208 --> 01:10:49,666 Lähdit pois leijalaudan takia piittaamatta yhtään kenestäkään muusta. 884 01:10:49,750 --> 01:10:53,208 Luulitko, että lähdin leijalaudan takia? 885 01:10:53,750 --> 01:10:58,500 Kävikö sinulla vuosien aikana mielessä, että minä olin se, joka kärsi eniten? 886 01:10:58,583 --> 01:11:01,625 Jouduin luopumaan kaikesta. Sinustakin! 887 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 Miksi sitten lähdit? 888 01:11:04,208 --> 01:11:07,166 Miksi teit niin? Miksi lähdit? 889 01:11:07,833 --> 01:11:11,000 Miksi hylkäsit minut ja jätit minut yksin? 890 01:11:11,083 --> 01:11:13,666 Morsiameni petti minua toisen kanssa. 891 01:11:13,750 --> 01:11:15,708 Mitä helvettiä tarkoitat? 892 01:11:16,250 --> 01:11:17,708 Useammin kuin kerran. 893 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 Suhde oli jatkunut jo tovin. 894 01:11:20,541 --> 01:11:23,583 Tuo ei voi olla totta. Giada ja minä olimme ystäviä. 895 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Hän olisi kertonut. En usko sinua. 896 01:11:29,958 --> 01:11:32,791 Sekö ei ole totta, koska uskot itse tähän? 897 01:11:32,875 --> 01:11:35,000 Tähänkö sinä uskot? -Lopeta. 898 01:11:35,083 --> 01:11:38,208 Onko tämä totuus? Miss helvetissä se on? -Lopeta jo! 899 01:11:38,291 --> 01:11:42,083 Näytä minulle totuus. Missä se on? 900 01:11:44,791 --> 01:11:45,666 Voi luoja. 901 01:11:46,250 --> 01:11:47,250 Olen pahoillani. 902 01:11:48,958 --> 01:11:51,541 Päästä irti! -En. Olen pahoillani. 903 01:11:51,625 --> 01:11:55,791 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 904 01:11:57,541 --> 01:11:59,541 Olen pahoillani. 905 01:12:00,083 --> 01:12:01,625 Rauhoitu nyt. Ole kiltti. 906 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 Ole kiltti. -Nik. 907 01:12:06,000 --> 01:12:08,583 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 908 01:12:11,416 --> 01:12:13,791 Rakastan sinua. Olen pahoillani. 909 01:12:16,666 --> 01:12:18,041 Hengitä. 910 01:12:18,875 --> 01:12:20,625 Ei mitään hätää. 911 01:12:39,250 --> 01:12:40,416 Lääkkeet? 912 01:12:41,250 --> 01:12:44,875 Oletko nähnyt lääkkeitä, Nik? -Otin ne. Ne ovat täällä. 913 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 Nämäkö? -Niin. 914 01:12:49,708 --> 01:12:53,208 Sininen otetaan ennen lounasta… -Ja valkoinen sen jälkeen. 915 01:12:53,291 --> 01:12:55,416 Tiedän. Olen ollut täällä jo tovin. 916 01:12:56,083 --> 01:12:59,208 Jos olet huolissasi, perutaan koko juttu. -Ei. 917 01:13:00,625 --> 01:13:02,083 En ole huolissani. 918 01:13:02,166 --> 01:13:04,708 Sebastiano ei ole ollut rannalla aikoihin. 919 01:13:05,333 --> 01:13:08,875 Konsertti on huomenna. Ei ole ihme, että minua jännittää. 920 01:13:11,083 --> 01:13:14,708 Hän itse ehdotti sitä. "Tarkasta kaikki." 921 01:13:16,458 --> 01:13:17,291 Kiitos. 922 01:13:19,833 --> 01:13:24,833 Minulla on muuten tänään vapaapäivä, joten voin ihan hyvin mennä yksinkin. 923 01:13:24,916 --> 01:13:26,500 Ei. Kyllä se sopii. 924 01:13:26,583 --> 01:13:29,458 Sebastiano pettyisi valtavasti. Tämä sopii hyvin. 925 01:13:40,166 --> 01:13:43,458 Mikset kertonut Giadasta? -Olen valmis. Lähdetäänkö? 926 01:13:44,125 --> 01:13:45,208 Lähdetään. 927 01:13:45,291 --> 01:13:46,208 Niin. 928 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 Onko sinulla pyyhe? -Ei. 929 01:13:51,458 --> 01:13:52,750 Minä otin sen. 930 01:14:12,125 --> 01:14:14,541 Sanoin jo. Jätä minut rauhaan. 931 01:14:15,666 --> 01:14:20,125 Luota minuun. Olen tehnyt päätökseni. Riittää. Kuitti. 932 01:14:22,458 --> 01:14:24,041 Onko kaikki hyvin? -On. 933 01:14:25,583 --> 01:14:26,916 Kaikki on hyvin. 934 01:14:31,958 --> 01:14:36,000 Sanoin jo, että olen tehnyt päätökseni. Tiedän, mitä teen, Kelvin. 935 01:14:36,083 --> 01:14:39,125 Luota minuun, Kelvin. Luota minuun. 936 01:14:40,375 --> 01:14:41,333 Pysäytänkö? 937 01:14:41,416 --> 01:14:44,416 Ei. Vannotko, ettet kerro kenellekään? 938 01:14:45,125 --> 01:14:46,125 Vannon. 939 01:14:49,625 --> 01:14:54,083 En lähde Marsiin vapaaehtoisesti. Minut on valittu siihen tehtävään. 940 01:14:54,166 --> 01:14:55,666 Vai niin. 941 01:15:00,250 --> 01:15:05,041 Kukaan ei tiedä. Puhun joka päivä Marsissa syntyneelle Kelvinille. 942 01:15:05,125 --> 01:15:09,208 Juuri hän antoi minulle tehtäväksi viedä sinne klassista musiikkia. 943 01:15:09,291 --> 01:15:10,208 Niinkö? 944 01:15:10,916 --> 01:15:14,666 Toisinaan minusta on tuntunut siltä - 945 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 kuin puhuisit jollekin. 946 01:15:20,875 --> 01:15:21,833 Niinkö? 947 01:15:21,916 --> 01:15:24,125 Onko sinusta tuntunut… 948 01:15:26,583 --> 01:15:28,833 Joskus. -Et saa kertoa kenellekään. 949 01:15:28,916 --> 01:15:31,625 Lopeta. Jos kerrot tästä jollekin… 950 01:15:31,708 --> 01:15:34,833 Jos kerrot äidille, luvassa on draamaa. 951 01:15:34,916 --> 01:15:38,250 Hän ei päästä minua Marsiin. Minun on pakko päästä sinne. 952 01:15:38,333 --> 01:15:39,666 Kyllä. -Et saa kertoa. 953 01:15:39,750 --> 01:15:42,791 Kerroin vain, koska luotan sinuun. -Aivan. 954 01:15:42,875 --> 01:15:43,833 Tajuatko? 955 01:15:43,916 --> 01:15:46,416 Vanno, ettet kerro kenellekään. -Vannon. 956 01:15:46,500 --> 01:15:49,708 Sinun pitää vannoa, ettet kerro. 957 01:15:49,791 --> 01:15:50,791 Vannon. 958 01:15:50,875 --> 01:15:53,500 Lopeta. Hän vannoi. 959 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Vanno. 960 01:15:57,583 --> 01:15:58,583 Vannon. 961 01:15:59,916 --> 01:16:00,750 Ei hätää. 962 01:16:03,250 --> 01:16:05,375 Siinä tapauksessa en ole huolissani. 963 01:16:18,166 --> 01:16:19,250 Haloo? 964 01:16:19,333 --> 01:16:20,791 Mitä kuuluu, kultaseni? 965 01:16:20,875 --> 01:16:22,250 Hyvää. Entä sinulle? 966 01:16:22,333 --> 01:16:23,541 Hyvää. Kuulehan. 967 01:16:24,875 --> 01:16:27,375 Haluatko lähteä kanssani rannalle? 968 01:16:27,458 --> 01:16:31,291 Luoja, Tesla. En lähde mukaasi. Jos menet, mokaat kuitenkin. 969 01:16:31,375 --> 01:16:35,666 Olet oikeassa, mutta olen huolissani. 970 01:16:35,750 --> 01:16:40,750 Ihanko totta? Olet ollut koko elämäsi. Minulla on sitä paitsi muuta tekemistä. 971 01:16:40,833 --> 01:16:42,541 Ei. Odota hetki. 972 01:16:42,625 --> 01:16:43,458 Mitä? 973 01:16:44,291 --> 01:16:48,250 Haluan kuunnella sinua. En halua antaa ahdistuksen hallita minua. 974 01:16:49,750 --> 01:16:50,625 Hyvä. 975 01:16:51,416 --> 01:16:52,916 Vihdoinkin tajuat. 976 01:16:53,541 --> 01:16:57,166 Voit kerrankin rentoutua edes päivän. Mitään pahaa ei tapahdu. 977 01:16:57,750 --> 01:17:00,333 Hyvä on. Suostun. 978 01:17:01,166 --> 01:17:05,541 Kuinka kauan on siitä, kun olemme viettäneet päivän yhdessä? 979 01:17:06,458 --> 01:17:07,416 Ikuisuus. 980 01:17:08,208 --> 01:17:14,666 Päästä irti hitaasti ja piirrä kahdeksikko nostaaksesi takalistosi vedestä. 981 01:17:14,750 --> 01:17:15,625 Selvä. 982 01:17:15,708 --> 01:17:17,000 Näetkö? Se on kuin - 983 01:17:18,875 --> 01:17:21,916 tanssia tuulen kanssa. 984 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Katso vaikka. 985 01:17:25,541 --> 01:17:27,333 Piirrä kahdeksikko. 986 01:17:27,916 --> 01:17:31,708 Mikä merkki kahdeksikko on? -Äärettömyyden merkki. 987 01:17:33,791 --> 01:17:35,416 Onpa kaunis! 988 01:17:37,041 --> 01:17:40,000 Kultaseni. Se on kaunis! 989 01:17:41,333 --> 01:17:42,500 Jopas jotakin. 990 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 Miten teit sen? 991 01:17:45,250 --> 01:17:49,083 Käytin säästämäni rahat, jotka sain muutaman kuukauden myynneistä. 992 01:17:49,166 --> 01:17:50,958 En tarkoittanut sitä. 993 01:17:52,083 --> 01:17:55,875 Idea on mahtava, Carolina. Se on kaunis. Voinko mennä sisään? 994 01:17:57,666 --> 01:18:03,041 Jestas! Olet tehnyt aivan upeaa jälkeä. Olet nero, kultaseni! Tiesitkö sen? 995 01:18:03,708 --> 01:18:04,541 Entä tämä? 996 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 Mennäänkö uimaan? 997 01:18:11,458 --> 01:18:14,750 Ei. Minua pelottaa. Pelkään uimista. 998 01:18:16,250 --> 01:18:19,500 Mene sinä vain. Jään tähän katsomaan. 999 01:18:20,458 --> 01:18:23,875 Katson, kun leijalautailet. Laita Fauré soimaan. 1000 01:18:24,541 --> 01:18:26,791 Muista kuunnella Fauréta. -Selvä. 1001 01:18:27,875 --> 01:18:30,500 Voimme tehdä jotain muuta. -Ei tarvitse. 1002 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 Mene vain. -Oletko varma? 1003 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Mene vain. 1004 01:18:37,291 --> 01:18:38,375 Selvä. Heippa. 1005 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 Valmista? 1006 01:18:49,750 --> 01:18:52,208 En voi mennä veteen. Minua pelottaa. 1007 01:18:52,291 --> 01:18:54,750 Minä sanoin jo. Jätä minut rauhaan. 1008 01:18:55,708 --> 01:18:57,041 Minua pelottaa. 1009 01:19:00,875 --> 01:19:01,708 Anteeksi. 1010 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 Anteeksi. Kuulitko? 1011 01:19:07,041 --> 01:19:07,916 Ihan sama. 1012 01:19:58,833 --> 01:20:01,458 Olen jäänyt paitsi paljosta elämässäni. 1013 01:20:02,416 --> 01:20:04,791 Mistä olen jäänyt paitsi kohdallasi? 1014 01:20:05,583 --> 01:20:07,791 Haluatko, että kerron yhden asian? 1015 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 Lopetan yliopiston. 1016 01:20:25,750 --> 01:20:28,291 Kerroin pojalle olevani ainoa lapsi. 1017 01:20:30,625 --> 01:20:32,750 En halunnut menettää häntä. 1018 01:20:36,833 --> 01:20:41,250 Sanon aina, että isäni ei ole unohtanut minua ja soittelee usein. 1019 01:20:42,583 --> 01:20:43,458 Se on sontaa. 1020 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Hän ei edes vastaa viesteihini. 1021 01:20:48,041 --> 01:20:49,083 Jatkanko? 1022 01:20:55,500 --> 01:20:57,291 Juttelen ventovieraan kanssa. 1023 01:21:00,958 --> 01:21:02,708 Itse asiassa flirttailen. 1024 01:21:02,791 --> 01:21:04,041 Äiti! 1025 01:21:06,041 --> 01:21:07,375 Sanoit minua äidiksi! 1026 01:21:08,125 --> 01:21:10,458 Niin. -Sanoit minua äidiksi. 1027 01:21:12,833 --> 01:21:13,875 Perillä ollaan. 1028 01:21:17,291 --> 01:21:19,250 Onko tämä varmasti laillista? 1029 01:21:19,333 --> 01:21:22,666 Tietysti! Tämä on täysin laillista. 1030 01:21:25,333 --> 01:21:26,583 Se nimittäin toimii. 1031 01:21:27,500 --> 01:21:30,291 Et ole tottunut siihen. -En niin. 1032 01:21:30,833 --> 01:21:32,583 Kaikki näyttää olevan hyvin. 1033 01:21:35,416 --> 01:21:39,083 Veljesi ei ole hassumpi. Hän jopa pitää sinut ajan tasalla. 1034 01:21:44,791 --> 01:21:45,875 Valmista tuli. 1035 01:21:46,500 --> 01:21:49,833 Mitä tarkoitat? -Sinulla on treffit puolen tunnin päästä. 1036 01:21:50,625 --> 01:21:52,708 Mitä? Et voi olla tosissasi. 1037 01:21:52,791 --> 01:21:55,083 Anna se tänne, äiti. -Carolina. 1038 01:21:55,166 --> 01:21:58,541 Hän kirjoittaa sinulle joka ikinen päivä ihania asioita. 1039 01:21:58,625 --> 01:22:01,458 Hän on eronnut eikä vaikuta sarjamurhaajalta. 1040 01:22:02,333 --> 01:22:04,166 Etkö ole edes hiukan utelias? 1041 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 Ehkä vähän. -Sitä minäkin. 1042 01:22:07,791 --> 01:22:09,583 Lähdetään. Hoidan asian. 1043 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Ylös. 1044 01:22:11,916 --> 01:22:13,416 Tule. Minulla on jo idea. 1045 01:22:15,458 --> 01:22:18,333 Tule. Liikettä. -Hyvä on. Odota nyt vähän. 1046 01:22:18,416 --> 01:22:19,625 Kiitos. 1047 01:22:22,041 --> 01:22:26,416 Eikö tämä ole liian tiukka, Carolina? -Se on täydellinen ja sopii sinulle. 1048 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 En tiedä. Korot ovat liian korkeat. 1049 01:22:32,958 --> 01:22:34,750 Onkohan tuo hän? 1050 01:22:38,625 --> 01:22:39,666 Hän se on. 1051 01:22:40,625 --> 01:22:41,750 Ei hassumpaa! 1052 01:22:43,541 --> 01:22:45,625 Mitä odotat? Mene hänen luokseen. 1053 01:22:48,041 --> 01:22:49,291 Annetaan olla. 1054 01:22:49,916 --> 01:22:53,125 Kerron, että minulle tuli este. -Miksi? Olet jo täällä. 1055 01:22:55,125 --> 01:22:57,166 Olen polttanutkin. -Entä sitten? 1056 01:22:59,958 --> 01:23:04,291 Emme ole viettäneet päivää yhdessä aikoihin. En halua, että se loppuu. 1057 01:23:05,333 --> 01:23:06,250 Mikset? 1058 01:23:07,541 --> 01:23:08,791 Se on ensimmäinen. 1059 01:23:10,541 --> 01:23:11,916 Ensimmäinen monista. 1060 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Mene nyt. Pystyt siihen. 1061 01:23:20,708 --> 01:23:21,708 Miltä näytän? 1062 01:23:22,750 --> 01:23:24,750 Kuin et olisi irrotellut aikoihin. 1063 01:23:26,958 --> 01:23:28,500 Näytät kauniilta. 1064 01:23:29,166 --> 01:23:31,583 Mene nyt. Älä irrottele liikaa. 1065 01:23:31,666 --> 01:23:33,666 En. -Ota rauhallisesti. 1066 01:23:37,416 --> 01:23:38,416 Kiitos. 1067 01:23:39,416 --> 01:23:40,791 Laukkusi. -Aivan. 1068 01:23:42,416 --> 01:23:43,333 Kiitos. 1069 01:24:59,250 --> 01:25:01,500 Auringonlasku on ohi. Voimmeko lähteä? 1070 01:25:02,541 --> 01:25:04,958 Juon ensin juomani. -Haluan lähteä nyt. 1071 01:25:05,041 --> 01:25:06,416 Voimmeko mennä kotiin? 1072 01:25:07,625 --> 01:25:10,041 Ennen sitä… -Voimmeko vain mennä kotiin? 1073 01:25:10,625 --> 01:25:11,875 Ole kiltti. -Kyllä. 1074 01:25:11,958 --> 01:25:14,083 Kuule… -Ei. Haluan mennä nyt. 1075 01:25:14,166 --> 01:25:17,583 Odota hetki. Tulen kohta. Minulla on sinulle yllätys. 1076 01:25:27,291 --> 01:25:29,958 Olipa ihana päivä. -Mitä teitte? 1077 01:25:30,791 --> 01:25:33,750 Menimme leijalautailemaan, ja hän… 1078 01:25:33,833 --> 01:25:35,833 Mutta tuohan on Emma. 1079 01:25:36,416 --> 01:25:38,916 Ei voi olla totta. Tuohan on Emma. 1080 01:25:47,375 --> 01:25:48,625 Minne hän menee? 1081 01:25:49,375 --> 01:25:51,208 Odota tässä. Hoidan asian. 1082 01:25:53,416 --> 01:25:54,416 Seba. 1083 01:25:54,500 --> 01:25:58,333 Ei, Kelvin. Sinä tiesit sen. -Seba. 1084 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 Tiesit sen. -Hei. 1085 01:26:00,125 --> 01:26:02,041 Minne menet? -Sinä tiesit sen. 1086 01:26:02,125 --> 01:26:05,291 Lopeta, Seba. Mikä hätänä? -Tiesit sen. 1087 01:26:05,375 --> 01:26:08,000 Miksi itket? -Älä koske minuun! 1088 01:26:08,083 --> 01:26:10,041 Et saa koskea minuun! 1089 01:26:10,125 --> 01:26:12,041 Et saa koskea minuun. -Mutta… 1090 01:26:12,125 --> 01:26:13,500 Älä koske minuun. 1091 01:26:14,875 --> 01:26:18,541 Tiesit sen! Kelvin varoitti minua! 1092 01:26:18,625 --> 01:26:20,625 Hän varoitti, että petät minut! 1093 01:26:20,708 --> 01:26:23,875 Miksi petit minut? 1094 01:26:23,958 --> 01:26:26,041 Toit Emman. Miksi tulit rannalle? 1095 01:26:26,125 --> 01:26:29,083 Halusit olla Emman kanssa! Hän on minun! Tajuatko? 1096 01:26:29,166 --> 01:26:32,166 Hän on minun! Hän rakastaa minua! 1097 01:26:32,250 --> 01:26:34,416 Anna minun olla! Hän rakastaa minua! 1098 01:26:35,041 --> 01:26:37,833 Hän on minun! Vie minut kotiin! 1099 01:26:37,916 --> 01:26:41,458 Haluan mennä kotiin! 1100 01:26:43,250 --> 01:26:45,166 Mene pois! 1101 01:26:45,250 --> 01:26:48,166 Vie minut kotiin! Haluan kotiin. 1102 01:26:49,166 --> 01:26:52,041 Älä koske minuun! Haluan kotiin! 1103 01:27:11,625 --> 01:27:12,541 Miten hän voi? 1104 01:27:12,625 --> 01:27:15,250 Paremmin. Hän nukkuu. -Hän voi paremmin. 1105 01:27:15,333 --> 01:27:18,750 Nyt hän on huolissaan! Tajuatko, mitä olisi voinut käydä? 1106 01:27:18,833 --> 01:27:22,083 Jos hän satuttaa itseään… -Onneksi mitään ei sattunut. 1107 01:27:22,166 --> 01:27:24,791 Mitään ei tapahtunut. -En tiennyt, Tesla. 1108 01:27:24,875 --> 01:27:28,000 Luulet, että vitsit ja empatia riittävät. 1109 01:27:28,083 --> 01:27:32,250 Olet vastuuton, holtiton ja pinnallinen. Kuulit oikein. Pinnallinen. 1110 01:27:32,333 --> 01:27:36,000 En anna sinun tehdä samaa uudestaan. 1111 01:27:36,083 --> 01:27:40,666 Poikani ei saa maksaa hintaa. -Riittää jo, äiti. Sinä ylireagoit. 1112 01:27:40,750 --> 01:27:43,416 En ylireagoi. -Kyllä ylireagoit. Kuuntele nyt. 1113 01:27:43,500 --> 01:27:49,000 Etkö ajatellut viedä häntä kotiin, kun hän kertoi sinulle äänestä? 1114 01:27:49,083 --> 01:27:50,833 En. -Tai kertoa minulle? 1115 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 En. -Etkö? 1116 01:27:51,833 --> 01:27:54,083 Hän kielsi kertomasta. En tiennyt. 1117 01:27:54,166 --> 01:27:58,333 Sinä et tiedä paskaakaan! -Seba halusi tehdä jotain normaalia. 1118 01:27:58,416 --> 01:28:01,375 Käydä rannalla enonsa kanssa. -Niin. 1119 01:28:02,166 --> 01:28:03,833 Näetkö, mitä tapahtui? 1120 01:28:04,416 --> 01:28:08,583 En olisi saanut sallia sitä. -Emme voi suojella häntä loputtomiin. 1121 01:28:08,666 --> 01:28:12,458 Sama olisi voinut sattua meillekin. -Muttei sattunut. 1122 01:28:12,541 --> 01:28:14,041 Se sattui hänelle! 1123 01:28:19,500 --> 01:28:20,958 Menen katsomaan häntä. 1124 01:29:25,875 --> 01:29:32,833 SOITETAAN NIKILLE 1125 01:29:45,541 --> 01:29:49,416 Onko minulla yhä aikaa saada sinut muuttamaan mielesi ja jäämään? 1126 01:29:50,333 --> 01:29:53,250 Ei. Lähden huomenna. 1127 01:29:54,708 --> 01:29:56,500 Miten niin huomenna? -Huomenna. 1128 01:29:57,291 --> 01:29:58,208 Miksi? 1129 01:29:58,958 --> 01:30:02,250 Koska tulet mukaani. Jätä miehesi. Lähdetään yhdessä. 1130 01:30:02,333 --> 01:30:05,041 Älä viitsi pelleillä, Nik. -En pelleilekään. 1131 01:30:06,541 --> 01:30:09,083 Itsehän sanoit, ettei ole liian myöhäistä. 1132 01:30:16,041 --> 01:30:18,708 Voi luoja. Jättäisimmekö kaiken noin vain? 1133 01:30:19,708 --> 01:30:21,958 Anteeksi, mutta jos sinä lähdet nyt… 1134 01:30:22,041 --> 01:30:26,208 En välitä tippaakaan isäni rahoista. Vielä vähemmän välitän perinnöstä. 1135 01:30:27,291 --> 01:30:28,375 Aloitetaan alusta. 1136 01:30:30,833 --> 01:30:32,708 Puhtaalta pöydältä? -Niin juuri. 1137 01:30:33,583 --> 01:30:34,708 Aivan alusta. 1138 01:30:37,250 --> 01:30:38,125 Giada. 1139 01:30:39,041 --> 01:30:41,666 Mikä tässä nyt on ongelma, Giada? 1140 01:30:43,333 --> 01:30:44,833 Mitä tarjoat minulle? 1141 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 Mitä? 1142 01:30:50,625 --> 01:30:52,541 Enkö ollut elämä, jonka halusit? 1143 01:30:53,625 --> 01:30:56,291 Elämä ympäri maailmaa leijalautaillen? 1144 01:30:59,916 --> 01:31:01,041 Nyt riittää. 1145 01:31:08,708 --> 01:31:09,875 Niin riittää. 1146 01:31:14,750 --> 01:31:17,708 Miksi teet näin? Minkä vuoksi? 1147 01:31:17,791 --> 01:31:20,541 Saadaksesi typerän kostosi? -En. 1148 01:31:20,625 --> 01:31:24,250 Tajutakseni viimein, että olin onnekas menettäessäni sinut. 1149 01:31:27,125 --> 01:31:28,916 Olet kusipää, Nik. 1150 01:31:57,166 --> 01:31:58,708 Mitä teet? 1151 01:31:59,541 --> 01:32:00,625 Sen, mitä täytyy. 1152 01:32:04,583 --> 01:32:06,708 Olen pahoillani. En osaa hyvästellä. 1153 01:32:26,416 --> 01:32:28,083 Tässä. -Mikä tämä on? 1154 01:32:29,083 --> 01:32:30,166 Perintösi. 1155 01:32:30,875 --> 01:32:32,333 Sinulle kuuluvat rahat. 1156 01:32:35,250 --> 01:32:37,958 Isoisä ei kirjoittanut vain teille. 1157 01:32:38,875 --> 01:32:42,958 Hän käski antaa rahat sinulle aiemmin, jos asiat menevät mönkään. 1158 01:32:47,500 --> 01:32:50,166 Mikä koko farssin tarkoitus siis oli? 1159 01:32:53,041 --> 01:32:56,625 Tutustuit "farssin" myötä perheeseesi. 1160 01:32:57,583 --> 01:32:58,416 Niin. 1161 01:32:58,500 --> 01:33:01,458 Jos olisit saanut rahat heti, et olisi tehnyt niin. 1162 01:33:02,166 --> 01:33:03,416 Mikä on muuttunut? 1163 01:33:07,625 --> 01:33:09,416 Mitä voisin sanoa sinulle? 1164 01:33:12,125 --> 01:33:13,125 Lykkyä tykö. 1165 01:33:17,833 --> 01:33:20,041 Sebastianolle lähtösi on kova paikka. 1166 01:33:22,250 --> 01:33:25,291 Enpä usko. Olin vain yksi ongelma lisää. 1167 01:33:26,208 --> 01:33:28,625 Et ollut. Isoisäkään ei ajatellut niin. 1168 01:33:29,208 --> 01:33:32,041 Hän kertoi kirjeessään, että epäonnistui isänäsi. 1169 01:33:32,625 --> 01:33:34,875 Niinkö? Niin minäkin ajattelin. 1170 01:33:36,875 --> 01:33:39,500 Hän taisi lopulta pelastaa elämäni. 1171 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Anna minun mennä. 1172 01:34:30,875 --> 01:34:32,375 SKITSOFRENIA 1173 01:34:33,125 --> 01:34:34,708 NIKOLA 1174 01:34:37,791 --> 01:34:40,833 RAKAS NIKOLA, POIKANI 1175 01:35:08,583 --> 01:35:10,958 "MUUTAN MARSIIN, KOSKA ISOISÄNI MUKAAN - 1176 01:35:11,041 --> 01:35:13,833 ELÄMÄ ILMAN MUSIIKKIA ON ELÄMÄ ILMAN RAKKAUTTA" 1177 01:35:17,875 --> 01:35:19,833 Hyvää iltaa. Minne menemme? 1178 01:35:34,541 --> 01:35:35,666 Onko kaikki hyvin? 1179 01:35:38,166 --> 01:35:39,000 On. 1180 01:35:40,833 --> 01:35:44,250 Minua tietysti jännittää. -Häntä jännitti kotona paljon. 1181 01:35:45,250 --> 01:35:48,041 Oletko varma, että eilisen jälkeen… 1182 01:35:48,875 --> 01:35:50,000 Hän vaati. 1183 01:35:50,958 --> 01:35:53,291 Hän uskoo soittavansa viimeisen kerran. 1184 01:35:53,375 --> 01:35:56,375 En voinut lukita häntä huoneeseensa. -Et tietenkään. 1185 01:36:44,583 --> 01:36:45,541 Seba. 1186 01:37:44,625 --> 01:37:45,916 Ei! 1187 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Voi luoja! 1188 01:37:48,375 --> 01:37:49,500 Sebastiano! 1189 01:37:49,583 --> 01:37:50,916 Voi luoja! 1190 01:37:51,916 --> 01:37:52,958 Ei! 1191 01:37:53,958 --> 01:37:56,416 Kultaseni. 1192 01:37:56,500 --> 01:37:57,625 Voi luoja! 1193 01:37:58,458 --> 01:37:59,541 Carolina! 1194 01:38:23,000 --> 01:38:23,875 Nik… 1195 01:38:28,125 --> 01:38:29,000 Ei. 1196 01:38:49,125 --> 01:38:50,416 ISÄ 1197 01:38:59,208 --> 01:39:02,583 Tämä on minun syytäni. En olisi saanut antaa sen tapahtua. 1198 01:39:03,916 --> 01:39:05,541 Minun olisi pitänyt tietää. 1199 01:39:06,083 --> 01:39:08,500 Lopeta. Se ei ollut sinun syysi. -Oli se. 1200 01:39:09,750 --> 01:39:11,958 Lopeta nyt jo. -Tämä on minun syytäni. 1201 01:39:15,875 --> 01:39:19,708 Mokasin, ja nyt poikani voi kuolla, koska en ajatellut asiaa. 1202 01:39:21,000 --> 01:39:22,666 Minkä takia kidutat itseäsi? 1203 01:39:25,875 --> 01:39:29,666 Mitä järkeä siinä on? Se ei auta. Se ei auta Sebastianoa. Lopeta. 1204 01:39:37,041 --> 01:39:39,000 Mikset kertonut totuutta? 1205 01:39:43,666 --> 01:39:44,875 Luin kirjeesi. 1206 01:39:46,458 --> 01:39:47,416 Niinkö? 1207 01:39:56,666 --> 01:39:59,250 Anteeksi. Luulin, ettemme enää tapaisi. 1208 01:40:04,500 --> 01:40:08,750 Miten onnistuit pitämään kaiken sisälläsi kaikki nämä vuodet? 1209 01:40:11,291 --> 01:40:12,750 Mikset kertonut minulle? 1210 01:40:16,541 --> 01:40:19,541 Miksi annoit minun vihata sinua 20 vuotta? 1211 01:40:19,625 --> 01:40:20,791 Parempi niin. 1212 01:40:24,125 --> 01:40:24,958 Koska - 1213 01:40:26,041 --> 01:40:29,000 en halunnut sinunkin joutuvan kärsimään. 1214 01:40:32,875 --> 01:40:37,208 En halunnut viedä sinulta isääkin. -Veit siis minulta veljen. 1215 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Helvetti, Nik. Isä makasi Giadan kanssa. 1216 01:40:48,333 --> 01:40:49,666 Hyvä luoja sentään. 1217 01:40:50,250 --> 01:40:51,875 Kunpa olisin tiennyt. 1218 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 Olisit vihannut isää. 1219 01:40:55,083 --> 01:40:56,625 Kaikki olisivat kärsineet. 1220 01:40:58,333 --> 01:40:59,791 Vain yhden sijaan. 1221 01:41:02,750 --> 01:41:03,708 Lisäksi - 1222 01:41:08,041 --> 01:41:09,416 olin häpeissäni. 1223 01:41:16,416 --> 01:41:17,791 Kaipasin sinua kovasti. 1224 01:41:23,041 --> 01:41:25,875 Kaipasin sinua kovasti. 1225 01:41:30,666 --> 01:41:31,958 Minäkin sinua. 1226 01:42:48,125 --> 01:42:49,125 Hän herää. 1227 01:43:13,208 --> 01:43:16,125 Odota. Tuo on vaarallista, kulta. Ei! 1228 01:43:29,000 --> 01:43:32,166 Olen kunnossa. En tosin tiedä, miten. 1229 01:43:38,125 --> 01:43:40,166 Miksi olette noin apeina? 1230 01:43:41,208 --> 01:43:43,583 Teidän pitäisi olla iloisia. 1231 01:43:46,666 --> 01:43:48,083 Erityisesti sinun, 1232 01:43:50,041 --> 01:43:52,041 koska uhrasit elämäsi puolestani. 1233 01:43:54,833 --> 01:43:56,000 Nyt se saa riittää. 1234 01:43:59,500 --> 01:44:01,083 Nyt riittää. 1235 01:44:02,791 --> 01:44:04,458 Sinun pitää alkaa taas elää. 1236 01:44:06,083 --> 01:44:07,916 Et ole enää yksin, äiti. 1237 01:44:12,958 --> 01:44:14,041 Tee se takiani. 1238 01:44:15,458 --> 01:44:17,166 Tai ei. Tee se itsesi takia. 1239 01:44:27,333 --> 01:44:29,250 Sinulle minun ei tarvitse puhua. 1240 01:44:31,250 --> 01:44:33,000 Ei siksi, etten ymmärrä, 1241 01:44:35,708 --> 01:44:39,750 vaan koska olemme sisaruksia. Me tunnemme sen, mitä toinenkin. 1242 01:44:41,458 --> 01:44:42,791 Päästä irti kaikesta. 1243 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Valitse polkusi ja seuraa sitä. Älä käänny takaisin. 1244 01:44:51,583 --> 01:44:53,375 Riittää, että olet onnellinen. 1245 01:45:00,875 --> 01:45:02,458 Olet kaunis sielu. 1246 01:45:03,541 --> 01:45:04,583 Olet erityinen. 1247 01:45:07,833 --> 01:45:10,291 Siksi luulin, että voisit rakastaa minua. 1248 01:45:12,375 --> 01:45:14,208 Vaikka se olikin pääni sisällä. 1249 01:45:18,916 --> 01:45:20,000 Kuten tehtäväkin. 1250 01:45:21,541 --> 01:45:23,375 En koskaan lähde Marsiin. 1251 01:45:26,541 --> 01:45:29,666 Tiesitte kai, ettei Kelviniä ole olemassa. 1252 01:45:34,208 --> 01:45:35,916 Halusitko todella karata? 1253 01:45:38,375 --> 01:45:39,291 Minne? 1254 01:45:41,708 --> 01:45:43,916 Tämä on perheesi. Tämä on kotisi. 1255 01:45:47,333 --> 01:45:51,250 Se on outo, epätäydellinen ja hauras, mutta se on silti sinun. 1256 01:45:52,875 --> 01:45:53,791 Pysähtykää. 1257 01:45:55,500 --> 01:45:56,333 Hengittäkää. 1258 01:45:58,250 --> 01:45:59,250 Antakaa anteeksi. 1259 01:46:11,750 --> 01:46:14,041 Täältä on helppo löytää oikeat sanat. 1260 01:46:16,708 --> 01:46:19,500 En tiedä, ovatko ne minun vai teidän. 1261 01:46:21,750 --> 01:46:24,791 En edes tiedä, missä herään tai heräänkö lainkaan. 1262 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Sillä ei ole väliä. 1263 01:46:29,958 --> 01:46:31,166 Olen nyt onnellinen. 1264 01:46:36,083 --> 01:46:37,208 Se riittää. 1265 01:47:21,333 --> 01:47:23,333 GIULIO COSTA 1266 01:53:25,958 --> 01:53:30,958 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen