1 00:01:58,915 --> 00:02:00,664 June, 1950, 2 00:02:00,665 --> 00:02:03,247 the Korean war broke out on full scale. 3 00:02:03,248 --> 00:02:06,414 On June 27th, the U.S. 7th fleet 4 00:02:06,415 --> 00:02:09,914 sailed into the Taiwanese ports of keelung and kaohsiung, 5 00:02:09,915 --> 00:02:12,580 where they carried out reconnoiter and patrol operations, 6 00:02:12,581 --> 00:02:14,206 as well as military exercise. 7 00:02:14,456 --> 00:02:15,955 On September 15th, 8 00:02:15,956 --> 00:02:18,205 the x corps of the U.S. army landed in inchon, 9 00:02:18,206 --> 00:02:21,206 where they marched north joined by the "UN. Forces". 10 00:02:21,373 --> 00:02:24,247 Thousands of aircrafts of the U.S. far east airforce 11 00:02:24,248 --> 00:02:25,914 entered Chinese territorial space, 12 00:02:25,915 --> 00:02:28,540 warfare spreading to the yalu river. 13 00:02:28,581 --> 00:02:32,122 China's territorial sovereignty and national security 14 00:02:32,123 --> 00:02:34,040 were under severe threat. 15 00:02:34,290 --> 00:02:36,455 In response to the provocative action on the invaders' part, 16 00:02:36,456 --> 00:02:39,331 as requested by the dprk, the Chinese government, 17 00:02:39,540 --> 00:02:41,789 after deliberate consideration, 18 00:02:41,790 --> 00:02:43,830 decided to send troops to North Korea. 19 00:02:43,831 --> 00:02:45,080 On October 25th, 20 00:02:45,081 --> 00:02:47,122 the pva engaged the enemy 21 00:02:47,123 --> 00:02:49,330 for the first time since they entered North Korea, 22 00:02:49,331 --> 00:02:52,206 starting the quest to aid Korean allies against the Americans. 23 00:02:52,873 --> 00:02:55,039 Back in the day the prc had just founded. 24 00:02:55,040 --> 00:02:56,914 The industrial system was incomplete, 25 00:02:56,915 --> 00:02:58,580 the air force was insubstantial 26 00:02:58,581 --> 00:03:00,747 and ammunition was in extreme shortage. 27 00:03:00,748 --> 00:03:02,955 The fight was a demonstration 28 00:03:02,956 --> 00:03:05,289 for consolidating the new regime 29 00:03:05,290 --> 00:03:08,580 as well as establishing China's image on the international stage. 30 00:03:08,581 --> 00:03:10,665 The stake was extremely high. 31 00:03:11,206 --> 00:03:13,164 By 1953, 32 00:03:13,165 --> 00:03:15,747 after two periods of arduous warfare, 33 00:03:15,748 --> 00:03:18,165 the pva managed to shift from defensive to offensive, 34 00:03:18,540 --> 00:03:19,789 mid-July, 35 00:03:19,790 --> 00:03:22,789 the pva launched the third-stage action 36 00:03:22,790 --> 00:03:26,081 of summer counterstrike, centered around the battle of kumsong 37 00:03:26,248 --> 00:03:28,205 this will be the final combat. 38 00:03:28,206 --> 00:03:29,664 Winning this battle 39 00:03:29,665 --> 00:03:31,705 would make us the ultimate Victor 40 00:03:31,706 --> 00:03:33,915 in the war against the American invasion of North Korea. 41 00:03:35,081 --> 00:03:38,747 A division code-named yanshan unit 42 00:03:38,748 --> 00:03:41,247 was ordered to reinforce the frontline 43 00:03:41,248 --> 00:03:44,623 by covering the main force at right flank in the general offensive. 44 00:03:44,915 --> 00:03:48,747 Should they fail to reach the assigned location by 06:00 in the morning, 45 00:03:48,748 --> 00:03:51,122 the entire corps would have to 46 00:03:51,123 --> 00:03:53,455 dive into a pack of wolves like a hawk with broken wings, 47 00:03:53,456 --> 00:03:55,123 getting themselves in grave peril. 48 00:03:55,290 --> 00:03:57,998 The situation couldn't be more dire. 49 00:03:58,206 --> 00:04:01,414 And that was when the rapids of kumgang river 50 00:04:01,415 --> 00:04:03,122 stood ruthlessly 51 00:04:03,123 --> 00:04:04,831 in their way. 52 00:05:19,706 --> 00:05:21,040 Sir, 53 00:05:21,206 --> 00:05:22,622 do you hear that? 54 00:05:22,623 --> 00:05:25,373 Canons are being fired in kumgsong, listen. 55 00:05:29,748 --> 00:05:31,080 Xiao hu, 56 00:05:31,081 --> 00:05:32,622 you think you've grown smarter now? 57 00:05:32,623 --> 00:05:34,998 How could you possibly know from tens of kilometers away? 58 00:05:35,748 --> 00:05:37,498 It's just thunder. 59 00:05:37,748 --> 00:05:38,955 No way! 60 00:05:38,956 --> 00:05:40,623 The fight must have started. 61 00:05:42,748 --> 00:05:45,415 What took the engineer battalion so long to fix that bridge anyway? 62 00:05:45,540 --> 00:05:46,540 Don't they know tens of thousands of men are waiting? 63 00:05:46,540 --> 00:05:47,540 Shut up! 64 00:05:47,541 --> 00:05:48,831 Keep your ass on the ground. 65 00:05:56,040 --> 00:05:58,080 Attention, everyone! 66 00:05:58,081 --> 00:06:00,330 All units keep close! 67 00:06:00,331 --> 00:06:03,414 Stick to the route, on the double! 68 00:06:03,415 --> 00:06:04,830 No man falls behind! 69 00:06:04,831 --> 00:06:06,415 Move! 70 00:06:07,748 --> 00:06:10,039 Come on! Catch up! 71 00:06:10,040 --> 00:06:12,581 - All of you, chop-chop! - 3rd squad, follow me! 72 00:06:13,123 --> 00:06:14,623 At that time, 73 00:06:14,873 --> 00:06:16,956 I had just joined the army. 74 00:06:17,373 --> 00:06:19,581 They all called me xiao hu. 75 00:06:20,665 --> 00:06:22,540 American planes 76 00:06:22,706 --> 00:06:25,373 flew over us every single day. 77 00:06:26,248 --> 00:06:29,498 I wished we had some planes to protect us. 78 00:06:30,290 --> 00:06:33,748 But we only had a few 79 00:06:34,081 --> 00:06:36,331 and they were all at the front. 80 00:06:36,915 --> 00:06:38,456 There's nothing we could do. 81 00:06:39,915 --> 00:06:42,080 Our squad leader 82 00:06:42,081 --> 00:06:44,081 was obsessed with the idea 83 00:06:44,206 --> 00:06:46,415 of getting into action 84 00:06:46,498 --> 00:06:47,956 and winning a medal. 85 00:06:48,706 --> 00:06:50,415 He told me that, 86 00:06:50,873 --> 00:06:53,498 only by winning the final combat 87 00:06:53,706 --> 00:06:55,330 could we go home 88 00:06:55,331 --> 00:06:57,455 and live a peaceful life. 89 00:06:57,456 --> 00:06:58,747 Cross the river in turn! 90 00:06:58,748 --> 00:07:00,455 But fast! 91 00:07:00,456 --> 00:07:03,580 The whole division have to cross the kumgang in an hour! 92 00:07:03,581 --> 00:07:04,955 Cross the river in turn! 93 00:07:04,956 --> 00:07:06,790 On the double! 94 00:07:08,331 --> 00:07:09,622 Division. 95 00:07:09,623 --> 00:07:12,122 Advance force of yanshan unit had made contact with engineer company. 96 00:07:12,123 --> 00:07:13,580 All troops follow in turn. 97 00:07:13,581 --> 00:07:15,956 Request instruction whether to cross the river immediately! 98 00:07:16,206 --> 00:07:18,998 Advance company, cross the river as planned. 99 00:07:19,123 --> 00:07:23,205 All units of 301 regiment, cross the river in turn. 100 00:07:23,206 --> 00:07:25,289 302 and 303 regiments, 101 00:07:25,290 --> 00:07:27,498 follow up and take cover. 102 00:07:27,623 --> 00:07:29,455 Do not expose tracks of the main force. 103 00:07:29,456 --> 00:07:30,664 Await further instruction. 104 00:07:30,665 --> 00:07:33,747 All operations shall be carried out at night if necessary. 105 00:07:33,748 --> 00:07:35,206 Yes, copy that. 106 00:07:35,956 --> 00:07:37,373 At the time, 107 00:07:37,540 --> 00:07:39,748 there's only one way 108 00:07:40,206 --> 00:07:42,040 to the kumsong front, 109 00:07:42,540 --> 00:07:44,748 a tactical military bridge. 110 00:07:46,123 --> 00:07:47,623 Every single one of us 111 00:07:47,873 --> 00:07:50,748 wanted to engage the enemy across the river. 112 00:07:52,165 --> 00:07:53,581 However, 113 00:07:53,831 --> 00:07:56,790 that deep impetuous river 114 00:07:57,415 --> 00:07:59,331 stopped us. 115 00:08:35,290 --> 00:08:36,456 I see. 116 00:08:37,040 --> 00:08:39,206 You didn't even get us one single shell. 117 00:08:40,665 --> 00:08:42,455 The bridge is about to be rejoined 118 00:08:42,456 --> 00:08:44,122 and the main force should be on the other side now. 119 00:08:44,123 --> 00:08:45,414 Not yet. 120 00:08:45,415 --> 00:08:48,580 Advance force of yanshan unit has made contact with engineer company, 121 00:08:48,581 --> 00:08:50,040 just arriving at the shoal. 122 00:08:51,165 --> 00:08:52,664 A recon plane just dropped by, 123 00:08:52,665 --> 00:08:55,456 that could mean the harbingers Are coming, then we are done. 124 00:08:57,165 --> 00:08:59,122 If only you had brought in some extra ammo 125 00:08:59,123 --> 00:09:01,497 we could've shot those flies Down, 126 00:09:01,498 --> 00:09:02,997 and they'll be the ones going blind. 127 00:09:02,998 --> 00:09:05,540 Then we'll dominate the night time. 128 00:09:05,831 --> 00:09:07,872 That won't happen even with extra ammo. 129 00:09:07,873 --> 00:09:10,247 The recon planes are too damn fast. 130 00:09:10,248 --> 00:09:12,123 And we're not using slingshots here, either. 131 00:09:15,581 --> 00:09:17,081 Get cocky all they want, 132 00:09:17,540 --> 00:09:20,206 but I can take them all out if they would just dive a little lower. 133 00:09:21,415 --> 00:09:23,373 We can't get the shells over here. 134 00:09:23,706 --> 00:09:25,706 There's nothing the lieutenant can do. 135 00:09:27,998 --> 00:09:29,247 Our company 136 00:09:29,248 --> 00:09:31,748 already donated two guns to the other guys. 137 00:09:31,873 --> 00:09:33,914 Another three are being mended. 138 00:09:33,915 --> 00:09:35,747 That leaves us with just two. 139 00:09:35,748 --> 00:09:37,623 We can't possibly give any more. 140 00:09:38,290 --> 00:09:39,372 Then fire them together. 141 00:09:39,373 --> 00:09:40,497 Lieutenant's order. 142 00:09:40,498 --> 00:09:42,248 No firing them together. 143 00:09:46,748 --> 00:09:47,914 Two guns. 144 00:09:47,915 --> 00:09:49,580 Number one and number two, 145 00:09:49,581 --> 00:09:51,830 the latter being a concealed emplacement. 146 00:09:51,831 --> 00:09:54,456 Can't risk exposing it unless it's absolutely necessary. 147 00:09:54,915 --> 00:09:56,665 That's the plan. 148 00:09:56,748 --> 00:09:57,914 Concealed emplacement. 149 00:09:57,915 --> 00:09:59,831 You'll be in charge of that. 150 00:09:59,915 --> 00:10:01,623 And I got number one. 151 00:10:02,623 --> 00:10:03,747 Also, 152 00:10:03,748 --> 00:10:05,330 from now on, 153 00:10:05,331 --> 00:10:07,914 I call the shots here. 154 00:10:07,915 --> 00:10:09,415 Sergeant guan, 155 00:10:14,206 --> 00:10:15,956 lieutenant's orders. 156 00:10:27,081 --> 00:10:28,331 Sure. 157 00:10:29,331 --> 00:10:30,748 I'm thinking, 158 00:10:30,956 --> 00:10:32,998 maybe I should take the one in front 159 00:10:33,415 --> 00:10:36,081 and you go to the concealed emplacement. 160 00:10:37,623 --> 00:10:38,956 Second lieutenant zhang, 161 00:10:40,123 --> 00:10:41,414 everyone, hurry up. 162 00:10:41,415 --> 00:10:43,414 The bridge is about to be rejoined. 163 00:10:43,415 --> 00:10:44,706 Hurry! 164 00:10:49,040 --> 00:10:50,331 Say... 165 00:11:31,456 --> 00:11:32,331 Hurry! 166 00:11:32,332 --> 00:11:33,623 Follow up! 167 00:11:49,748 --> 00:11:51,040 Take cover! 168 00:11:51,331 --> 00:11:52,498 Take cover! 169 00:11:52,873 --> 00:11:54,123 Take cover! 170 00:12:10,165 --> 00:12:12,123 The harbingers! Get down. 171 00:12:23,998 --> 00:12:25,497 Regiment, regiment, 172 00:12:25,498 --> 00:12:26,748 this is the 8th company. 173 00:12:26,956 --> 00:12:29,039 Regiment, this is the 8th company. 174 00:12:29,040 --> 00:12:31,748 Do you copy? 175 00:12:32,248 --> 00:12:33,330 Did you get through to the regiment? 176 00:12:33,331 --> 00:12:34,748 I'm on it. 177 00:12:35,206 --> 00:12:36,247 What about the engineer company? 178 00:12:36,248 --> 00:12:37,372 I'm trying. 179 00:12:37,373 --> 00:12:38,622 This is the 8th company. 180 00:12:38,623 --> 00:12:39,248 Engineer company, 181 00:12:39,249 --> 00:12:40,623 regiment, do you copy? 182 00:13:06,581 --> 00:13:08,040 The bridge is gone. 183 00:13:10,290 --> 00:13:11,997 It's a recon plane, take cover! 184 00:13:11,998 --> 00:13:13,331 Take cover. 185 00:13:19,581 --> 00:13:23,831 Engineer company. Hurry. Fix the bridge. 186 00:13:26,623 --> 00:13:27,998 Five degrees to the right. 187 00:13:35,623 --> 00:13:37,372 - Got him. - It's the aa guns. 188 00:13:37,373 --> 00:13:39,248 - Fantastic. - It's our aa guns. 189 00:13:41,540 --> 00:13:42,705 Regiment. 190 00:13:42,706 --> 00:13:45,165 Regiment, this is the 8th company. 191 00:13:46,081 --> 00:13:47,873 Sir, regiment is on. 192 00:13:48,498 --> 00:13:49,748 Hello. 193 00:13:51,790 --> 00:13:53,498 What? It's damaged? 194 00:13:54,123 --> 00:13:55,497 How bad is it? 195 00:13:55,498 --> 00:13:56,830 Four meters? 196 00:13:56,831 --> 00:13:57,665 Hello? 197 00:13:57,831 --> 00:13:59,123 Hello? 198 00:13:59,540 --> 00:14:00,581 Lao gao. 199 00:14:00,665 --> 00:14:02,040 Lao gao. 200 00:14:02,665 --> 00:14:04,747 How bad is the damage? 201 00:14:04,748 --> 00:14:07,123 Can our company cross first? 202 00:14:08,081 --> 00:14:09,289 You know what? 203 00:14:09,290 --> 00:14:11,122 Xiao hu and I will go first. 204 00:14:11,123 --> 00:14:12,581 Find a way around. 205 00:14:13,040 --> 00:14:15,956 Are you saying that you're smarter than me? 206 00:14:16,248 --> 00:14:18,706 You think the bridge's gonna fix it itself? 207 00:14:19,415 --> 00:14:20,830 That somehow it requires no time? 208 00:14:20,831 --> 00:14:22,248 Just wait. 209 00:14:23,081 --> 00:14:24,581 Take cover. 210 00:14:25,415 --> 00:14:27,747 When are we going to cross the river now that the bridge is gone? 211 00:14:27,748 --> 00:14:30,248 That's right. And we've been waiting for so long. 212 00:14:40,706 --> 00:14:42,040 Qiao, 213 00:14:42,581 --> 00:14:44,415 if you're still alive, 214 00:14:44,748 --> 00:14:47,040 we'd be going to kumsong together. 215 00:14:47,956 --> 00:14:49,456 Now, 216 00:14:49,790 --> 00:14:51,665 I'll take you there. 217 00:14:54,123 --> 00:14:55,498 Rest assured. 218 00:14:56,290 --> 00:14:58,040 When we get to kumsong, 219 00:14:58,540 --> 00:15:01,165 I'll win one of them medals for you boys. 220 00:15:04,456 --> 00:15:05,789 Sir, 221 00:15:05,790 --> 00:15:06,665 have some water. 222 00:15:06,666 --> 00:15:07,873 Fuck off. 223 00:15:08,373 --> 00:15:10,165 You keep staring at that photo. 224 00:15:14,873 --> 00:15:16,123 Regiment. 225 00:15:16,498 --> 00:15:17,790 Regiment. 226 00:15:17,873 --> 00:15:19,123 Hello. 227 00:15:19,373 --> 00:15:21,123 Too much inference. 228 00:15:21,998 --> 00:15:23,914 That's the new operator girl regiment sent, 229 00:15:23,915 --> 00:15:24,955 I heard she's from sichuan, too. 230 00:15:24,956 --> 00:15:25,915 You guys must have a special bond. 231 00:15:25,916 --> 00:15:27,539 She doesn't even know my name. 232 00:15:27,540 --> 00:15:29,040 What special bond? 233 00:15:29,748 --> 00:15:31,623 But I do know that 234 00:15:31,706 --> 00:15:33,539 she's from wusheng county, nanchong. 235 00:15:33,540 --> 00:15:35,165 A place called yankou. 236 00:15:36,540 --> 00:15:38,415 We just never talked. 237 00:15:40,540 --> 00:15:42,206 Special bond my ass. 238 00:15:56,831 --> 00:15:58,455 Sir, examination complete. 239 00:15:58,456 --> 00:15:59,747 We can cross whenever we're ready. 240 00:15:59,748 --> 00:16:01,289 Inform division, 241 00:16:01,290 --> 00:16:02,955 bridge is now fixed. 242 00:16:02,956 --> 00:16:04,414 Preparing to cross. 243 00:16:04,415 --> 00:16:05,497 Yes, sir. 244 00:16:05,498 --> 00:16:07,747 - Off the bridge. - Now. 245 00:16:07,748 --> 00:16:09,747 Clean up the bridge. 246 00:16:09,748 --> 00:16:11,081 Yes, sir. 247 00:16:15,165 --> 00:16:17,247 Rejoining complete. We can cross in ten minutes. 248 00:16:17,248 --> 00:16:18,580 Yes, sir. 249 00:16:18,581 --> 00:16:19,998 Hurry! 250 00:16:21,456 --> 00:16:22,831 Assemble! 251 00:16:23,040 --> 00:16:24,289 Assemble! 252 00:16:24,290 --> 00:16:26,498 Quick! 2nd unit assemble! 253 00:16:27,915 --> 00:16:29,789 We need more hands here. 254 00:16:29,790 --> 00:16:32,206 Get the pile driver moving. 255 00:16:38,748 --> 00:16:40,040 Sir. 256 00:16:51,040 --> 00:16:52,122 Word of command! 257 00:16:52,123 --> 00:16:53,581 Kumgang river! 258 00:16:55,081 --> 00:16:56,956 - After we crossed... - Lieutenant gao, 259 00:16:57,331 --> 00:16:58,623 lieutenant gao, 260 00:17:01,873 --> 00:17:03,747 the colonel asked me to tell you this in person 261 00:17:03,748 --> 00:17:04,914 for it's too complicated to explain over radio. 262 00:17:04,915 --> 00:17:06,123 Have some water first. 263 00:17:06,290 --> 00:17:07,790 Colonel's order. 264 00:17:08,748 --> 00:17:10,455 To make sure we arrive 265 00:17:10,456 --> 00:17:11,997 at kumsong tomorrow at 0600 hours, 266 00:17:11,998 --> 00:17:13,664 our troops must cross the river 267 00:17:13,665 --> 00:17:15,414 before 0500 tomorrow morning. 268 00:17:15,415 --> 00:17:16,415 Understood. 269 00:17:16,416 --> 00:17:18,416 And there's been a change of plan for your company. 270 00:17:18,956 --> 00:17:20,790 You'll be the last to cross 271 00:17:21,456 --> 00:17:23,248 and under the engineer company's command. 272 00:17:23,540 --> 00:17:25,206 They'll tell you what to do and when. 273 00:17:28,623 --> 00:17:30,998 But, how does it work exactly? 274 00:17:31,665 --> 00:17:33,622 Once they run into any trouble 275 00:17:33,623 --> 00:17:35,206 you guys are up. 276 00:17:35,540 --> 00:17:37,081 Fix the bridge. 277 00:17:41,748 --> 00:17:42,831 Lao gao. 278 00:17:42,998 --> 00:17:44,456 Lao gao. 279 00:17:44,915 --> 00:17:46,290 Fix the bridge? 280 00:17:53,998 --> 00:17:55,248 I see. 281 00:17:55,748 --> 00:17:57,373 Consider it done. 282 00:18:00,415 --> 00:18:01,872 - Xin qin. - Yes, sir. 283 00:18:01,873 --> 00:18:02,873 Tell the engineer company 284 00:18:02,874 --> 00:18:05,497 to keep us posted on the fixing progress every 30 minutes. 285 00:18:05,498 --> 00:18:06,415 Yes, sir. 286 00:18:06,415 --> 00:18:07,373 - First squad. - Present. 287 00:18:07,373 --> 00:18:08,123 - Second squad. - Present. 288 00:18:08,124 --> 00:18:09,831 Lao gao. 289 00:18:10,456 --> 00:18:11,747 Pack up your gears, 290 00:18:11,748 --> 00:18:12,706 get ready for fixing the bridge. 291 00:18:12,706 --> 00:18:13,498 Yes, sir. 292 00:18:13,499 --> 00:18:15,789 Lao gao, why us again? 293 00:18:15,790 --> 00:18:16,914 It was us the last time, 294 00:18:16,915 --> 00:18:18,039 and this time, too. 295 00:18:18,040 --> 00:18:20,165 Surely we're not doing this every time? 296 00:18:20,623 --> 00:18:21,914 We're here to fight, 297 00:18:21,915 --> 00:18:23,581 not fixing Bridges. 298 00:18:24,040 --> 00:18:25,790 You don't think that's part of the job? 299 00:18:25,956 --> 00:18:27,497 How are we gonna fight when the bridge's broken? 300 00:18:27,498 --> 00:18:29,373 Are you out of your mind? 301 00:18:29,623 --> 00:18:31,373 You promised me 302 00:18:31,873 --> 00:18:34,122 that I'll win a medal for the boys. 303 00:18:34,123 --> 00:18:35,956 Everyone wants a medal. 304 00:18:36,081 --> 00:18:37,956 I know exactly what you think. 305 00:18:38,040 --> 00:18:39,455 It won't stop you from winning anything. 306 00:18:39,456 --> 00:18:41,416 Talk with your tongue straightened out, would you? 307 00:18:43,373 --> 00:18:45,164 Excuse me? 308 00:18:45,165 --> 00:18:46,705 I'm just saying. 309 00:18:46,706 --> 00:18:48,955 Every time you get mad you start speaking in jiangxi dialect. 310 00:18:48,956 --> 00:18:51,080 Like anyone understands that gibberish. 311 00:18:51,081 --> 00:18:52,122 I didn't make out a word you said. 312 00:18:52,123 --> 00:18:53,123 Your words don't make any sense to me too. 313 00:18:53,124 --> 00:18:54,164 See, now you're not making any sense again. 314 00:18:54,165 --> 00:18:56,331 I have no idea what you're talking about. 315 00:18:58,415 --> 00:18:59,915 Do you understand me? 316 00:19:00,248 --> 00:19:01,623 I'm not thirsty. 317 00:19:02,248 --> 00:19:03,665 Are you fucking kidding me? 318 00:19:07,248 --> 00:19:08,497 The recon plane is back. 319 00:19:08,498 --> 00:19:09,956 Take cover, take cover. 320 00:19:34,248 --> 00:19:37,248 2nd and 3rd company cross in ten minutes. 321 00:19:37,831 --> 00:19:39,498 Get moving! 322 00:19:46,623 --> 00:19:48,497 Recon plane! 323 00:19:48,498 --> 00:19:50,622 All units, take cover immediately! 324 00:19:50,623 --> 00:19:53,330 Engineer company, get ready to take fire! 325 00:19:53,331 --> 00:19:56,456 Rear units fall back! Advance units speed up the crossing! 326 00:19:59,748 --> 00:20:00,997 Damn howitzer! 327 00:20:00,998 --> 00:20:02,414 Everyone, fan out and take cover! 328 00:20:02,415 --> 00:20:03,497 Howitzer! 329 00:20:03,498 --> 00:20:05,290 - Fan out! - Take cover! 330 00:20:06,873 --> 00:20:08,080 Take cover! 331 00:20:08,081 --> 00:20:09,498 Howitzer! 332 00:20:23,831 --> 00:20:25,040 Medic! 333 00:20:25,165 --> 00:20:26,498 Medic! 334 00:20:26,665 --> 00:20:27,956 Medic! 335 00:20:35,540 --> 00:20:36,790 Everyone down! 336 00:20:37,831 --> 00:20:39,206 It's not over yet. 337 00:20:39,373 --> 00:20:40,915 - Get down. - Yes, sir. 338 00:20:50,665 --> 00:20:51,956 Check casualties. 339 00:20:52,706 --> 00:20:53,998 This is the 8th company. 340 00:20:54,498 --> 00:20:55,914 Engineer company, do you copy? 341 00:20:55,915 --> 00:20:57,206 This is the 8th company. 342 00:20:58,165 --> 00:21:00,331 - Did you get through to engineer company? - Not yet. 343 00:21:20,165 --> 00:21:21,623 There goes the bridge again. 344 00:21:22,706 --> 00:21:24,956 Sir, signal's completely gone now. 345 00:21:25,290 --> 00:21:26,248 We have to go to the engineer company. 346 00:21:26,249 --> 00:21:27,539 We'll keep you guys posted. 347 00:21:27,540 --> 00:21:28,705 Good. 348 00:21:28,706 --> 00:21:29,955 - Be safe out there. - Yes, sir. 349 00:21:29,956 --> 00:21:31,164 - Lao lu. - Sir. 350 00:21:31,165 --> 00:21:32,330 Bring two men with them. 351 00:21:32,331 --> 00:21:33,331 Yes, sir. 352 00:21:33,623 --> 00:21:35,165 - You two, follow me. - Sir, 353 00:21:35,248 --> 00:21:36,414 we need to find another high ground 354 00:21:36,415 --> 00:21:37,789 to set the radio. 355 00:21:37,790 --> 00:21:39,455 The signal's less likely to be scrambled up above. 356 00:21:39,456 --> 00:21:42,164 We can send back intel about the shoal from there. 357 00:21:42,165 --> 00:21:43,497 - Got it. - Move. 358 00:21:43,498 --> 00:21:45,373 - Stay safe. - Yes, sir. 359 00:21:46,081 --> 00:21:47,956 - Liu hao. - Sir. 360 00:21:48,956 --> 00:21:50,705 Do you understand what xin oin said? 361 00:21:50,706 --> 00:21:51,830 Go higher and find signal. 362 00:21:51,831 --> 00:21:52,831 Yes, sir. 363 00:21:52,832 --> 00:21:54,622 - I need two operators. - Sir. 364 00:21:54,623 --> 00:21:55,705 Third squad, follow me. 365 00:21:55,706 --> 00:21:56,915 Yes, sir. 366 00:21:58,248 --> 00:21:59,622 Take your torches. 367 00:21:59,623 --> 00:22:01,455 - Keep an eye on the harbingers. - What's this for? 368 00:22:01,456 --> 00:22:02,747 You talk too much. 369 00:22:02,748 --> 00:22:04,414 You'll be on high ground. Send signals in time. 370 00:22:04,415 --> 00:22:05,498 Yes, sir. 371 00:22:29,290 --> 00:22:30,747 Comrades. 372 00:22:30,748 --> 00:22:31,914 This bridge 373 00:22:31,915 --> 00:22:34,165 is our lifeline. 374 00:22:34,665 --> 00:22:37,415 Let's show the Americans 375 00:22:37,540 --> 00:22:38,872 that this bridge 376 00:22:38,873 --> 00:22:40,831 could not be destroyed by them. 377 00:22:43,373 --> 00:22:45,539 All other Bridges have been ruined. 378 00:22:45,540 --> 00:22:47,705 This wooden bridge is our last hope. 379 00:22:47,706 --> 00:22:49,206 Come on! 380 00:22:50,415 --> 00:22:52,080 Move the ammo forward, quick. 381 00:22:52,081 --> 00:22:53,873 Clock is ticking, follow me. 382 00:22:55,373 --> 00:22:57,123 You boys, come with me. 383 00:23:00,540 --> 00:23:02,039 Now, move the ammo forward and put them together. 384 00:23:02,040 --> 00:23:03,830 Lao San, you contact regiment, 385 00:23:03,831 --> 00:23:05,205 I'll try and reach lieutenant gao. 386 00:23:05,206 --> 00:23:06,331 Yes, sir. 387 00:23:07,331 --> 00:23:08,248 Now, 388 00:23:08,249 --> 00:23:09,455 take your men to the hilltop. 389 00:23:09,456 --> 00:23:10,956 Roger. Let's go. 390 00:23:11,040 --> 00:23:12,165 Go. 391 00:23:21,040 --> 00:23:22,455 - Heizi, erhu, - sir. 392 00:23:22,456 --> 00:23:24,205 Disperse and go in. Stand watch for the other side. 393 00:23:24,206 --> 00:23:25,165 Yes, sir. 394 00:23:25,166 --> 00:23:26,206 Come on. 395 00:23:26,498 --> 00:23:27,665 Go. 396 00:23:55,373 --> 00:23:57,705 Third squad. Get the timber to the bridge. 397 00:23:57,706 --> 00:23:59,372 Hilltop, is the transfer in position? 398 00:23:59,373 --> 00:24:00,331 Affirmative. 399 00:24:00,332 --> 00:24:01,747 What's the situation at the shoal? 400 00:24:01,748 --> 00:24:03,581 Haven't received any reports from there. 401 00:24:15,873 --> 00:24:17,331 Something's wrong. 402 00:24:22,206 --> 00:24:25,581 "Something's wrong." 403 00:24:46,415 --> 00:24:48,331 "Roger that." 404 00:24:48,623 --> 00:24:49,915 Take position. 405 00:24:50,998 --> 00:24:52,622 - Gunner one in position. - Gunner three in position. 406 00:24:52,623 --> 00:24:54,663 - Gunner two in position. - Gunner four in position. 407 00:25:07,248 --> 00:25:08,747 Comrade, who's your commander? 408 00:25:08,748 --> 00:25:10,164 The second lieutenant. 409 00:25:10,165 --> 00:25:11,165 Come on. 410 00:25:11,998 --> 00:25:13,206 Sir. 411 00:25:14,373 --> 00:25:16,205 What's this? State your department. 412 00:25:16,206 --> 00:25:17,830 We are signalers from the 8th company. 413 00:25:17,831 --> 00:25:19,580 What's the situation on the bridge now? 414 00:25:19,581 --> 00:25:21,497 Estimated time of recovery, 0300 hours. 415 00:25:21,498 --> 00:25:23,455 We couldn't get any signal so they sent me here. 416 00:25:23,456 --> 00:25:25,039 You can set up your station behind that tank. 417 00:25:25,040 --> 00:25:26,290 Yes, sir. 418 00:25:26,540 --> 00:25:27,456 Go now, 419 00:25:27,457 --> 00:25:28,915 it's safer there. 420 00:25:29,206 --> 00:25:30,373 Hurry. 421 00:25:50,623 --> 00:25:51,831 It's been hit. 422 00:25:51,998 --> 00:25:53,247 It's been hit. 423 00:25:53,248 --> 00:25:54,498 Bravo. 424 00:26:01,040 --> 00:26:02,248 What are you doing? 425 00:26:02,373 --> 00:26:03,664 Stay low. 426 00:26:03,665 --> 00:26:05,123 Don't give away our location. 427 00:26:06,540 --> 00:26:07,997 Engineer company! 428 00:26:07,998 --> 00:26:09,289 Hurry. 429 00:26:09,290 --> 00:26:10,580 Fix the bridge. 430 00:26:10,581 --> 00:26:12,665 Hurry. Hurry up. 431 00:26:16,081 --> 00:26:18,539 Hilltop, pass the intel on to division. 432 00:26:18,540 --> 00:26:19,580 Sir. 433 00:26:19,581 --> 00:26:21,665 Sir, communication from the shoal. 434 00:26:22,331 --> 00:26:24,498 Visible breach of seven meters on the bridge. 435 00:26:24,665 --> 00:26:26,040 Breach of seven meters. 436 00:26:26,373 --> 00:26:29,122 Estimated time of recovery, 0300 hours. 437 00:26:29,123 --> 00:26:30,664 Under attack by enemy jets now. 438 00:26:30,665 --> 00:26:31,955 Hilltop copy. 439 00:26:31,956 --> 00:26:33,122 Reporting to division now. 440 00:26:33,123 --> 00:26:33,998 Regiment. 441 00:26:33,999 --> 00:26:35,539 Visible breach of seven meters on the bridge. 442 00:26:35,540 --> 00:26:37,872 Sir, is this our katyushu? 443 00:26:37,873 --> 00:26:39,123 Shut up. 444 00:26:44,331 --> 00:26:45,790 So much ammo. 445 00:26:49,165 --> 00:26:51,122 Shoal, this is division. 446 00:26:51,123 --> 00:26:53,914 Enemy artillery destroyed by katyusha. 447 00:26:53,915 --> 00:26:55,915 Fix the bridge asap. 448 00:27:44,540 --> 00:27:45,831 Xin qin. 449 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 Sir. 450 00:27:47,665 --> 00:27:48,581 Latest update. 451 00:27:48,582 --> 00:27:49,831 Fixing almost done. 452 00:27:50,248 --> 00:27:51,664 - Report to division immediately. - Yes, sir. 453 00:27:51,665 --> 00:27:53,122 - Tell all units to get ready. - Yes, sir. 454 00:27:53,123 --> 00:27:54,956 - You come with me. - Yes, sir. 455 00:27:56,415 --> 00:27:57,665 Stay safe. 456 00:27:58,831 --> 00:28:00,373 Zhang fei. 457 00:28:01,581 --> 00:28:03,580 Hurry, clean up the road! 458 00:28:03,581 --> 00:28:05,915 Clear out a passage for the troops crossing! 459 00:28:27,456 --> 00:28:29,581 This is gao fulai, get me liu hao. 460 00:28:31,081 --> 00:28:32,373 Lieutenant gao is on the line. 461 00:28:34,373 --> 00:28:36,747 The company will cross the bridge in ten minutes. 462 00:28:36,748 --> 00:28:38,455 You boys on the 3rd squad has one job only. 463 00:28:38,456 --> 00:28:40,040 Watch out for enemy jets. 464 00:28:42,081 --> 00:28:43,706 Do you copy? 465 00:28:43,956 --> 00:28:45,248 Copy. 466 00:28:47,123 --> 00:28:48,205 Hilltop, hilltop. 467 00:28:48,206 --> 00:28:49,331 Hilltop copy. 468 00:28:49,373 --> 00:28:51,414 The company can cross the bridge in ten minutes. 469 00:28:51,415 --> 00:28:52,290 I repeat, 470 00:28:52,291 --> 00:28:54,414 the company can cross the bridge in ten minutes. 471 00:28:54,415 --> 00:28:55,415 Hilltop copy. 472 00:28:55,416 --> 00:28:56,915 Reporting to division now. 473 00:28:57,290 --> 00:28:58,747 Regiment, this is hilltop. 474 00:28:58,748 --> 00:29:00,414 The company can cross the bridge in ten minutes. 475 00:29:00,415 --> 00:29:02,705 I repeat, the company can cross the bridge in ten minutes. 476 00:29:02,706 --> 00:29:04,205 Clock is ticking. 477 00:29:04,206 --> 00:29:05,664 Clean up the bridge. 478 00:29:05,665 --> 00:29:07,955 The company can cross the bridge in ten minutes. 479 00:29:07,956 --> 00:29:09,748 Hurry. 480 00:29:15,290 --> 00:29:18,747 Division assemble, bridge rejoined in five minutes. 481 00:29:18,748 --> 00:29:22,539 Companies get on the bridge, cross according to plan. 482 00:29:22,540 --> 00:29:24,205 2nd company, 3rd battalion, 1st regiment, after me. 483 00:29:24,206 --> 00:29:26,206 Hurry, catch up. 484 00:29:27,706 --> 00:29:29,498 3rd company, after me. 485 00:29:38,040 --> 00:29:39,622 Hurry. 486 00:29:39,623 --> 00:29:41,831 Other units follow up. 487 00:29:43,915 --> 00:29:45,830 On the double, come on. 488 00:29:45,831 --> 00:29:47,040 Hurry. 489 00:29:49,165 --> 00:29:51,415 Three meters between each row. 490 00:29:51,540 --> 00:29:53,331 Maintain formation. 491 00:29:53,665 --> 00:29:57,165 Don't squeeze, cross in turn. 492 00:30:19,248 --> 00:30:20,498 Get me shoal. 493 00:30:21,540 --> 00:30:23,330 Shoal, come in, do you copy? 494 00:30:23,331 --> 00:30:24,165 Shoal copy. 495 00:30:24,166 --> 00:30:25,914 Kill the lights, incoming enemy jets, get through asap. 496 00:30:25,915 --> 00:30:27,498 Kill the lights, get through asap. 497 00:30:27,706 --> 00:30:30,122 Kill the lights, get through asap. 498 00:30:30,123 --> 00:30:31,497 Comrade xin oin, I... 499 00:30:31,498 --> 00:30:32,956 See you at the front. 500 00:30:37,123 --> 00:30:38,540 Comrade liu hao. 501 00:30:41,581 --> 00:30:42,790 See you at the front. 502 00:30:44,040 --> 00:30:45,248 Torch. 503 00:31:02,540 --> 00:31:05,331 Clock is ticking, hurry up. 504 00:31:05,415 --> 00:31:08,581 Sir, main force is crossing. 505 00:31:21,040 --> 00:31:22,789 How many rounds do we have left? 506 00:31:22,790 --> 00:31:24,248 Forty-one. 507 00:31:26,540 --> 00:31:28,289 Five tracers. 508 00:31:28,290 --> 00:31:29,580 Let's show him 509 00:31:29,581 --> 00:31:31,039 we're here. 510 00:31:31,040 --> 00:31:32,456 Gunners take position. 511 00:31:35,581 --> 00:31:38,372 Kill the lights, get through asap. 512 00:31:38,373 --> 00:31:40,040 Watch you feet. 513 00:31:43,248 --> 00:31:44,665 As a matter of fact, 514 00:31:45,373 --> 00:31:49,915 we had been keeping a close eye on our boys on the other side. 515 00:31:51,040 --> 00:31:53,540 But that's the thing about battlefields. 516 00:31:54,456 --> 00:31:55,955 You don't always know 517 00:31:55,956 --> 00:31:57,581 who they are 518 00:31:57,998 --> 00:31:59,373 or their names. 519 00:32:00,290 --> 00:32:03,623 You just know they're on your side. 520 00:32:04,373 --> 00:32:06,956 And that they got us through the bridge. 521 00:32:07,915 --> 00:32:09,415 Chances are, 522 00:32:09,831 --> 00:32:12,247 you may never see each other again. 523 00:32:12,248 --> 00:32:13,206 Sir. 524 00:32:13,207 --> 00:32:14,705 It's like suicide. 525 00:32:14,706 --> 00:32:16,290 No one knew 526 00:32:16,415 --> 00:32:18,498 what really happened there. 527 00:32:20,081 --> 00:32:22,581 But in a sense we did know. 528 00:32:23,915 --> 00:32:25,748 What else could it be 529 00:32:26,581 --> 00:32:28,331 but sacrifice? 530 00:32:29,540 --> 00:32:31,248 I'm going over there to help. 531 00:32:31,456 --> 00:32:33,456 - Sir. - You two guard here well. 532 00:32:39,373 --> 00:32:40,915 They are fighting on the other side. 533 00:32:41,165 --> 00:32:43,580 All units that aren't on the bridge, take cover now. 534 00:32:43,581 --> 00:32:45,081 Do not expose yourselves. 535 00:32:57,873 --> 00:33:00,080 Rear units stop crossing. 536 00:33:00,081 --> 00:33:02,331 Advance units speed up the crossing. 537 00:33:06,373 --> 00:33:07,873 Lao gao. 538 00:33:09,331 --> 00:33:10,540 Lao gao. 539 00:33:12,540 --> 00:33:13,748 Lao gao. 540 00:33:14,081 --> 00:33:15,289 Lao gao. 541 00:33:15,290 --> 00:33:17,372 No man falls behind, catch up. 542 00:33:17,373 --> 00:33:18,206 Lao gao. 543 00:33:18,207 --> 00:33:19,497 Let me cross and help them. 544 00:33:19,498 --> 00:33:20,705 What will you do? 545 00:33:20,706 --> 00:33:22,040 You can't even help yourself. 546 00:33:36,706 --> 00:33:39,081 Watch out! Bombs in the water. 547 00:33:40,165 --> 00:33:41,414 - Engineer company. - Yes, sir. 548 00:33:41,415 --> 00:33:42,830 Hurry, go help. 549 00:33:42,831 --> 00:33:44,331 Yes, sir. 550 00:33:45,123 --> 00:33:46,205 Go help. 551 00:33:46,206 --> 00:33:47,206 Lao gao. 552 00:33:47,540 --> 00:33:48,623 Lao gao. 553 00:33:48,748 --> 00:33:49,748 Lao gao. 554 00:33:50,290 --> 00:33:51,748 Lao gao. 555 00:33:52,165 --> 00:33:53,415 Lao gao. 556 00:33:53,748 --> 00:33:55,498 Lao gao. 557 00:33:55,748 --> 00:33:57,123 Hang on there. 558 00:34:01,415 --> 00:34:02,873 Lao gao. 559 00:34:02,998 --> 00:34:04,165 Lao gao. 560 00:34:04,415 --> 00:34:05,455 Lao gao. 561 00:34:05,456 --> 00:34:06,956 Medic. 562 00:34:08,706 --> 00:34:11,248 Comrade operator. Hang in there. 563 00:34:12,331 --> 00:34:13,790 I need a stretcher. 564 00:34:14,081 --> 00:34:16,373 Someone fix the bridge. 565 00:34:16,498 --> 00:34:18,706 Recon planes. 566 00:34:50,081 --> 00:34:53,164 More hands here. Push the tank down. 567 00:34:53,165 --> 00:34:55,040 Block the breach. 568 00:34:55,248 --> 00:34:56,540 Lao gao. 569 00:35:03,706 --> 00:35:05,290 Leave me. 570 00:35:06,790 --> 00:35:08,331 Go fix the bridge. 571 00:35:11,540 --> 00:35:13,748 Go fix the bridge. 572 00:35:25,498 --> 00:35:27,248 Keep pushing. 573 00:35:27,581 --> 00:35:29,789 Good swimmers of the 7th company. 574 00:35:29,790 --> 00:35:31,248 Sir. 575 00:35:32,581 --> 00:35:33,872 Everyone. 576 00:35:33,873 --> 00:35:35,205 Shoulder arms. 577 00:35:35,206 --> 00:35:36,997 We're crossing the river first. 578 00:35:36,998 --> 00:35:38,540 - Yes, sir. 579 00:35:38,706 --> 00:35:41,164 There's undercurrent four meters under. 580 00:35:41,165 --> 00:35:43,205 Swimming across is not an option. 581 00:35:43,206 --> 00:35:45,747 The attack begins at six or does it not? 582 00:35:45,748 --> 00:35:48,164 You want to be held responsible for delaying it? 583 00:35:48,165 --> 00:35:49,330 Yes. 584 00:35:49,331 --> 00:35:51,539 I'm responsible for whatever goes on here. 585 00:35:51,540 --> 00:35:53,998 And I'm going to join them now. 586 00:35:54,248 --> 00:35:56,205 The only way to the other side 587 00:35:56,206 --> 00:35:57,206 is through that bridge. 588 00:36:00,415 --> 00:36:02,414 The harbinger is here. 589 00:36:02,415 --> 00:36:04,456 Fan out and take cover. 590 00:36:04,540 --> 00:36:06,622 The harbinger is here. 591 00:36:06,623 --> 00:36:08,706 Take cover now. 592 00:36:33,331 --> 00:36:35,831 Take cover now! 593 00:36:51,873 --> 00:36:53,915 Get down. 594 00:36:55,540 --> 00:36:57,790 You can't stop me. 595 00:36:57,873 --> 00:36:59,623 You just can't. 596 00:37:38,498 --> 00:37:40,248 Old Smith: You know, 597 00:37:40,915 --> 00:37:44,581 lots of people are terrified to take a flight. 598 00:37:46,373 --> 00:37:49,040 There are fears in their mind, 599 00:37:49,456 --> 00:37:51,665 just like what I feel now. 600 00:37:52,290 --> 00:37:54,415 But can you imagine, 601 00:37:54,706 --> 00:37:55,872 once, 602 00:37:55,873 --> 00:37:58,998 I was a us. Air force pilot. 603 00:38:04,581 --> 00:38:07,581 The first angel sounded his trumpet, 604 00:38:08,915 --> 00:38:12,498 and there came hail and fire mixed with blood, 605 00:38:13,540 --> 00:38:16,081 and it was hurled down upon the earth. 606 00:38:17,665 --> 00:38:20,331 A third of the earth was burned up. 607 00:38:21,290 --> 00:38:25,415 And... hmm... A third of the trees were burned up. 608 00:38:26,706 --> 00:38:29,415 And all the green grass was burned up. 609 00:38:32,373 --> 00:38:35,290 The second angel sounded his trumpet, 610 00:38:36,623 --> 00:38:43,415 and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea... 611 00:38:44,165 --> 00:38:45,205 Warthog, 612 00:38:45,206 --> 00:38:46,955 that is some poetry. 613 00:38:46,956 --> 00:38:50,040 But please confirm the b26s have hit the target first. 614 00:38:50,540 --> 00:38:54,748 This is no poetry but the book of resolution, sweetheart. 615 00:38:55,040 --> 00:38:59,248 And yeah, this is the view I see. 616 00:38:59,665 --> 00:39:02,373 It's called the book of revelations, cowboy. 617 00:39:03,831 --> 00:39:07,456 Whatever, it is what I see. 618 00:39:10,706 --> 00:39:12,039 This is mole, 619 00:39:12,040 --> 00:39:15,414 the bz6s were accurate and the target has been hit. 620 00:39:15,415 --> 00:39:18,498 The delayed-action bombs are in position. 621 00:39:19,540 --> 00:39:21,039 Copy, cowboys. 622 00:39:21,040 --> 00:39:23,206 Now please proceed damage assessment. 623 00:39:24,040 --> 00:39:25,581 Alright. 624 00:39:27,873 --> 00:39:29,581 Lower altitude. 625 00:39:29,790 --> 00:39:31,873 Initiating damage assessment. 626 00:39:34,790 --> 00:39:37,415 Old Smith: The sky belonged to us. 627 00:39:37,831 --> 00:39:40,206 Their weapons were a joke. 628 00:39:40,998 --> 00:39:44,665 I heard the Chinese use two sticks to eat. 629 00:39:45,165 --> 00:39:48,456 They don't even know how to build a bicycle. 630 00:39:49,373 --> 00:39:51,748 But it was the oddest thing 631 00:39:52,373 --> 00:39:56,540 that bridge just... Just keep getting fixed. 632 00:39:57,415 --> 00:40:01,372 And my mission seemed to never end. 633 00:40:01,373 --> 00:40:03,456 See you in never. 634 00:40:12,790 --> 00:40:14,081 Sir. 635 00:40:14,456 --> 00:40:16,331 Why won't they just blow up? 636 00:40:28,623 --> 00:40:31,623 Atc! Atc! We are under attack. 637 00:40:40,206 --> 00:40:42,997 Warthog, warthog, what's your status? 638 00:40:42,998 --> 00:40:46,747 There's an aa gun one hundred and fifty yards west to the target. 639 00:40:46,748 --> 00:40:47,955 Can you return fire? 640 00:40:47,956 --> 00:40:50,914 Negative. No ammo. Damn it! 641 00:40:50,915 --> 00:40:52,665 Fucking chinks! 642 00:40:53,081 --> 00:40:54,539 No chute. 643 00:40:54,540 --> 00:40:56,164 The kid is dead. 644 00:40:56,165 --> 00:40:57,497 Do you hear me? 645 00:40:57,498 --> 00:40:59,123 The kid is kia. 646 00:41:16,456 --> 00:41:19,747 Hey hill, I heard from my pal in the army that 647 00:41:19,748 --> 00:41:22,706 they lost forty thousand men last month? 648 00:41:23,165 --> 00:41:25,165 We are lucky up here you know? 649 00:41:25,498 --> 00:41:28,456 Right? Right, hill? 650 00:41:30,623 --> 00:41:34,497 Hey hill, listen, I heard my cousin in the Navy said 651 00:41:34,498 --> 00:41:37,997 that they've got this big fat negotiation coming up, 652 00:41:37,998 --> 00:41:40,665 and this war is gonna be over soon. 653 00:41:40,831 --> 00:41:42,581 You know what I mean, right? 654 00:41:42,623 --> 00:41:44,540 Just cut the crap. 655 00:41:44,581 --> 00:41:46,040 What do you want? 656 00:41:46,790 --> 00:41:47,872 Come on. 657 00:41:47,873 --> 00:41:49,623 What are we doing here? 658 00:41:51,790 --> 00:41:54,830 We should just drop the bomb and go home. 659 00:41:54,831 --> 00:41:58,164 You know what I mean? I don't wanna die here. 660 00:41:58,165 --> 00:42:01,955 You know? Just tell me how many flaks have they got down there, ok? 661 00:42:01,956 --> 00:42:05,247 I mean... you saw them clearly last time, right? 662 00:42:05,248 --> 00:42:06,790 - Right? - Shut up. 663 00:42:07,540 --> 00:42:11,081 The major battleground is right there, in front of us. 664 00:42:11,706 --> 00:42:13,540 Without the bridge, 665 00:42:13,998 --> 00:42:15,665 it's their hell. 666 00:42:15,873 --> 00:42:17,581 With it standing, 667 00:42:18,040 --> 00:42:19,456 it's ours. 668 00:42:35,623 --> 00:42:37,081 What the... 669 00:42:37,540 --> 00:42:39,331 Is that the bridge? 670 00:42:40,665 --> 00:42:43,748 Didn't you just bomb this bridge 3 hours ago? 671 00:42:44,456 --> 00:42:45,622 Jesus. 672 00:42:45,623 --> 00:42:48,581 That bridge could take our sappers three days easy. 673 00:42:49,790 --> 00:42:51,498 I've had enough. 674 00:42:52,581 --> 00:42:55,165 Why can't we blow this bridge up? 675 00:42:55,456 --> 00:42:56,373 You know what? 676 00:42:56,374 --> 00:42:57,998 They just won't die. 677 00:42:58,415 --> 00:43:01,706 You need fire to burn them out. 678 00:43:03,331 --> 00:43:05,664 Atc, this is warthog! 679 00:43:05,665 --> 00:43:09,165 Target bridge Alpha 4006 is resumed. 680 00:43:09,415 --> 00:43:11,873 Calling for m155 attack! 681 00:43:12,248 --> 00:43:15,415 Repeat, calling for m155 attack! 682 00:43:16,998 --> 00:43:18,330 The recon plane is coming. 683 00:43:18,331 --> 00:43:19,790 Take cover, now. 684 00:43:29,206 --> 00:43:31,164 Felhunter, this is Smith. 685 00:43:31,165 --> 00:43:34,080 Target bridge Alpha 4006, coords 686 00:43:34,081 --> 00:43:37,581 golf 5-3-0-8, target confirmed. 687 00:43:38,873 --> 00:43:41,414 Fire support, m155 loading. 688 00:43:41,415 --> 00:43:44,580 No.3 barrel loaded. Contact fuze. 689 00:43:44,581 --> 00:43:46,415 Loaded. Fire! 690 00:43:46,790 --> 00:43:48,040 Ejection. 691 00:43:52,540 --> 00:43:55,165 Take cover. Howitzer. 692 00:43:59,040 --> 00:44:01,080 Regiment, we're taking heavy fire. 693 00:44:01,081 --> 00:44:03,247 Soldiers down, soldiers down. 694 00:44:03,248 --> 00:44:05,206 Do you copy? 695 00:44:09,081 --> 00:44:10,498 That's a miss... 696 00:44:10,790 --> 00:44:12,164 - Maybe you can... - Listen to me. 697 00:44:12,165 --> 00:44:16,706 Target bridge is missed by fifty yards to the left. Two hundred yards over. 698 00:44:16,790 --> 00:44:19,497 Reduce the radius. Rapid fire! 699 00:44:19,498 --> 00:44:20,748 Copy. 700 00:44:20,915 --> 00:44:24,248 1 mil to the right, 2 low! Fire! 701 00:44:33,873 --> 00:44:36,873 The third angel sounded his trumpet, 702 00:44:37,040 --> 00:44:39,956 and a great star, blazing like a torch, 703 00:44:47,915 --> 00:44:53,415 Fell from the sky on a third of the rivers and on the Springs of water... 704 00:44:56,331 --> 00:44:57,705 Good kill! 705 00:44:57,706 --> 00:44:59,205 Target bridge is down! 706 00:44:59,206 --> 00:45:02,290 I repeat, this fucking bridge is down! 707 00:45:02,498 --> 00:45:04,206 Felhunter, copy that. 708 00:45:04,331 --> 00:45:06,997 Atc, we are rtb now. 709 00:45:06,998 --> 00:45:08,872 Eta 10 minutes. 710 00:45:08,873 --> 00:45:09,873 Copy. 711 00:45:24,498 --> 00:45:26,580 Warthog, the track is ready. 712 00:45:26,581 --> 00:45:28,164 And you're clear for landing. 713 00:45:28,165 --> 00:45:29,915 Warthog, out. 714 00:45:33,498 --> 00:45:36,915 Hey hill, Jesus. Where are you going! 715 00:45:41,706 --> 00:45:44,497 Hill, hill, our mission's complete! 716 00:45:44,498 --> 00:45:46,580 Smith, keep your altitude. 717 00:45:46,581 --> 00:45:48,414 I gotta do some personal. 718 00:45:48,415 --> 00:45:50,623 This is my leisure time. 719 00:45:52,998 --> 00:45:55,123 Hill, we gotta go back! 720 00:46:19,498 --> 00:46:21,623 Is that, is that gun shot? 721 00:46:21,873 --> 00:46:23,206 What are you doing? 722 00:46:48,040 --> 00:46:50,081 Hill! Pull up! Pull up! 723 00:46:55,790 --> 00:46:57,790 Come on. 724 00:47:09,623 --> 00:47:13,373 Mother of lord! Hill! Your blood is spilling all over. 725 00:47:13,540 --> 00:47:16,248 Are you dying? You are dying! 726 00:47:16,706 --> 00:47:19,039 - Atc, atc! Warthog is down, - shut the fuck up. 727 00:47:19,040 --> 00:47:21,290 - I repeat, warthog is down! - I'm still here. 728 00:47:23,373 --> 00:47:25,873 Warthog, what's your status? 729 00:47:26,165 --> 00:47:27,748 Please respond. 730 00:47:27,956 --> 00:47:30,665 Warthog, respond immediately. 731 00:47:47,415 --> 00:47:53,747 Coords golf 5-3-0-9, calling for immediate attack! 732 00:47:53,748 --> 00:47:55,664 I repeat, there's a hidden flak. 733 00:47:55,665 --> 00:47:57,415 There's a hidden flak. 734 00:47:57,581 --> 00:47:59,497 Copy. Coords confirm. 735 00:47:59,498 --> 00:48:01,456 Eta 3 minutes. 736 00:48:04,706 --> 00:48:09,040 Incoming, enemy katyusha. Break! Break! Break! 737 00:48:12,290 --> 00:48:13,165 Sir. 738 00:48:13,166 --> 00:48:14,664 It's our katyusha. 739 00:48:14,665 --> 00:48:15,956 Shut up. 740 00:48:21,998 --> 00:48:23,248 Hold on. 741 00:48:23,665 --> 00:48:25,040 What's that sound? 742 00:48:27,206 --> 00:48:29,956 Taking heavy! Taking heavy! This is felhunter... 743 00:48:35,248 --> 00:48:37,497 That's our artillery position! 744 00:48:37,498 --> 00:48:39,498 There's hundreds of troops! 745 00:48:42,040 --> 00:48:43,497 God damn it! 746 00:48:43,498 --> 00:48:46,122 How did they do it? This is unbelievable! 747 00:48:46,123 --> 00:48:47,622 I don't wanna die here. 748 00:48:47,623 --> 00:48:49,665 Let's get the hell outta here, man. 749 00:49:08,956 --> 00:49:11,664 Hill, you took off without permission. 750 00:49:11,665 --> 00:49:13,747 Please return immediately. 751 00:49:13,748 --> 00:49:17,290 Otherwise you will face prosecution by military court. 752 00:49:18,081 --> 00:49:19,373 Give me that. 753 00:49:19,873 --> 00:49:21,623 Hill Andrew! 754 00:49:22,081 --> 00:49:26,205 Give my god damn plane back you son of a bitch. 755 00:49:26,206 --> 00:49:29,872 Who do you think you are, you crazy little shit! 756 00:49:29,873 --> 00:49:33,165 Do you hear me! Rtb immediately... 757 00:49:58,998 --> 00:50:02,414 Division assemble, bridge'll be rejoined in five minutes. 758 00:50:02,415 --> 00:50:06,205 Companies get on the bridge, cross according to plan. 759 00:50:06,206 --> 00:50:07,914 2nd company, 3rd battalion, 1st regiment, after me. 760 00:50:07,915 --> 00:50:09,873 Hurry, follow me. 761 00:50:11,415 --> 00:50:13,123 3rd company, after me. 762 00:50:40,123 --> 00:50:41,497 Crossing now. 763 00:50:41,498 --> 00:50:42,955 On the double. 764 00:50:42,956 --> 00:50:45,331 Three meters between each row, crossing now! 765 00:50:45,456 --> 00:50:47,706 Three meters between each row. 766 00:51:13,665 --> 00:51:15,290 Come on. 767 00:51:16,248 --> 00:51:17,915 Come on. 768 00:51:27,331 --> 00:51:28,998 There you are. 769 00:51:32,915 --> 00:51:34,790 You wanna fight, yeah? 770 00:51:35,790 --> 00:51:38,081 It's just you and me now. 771 00:51:41,373 --> 00:51:42,706 Twelve o'clock. 772 00:51:45,623 --> 00:51:48,040 You wanna hold this bridge? 773 00:51:54,290 --> 00:51:56,247 You wanna hold this bridge? 774 00:51:56,248 --> 00:51:58,165 You gotta pay for it! 775 00:52:07,831 --> 00:52:09,540 You little bastard! 776 00:52:18,331 --> 00:52:21,040 I'm coming for you! 777 00:54:55,498 --> 00:54:58,498 Nice trap. Well done, buddy. 778 00:55:14,373 --> 00:55:16,705 Delayed-action bombs' been activated. 779 00:55:16,706 --> 00:55:18,956 And the second aa gun is down. 780 00:55:20,706 --> 00:55:23,206 But the bridge will be fixed again. 781 00:55:23,748 --> 00:55:25,998 Bring out the big guys. 782 00:55:27,040 --> 00:55:29,081 That's my cowboy! 783 00:55:29,331 --> 00:55:32,248 Smith is escorting thunderbird to your position. 784 00:55:32,540 --> 00:55:34,540 Good hunting gentleman. 785 00:56:04,081 --> 00:56:05,790 That's a big guy. 786 00:56:06,831 --> 00:56:10,498 Thunderbird, enemy anti-air defense has been neutralized. 787 00:56:10,581 --> 00:56:12,955 You're clear for low-altitude attack. 788 00:56:12,956 --> 00:56:14,456 Thunderbird copy. 789 00:56:14,540 --> 00:56:16,956 Lowering altitude to 9,000 feet. 790 00:56:17,248 --> 00:56:18,623 Ready to attack. 791 00:56:19,165 --> 00:56:20,581 Show time. 792 00:56:42,915 --> 00:56:44,790 You are still here. 793 00:56:53,290 --> 00:56:55,123 You are out this time. 794 00:57:04,956 --> 00:57:07,289 Atc, atc. 795 00:57:07,290 --> 00:57:09,039 Warthog has been hit. 796 00:57:09,040 --> 00:57:11,789 I repeat, warthog has been hit. 797 00:57:11,790 --> 00:57:15,373 Hill is kia. Hill is kia. 798 00:57:16,415 --> 00:57:17,748 Roger that. 799 00:57:18,581 --> 00:57:22,372 Smith, raise your altitude, keep circling the position, 800 00:57:22,373 --> 00:57:24,331 and await further instruction. 801 00:57:57,248 --> 00:57:58,539 Everyone, hurry up. 802 00:57:58,540 --> 00:58:00,455 The bridge is about to be rejoined. 803 00:58:00,456 --> 00:58:01,540 Hurry! 804 00:58:04,956 --> 00:58:06,248 Keep it moving. 805 00:58:06,373 --> 00:58:08,539 Lieutenant yan, the bridge is pretty much fixed. 806 00:58:08,540 --> 00:58:10,789 Everyone pull out with your tools. 807 00:58:10,790 --> 00:58:11,456 Yes, sir. 808 00:58:11,457 --> 00:58:13,122 Everyone, away from the river, now. 809 00:58:13,123 --> 00:58:14,455 - Yes, sir. - Move now. 810 00:58:14,456 --> 00:58:15,331 Faster. 811 00:58:15,331 --> 00:58:16,290 2nd platoon, keep moving. 812 00:58:16,291 --> 00:58:17,372 Faster. 813 00:58:17,373 --> 00:58:18,623 Lao Yang. 814 00:58:18,706 --> 00:58:20,539 Three meters between each unit. 815 00:58:20,540 --> 00:58:21,914 Yes, sir. 816 00:58:21,915 --> 00:58:23,955 Three meters between each unit. 817 00:58:23,956 --> 00:58:25,623 Prepare to cross. 818 00:58:25,831 --> 00:58:28,205 Three meters between each unit. 819 00:58:28,206 --> 00:58:29,830 Prepare to cross. 820 00:58:29,831 --> 00:58:32,455 The kumgang bridge was just rejoined. 821 00:58:32,456 --> 00:58:35,372 Inform the division, we're about to cross now. 822 00:58:35,373 --> 00:58:36,790 Yes, sir. 823 00:58:42,456 --> 00:58:43,956 Assemble. 824 00:58:51,873 --> 00:58:52,790 Stop. 825 00:58:52,791 --> 00:58:54,873 Three meters apart, prepare to cross. 826 00:58:55,331 --> 00:58:58,831 Three meters apart, prepare to cross. 827 00:59:18,373 --> 00:59:20,372 The harbingers are here. 828 00:59:20,373 --> 00:59:21,955 All units, take cover. 829 00:59:21,956 --> 00:59:23,915 Fall back. Take cover. 830 00:59:24,165 --> 00:59:25,997 Now. Take cover. 831 00:59:25,998 --> 00:59:27,039 Hurry. 832 00:59:27,040 --> 00:59:28,290 Take cover. 833 00:59:32,665 --> 00:59:34,123 Stay down. 834 00:59:53,248 --> 00:59:54,622 Engineer company. 835 00:59:54,623 --> 00:59:55,914 Hurry. 836 00:59:55,915 --> 00:59:57,373 Fix the bridge. 837 01:00:25,456 --> 01:00:26,497 Target location. 838 01:00:26,498 --> 01:00:27,622 Three o'clock. 839 01:00:27,623 --> 01:00:29,080 Height 4,200, distance 5,100. 840 01:00:29,081 --> 01:00:30,873 Height 4,200. 841 01:00:30,998 --> 01:00:32,164 Target locked on. 842 01:00:32,165 --> 01:00:33,498 Out of range. 843 01:00:34,248 --> 01:00:35,998 - Target location. - Adjust. 844 01:00:37,290 --> 01:00:38,581 Nine o'clock. 845 01:00:39,581 --> 01:00:41,748 Height 3,800, distance 4,300. 846 01:00:43,331 --> 01:00:44,456 Target locked on. 847 01:00:45,165 --> 01:00:46,290 Out of range. 848 01:00:49,456 --> 01:00:51,998 Height 2,800, distance 11,000. 849 01:00:52,373 --> 01:00:53,831 Out of range. 850 01:01:03,540 --> 01:01:05,706 - Target locked on. - Can't hit them out of range. 851 01:01:07,040 --> 01:01:08,206 Target locked on. 852 01:01:08,665 --> 01:01:10,581 Not enough height, I don't have a shot. 853 01:01:13,706 --> 01:01:16,248 Five degrees to the right. 854 01:01:19,623 --> 01:01:22,373 Lao guan, I only got 28 rounds left. 855 01:01:25,790 --> 01:01:26,665 Target locked on. 856 01:01:26,666 --> 01:01:28,915 I only got 28 rounds left. 857 01:01:31,915 --> 01:01:32,915 It's too fast. 858 01:01:32,916 --> 01:01:34,040 I got him. 859 01:01:35,581 --> 01:01:36,914 It's been hit. 860 01:01:36,915 --> 01:01:38,581 Bravo. 861 01:01:40,248 --> 01:01:41,872 - Next target. - Yes, sir. 862 01:01:41,873 --> 01:01:43,872 Now this one is out of my reach. I'm not gonna mess around. 863 01:01:43,873 --> 01:01:46,039 Lao guan, we don't have many rounds left. 864 01:01:46,040 --> 01:01:47,581 Load, five degrees to the right. 865 01:01:47,706 --> 01:01:48,789 - Heizi, track it. - Yes, sir. 866 01:01:48,790 --> 01:01:49,915 Let go. 867 01:01:51,581 --> 01:01:52,456 Loadil 868 01:01:52,457 --> 01:01:54,123 lieutenant guan, it's him... 869 01:01:55,915 --> 01:01:57,122 Who do you listen to, me or him? 870 01:01:57,123 --> 01:01:58,998 You're not the company commander anymore. 871 01:02:02,165 --> 01:02:03,665 There's no hitting that one. 872 01:02:06,748 --> 01:02:08,498 I'm just a private now, 873 01:02:08,748 --> 01:02:10,456 but I'm still your fucking master. 874 01:02:31,873 --> 01:02:32,665 Retract. 875 01:02:32,666 --> 01:02:35,790 The bombers are too high 876 01:02:36,040 --> 01:02:39,039 and the recon planes are too fast. 877 01:02:39,040 --> 01:02:40,165 Five, 878 01:02:40,456 --> 01:02:41,623 ten... 879 01:02:41,748 --> 01:02:42,665 Anymore? 880 01:02:42,665 --> 01:02:43,581 There're some in here. 881 01:02:43,582 --> 01:02:45,581 Eighteen rounds. 882 01:02:48,998 --> 01:02:50,455 That's all we got. 883 01:02:50,456 --> 01:02:52,289 And ten thousand men are supposed to cross the river before five in the morning. 884 01:02:52,290 --> 01:02:53,455 How many times do you reckon they'll come back? 885 01:02:53,456 --> 01:02:56,290 That's not your excuse for using the canon like a sniper rifle. 886 01:02:58,665 --> 01:03:00,165 Zhang fei. 887 01:03:01,831 --> 01:03:03,539 Zhang fei, oh, zhang fei. 888 01:03:03,540 --> 01:03:05,247 Why you're named after a legendary warrior 889 01:03:05,248 --> 01:03:07,414 known to everyone in China. 890 01:03:07,415 --> 01:03:09,622 I had no idea. What were your parents thinking? 891 01:03:09,623 --> 01:03:11,372 Why did they give you such a name? 892 01:03:11,373 --> 01:03:12,497 Just look at you. 893 01:03:12,498 --> 01:03:14,039 If this is your spot, 894 01:03:14,040 --> 01:03:15,080 don't mention the plane, 895 01:03:15,081 --> 01:03:16,915 you can even hit a fly. 896 01:03:18,206 --> 01:03:20,081 Don't hog the spot if you're not gonna use it. 897 01:03:21,498 --> 01:03:22,998 Go to the emplacement in the back. 898 01:03:28,415 --> 01:03:30,497 The company commander assigned me here. 899 01:03:30,498 --> 01:03:31,915 And he assigned you that one. 900 01:03:32,123 --> 01:03:34,081 If I were still the company commander... 901 01:03:38,165 --> 01:03:39,790 Get out of my face 902 01:03:39,956 --> 01:03:41,373 and go to the back. 903 01:03:41,956 --> 01:03:43,790 There's a hundred rounds back there, 904 01:03:44,040 --> 01:03:45,831 you should feel lucky. 905 01:03:48,623 --> 01:03:50,331 Don't come over here unless I tell you to. 906 01:04:00,623 --> 01:04:03,122 It's not gonna be exposed during the day. 907 01:04:03,123 --> 01:04:04,622 You were demoted from company commander to squad leader 908 01:04:04,623 --> 01:04:06,372 because of smoking. 909 01:04:06,373 --> 01:04:07,706 Yet you're still doing it. 910 01:04:09,956 --> 01:04:11,331 Fuck off. 911 01:04:20,040 --> 01:04:24,540 Behold, the man shivers before the kumgang bridge, 912 01:04:24,706 --> 01:04:27,997 scratching his head 913 01:04:27,998 --> 01:04:30,540 when he can hit no plane. 914 01:04:32,956 --> 01:04:37,498 Oh, the man pees in his pants before the kumgang river, 915 01:04:37,831 --> 01:04:43,331 what a shame to someone named zhang fei. 916 01:05:43,748 --> 01:05:44,998 Sir. 917 01:06:11,540 --> 01:06:12,873 At ease! 918 01:06:13,456 --> 01:06:14,290 Count off. 919 01:06:14,291 --> 01:06:17,205 1,2, 3,4, 5, 6, 7. 920 01:06:17,206 --> 01:06:18,540 One missing. 921 01:06:22,831 --> 01:06:24,748 What, am I not a person? 922 01:06:25,915 --> 01:06:27,540 Sure you are. 923 01:06:35,040 --> 01:06:36,706 40 924 01:06:36,873 --> 01:06:37,665 Sir, 925 01:06:37,666 --> 01:06:39,415 we only got 46 rounds left. 926 01:06:42,081 --> 01:06:43,623 Goddamn Lao guan. 927 01:06:47,248 --> 01:06:48,581 Sir. 928 01:07:21,998 --> 01:07:23,331 Sir. 929 01:07:34,915 --> 01:07:36,455 Keep it moving. 930 01:07:36,456 --> 01:07:37,706 Come on. 931 01:07:38,165 --> 01:07:39,580 Sir, examination complete. 932 01:07:39,581 --> 01:07:40,914 We can cross whenever we're ready. 933 01:07:40,915 --> 01:07:43,789 Inform division, the bridge is fixed. 934 01:07:43,790 --> 01:07:45,831 Prepare for crossing. 935 01:07:46,540 --> 01:07:47,955 Hurry up! 936 01:07:47,956 --> 01:07:49,165 Assemble. 937 01:07:49,456 --> 01:07:50,580 Assemble. 938 01:07:50,581 --> 01:07:52,497 Come on, 2nd platoon assemble. 939 01:07:52,498 --> 01:07:54,164 2nd and 3rd company assemble. 940 01:07:54,165 --> 01:07:55,705 Vacant the bridge, 941 01:07:55,706 --> 01:07:57,248 we're moving the vehicles. 942 01:07:57,456 --> 01:07:59,330 The crane will have to wait. 943 01:07:59,331 --> 01:08:00,830 Something's wrong with the wheels. 944 01:08:00,831 --> 01:08:01,914 They're working on it. 945 01:08:01,915 --> 01:08:03,373 Give us a minute. 946 01:08:06,540 --> 01:08:08,581 Clean up the bridge, now. 947 01:08:11,998 --> 01:08:13,080 Maybe 948 01:08:13,081 --> 01:08:14,497 you should return to your emplacement 949 01:08:14,498 --> 01:08:16,123 and leave things be here. 950 01:08:16,831 --> 01:08:19,331 It's getting dark and we're about to cross. 951 01:08:19,498 --> 01:08:20,998 Return to your emplacement. 952 01:08:22,956 --> 01:08:25,206 We should stick to the plan. 953 01:08:25,873 --> 01:08:27,831 The plan was 954 01:08:28,415 --> 01:08:30,831 you guard that gun back there well. 955 01:08:32,873 --> 01:08:34,540 We only have two. 956 01:08:34,665 --> 01:08:36,425 And it's not like we can fire them together. 957 01:08:36,706 --> 01:08:39,290 We don't want to show the enemy all we got. 958 01:08:40,373 --> 01:08:42,705 Whether our men can make it across before five 959 01:08:42,706 --> 01:08:44,331 and get to kumsong by six, 960 01:08:44,956 --> 01:08:46,716 so we'd have a shot at winning the battle... 961 01:08:47,456 --> 01:08:48,790 Second lieutenant zhang, 962 01:08:49,540 --> 01:08:50,915 it's all up to you now. 963 01:09:04,290 --> 01:09:05,956 What's your problem? 964 01:09:12,665 --> 01:09:14,705 Should we switch the emplacement to another spot? 965 01:09:14,706 --> 01:09:15,706 This location is compromised. 966 01:09:15,707 --> 01:09:17,080 Nope. 967 01:09:17,081 --> 01:09:18,997 We got pretty good view and range from here. 968 01:09:18,998 --> 01:09:20,164 The higher the further. 969 01:09:20,165 --> 01:09:21,081 Like peeing into the wind. 970 01:09:21,082 --> 01:09:22,414 Good view could mean danger. 971 01:09:22,415 --> 01:09:23,873 You're already a sitting duck. 972 01:09:27,331 --> 01:09:28,581 Why don't you 973 01:09:28,956 --> 01:09:30,915 give me ten rounds of your shells. 974 01:09:31,206 --> 01:09:32,956 Our of compassion, maybe? 975 01:09:35,748 --> 01:09:36,998 Sure. 976 01:09:50,206 --> 01:09:51,415 Fuck off. 977 01:10:09,706 --> 01:10:11,372 I need more hands. 978 01:10:11,373 --> 01:10:13,456 Get the crane out of here. 979 01:10:14,581 --> 01:10:17,040 One, two, three. 980 01:10:17,248 --> 01:10:24,831 One, two, three. 981 01:11:12,873 --> 01:11:15,748 2nd and 3rd company cross in ten minutes. 982 01:11:16,373 --> 01:11:18,165 Speed up the crossing. 983 01:11:23,623 --> 01:11:25,039 On the double. 984 01:11:25,040 --> 01:11:26,664 Three meters between each unit. 985 01:11:26,665 --> 01:11:27,747 Do not squeeze. 986 01:11:27,748 --> 01:11:29,456 Cross in turn. 987 01:11:34,165 --> 01:11:36,164 It's a recon plane. 988 01:11:36,165 --> 01:11:38,247 All units, take cover. 989 01:11:38,248 --> 01:11:40,706 Engineer company, get ready to take fire. 990 01:11:40,915 --> 01:11:42,289 Rear units fall back. 991 01:11:42,290 --> 01:11:44,080 Advance units speed up the crossing. 992 01:11:44,081 --> 01:11:46,164 Engineer company, take cover. 993 01:11:46,165 --> 01:11:47,665 Get down. 994 01:11:48,206 --> 01:11:50,498 Gunners take position. 995 01:11:53,623 --> 01:11:55,373 Load it, two o'clock. 996 01:11:55,790 --> 01:11:56,997 Loaded. 997 01:11:56,998 --> 01:11:58,914 Sir, this is a concealed emplacement. 998 01:11:58,915 --> 01:12:00,247 We can't expose it. 999 01:12:00,248 --> 01:12:01,831 Sergeant told us to conceal it. 1000 01:12:01,998 --> 01:12:03,498 For how much longer? 1001 01:12:24,581 --> 01:12:25,581 Evacuate now. 1002 01:12:25,582 --> 01:12:26,748 Take cover. 1003 01:12:35,831 --> 01:12:36,872 Zhang fei. 1004 01:12:36,873 --> 01:12:38,373 The main force was hit. 1005 01:12:40,331 --> 01:12:41,665 Missed. 1006 01:12:41,790 --> 01:12:44,040 They were aiming at the bridge. 1007 01:13:21,873 --> 01:13:23,372 Engineer company. 1008 01:13:23,373 --> 01:13:24,873 Fix the bridge. 1009 01:13:25,331 --> 01:13:26,456 Now. 1010 01:13:26,581 --> 01:13:28,540 Someone go down and check the deck. 1011 01:13:29,915 --> 01:13:31,290 Put out the fire first. 1012 01:13:34,831 --> 01:13:37,498 Fix the deck, now. 1013 01:14:35,831 --> 01:14:37,330 Hurry up. 1014 01:14:37,331 --> 01:14:39,039 Our men are waiting to cross. 1015 01:14:39,040 --> 01:14:40,205 Yes, sir. 1016 01:14:40,206 --> 01:14:41,498 This way. 1017 01:14:52,248 --> 01:14:53,415 Smart-pants, 1018 01:14:53,706 --> 01:14:54,747 where's zhang fei? 1019 01:14:54,748 --> 01:14:55,748 He's chilling up there. 1020 01:14:55,749 --> 01:14:57,122 Tell him to ask guan 1021 01:14:57,123 --> 01:14:59,039 about the tobacco he promised me. 1022 01:14:59,040 --> 01:15:00,122 Tobacco? 1023 01:15:00,123 --> 01:15:01,622 How's the bridge-fixing going? 1024 01:15:01,623 --> 01:15:02,955 When can our boys cross it? 1025 01:15:02,956 --> 01:15:04,622 Leave that to us. 1026 01:15:04,623 --> 01:15:07,040 You go shoot down one of 'em planes. 1027 01:15:10,123 --> 01:15:11,331 C'mon. 1028 01:15:17,081 --> 01:15:20,206 How soon can they rejoin the bridge? 1029 01:15:22,373 --> 01:15:23,331 Sir, 1030 01:15:23,332 --> 01:15:25,747 didn't you say guan and his squad were exposed? 1031 01:15:25,748 --> 01:15:26,997 Why aren't they taking any fire? 1032 01:15:26,998 --> 01:15:28,290 Stop talking crazy. 1033 01:15:37,665 --> 01:15:39,040 Something's wrong. 1034 01:15:44,081 --> 01:15:47,206 Definitely not right. 1035 01:16:08,248 --> 01:16:10,165 Roger that. 1036 01:16:10,540 --> 01:16:11,748 Take position. 1037 01:16:12,831 --> 01:16:14,330 - Gunner one in position. - Gunner three in position. 1038 01:16:14,331 --> 01:16:16,371 - Gunner two in position. - Number four in position. 1039 01:16:26,290 --> 01:16:27,955 Gunner in position. 1040 01:16:27,956 --> 01:16:29,289 - Gunner three in position. - Gunner four in position 1041 01:16:29,290 --> 01:16:30,372 number five in position. 1042 01:16:30,373 --> 01:16:31,415 Six o'clock. 1043 01:16:31,581 --> 01:16:33,248 Six o'clock. 1044 01:16:39,706 --> 01:16:41,165 Six o'clock. 1045 01:16:46,456 --> 01:16:48,956 Twelve o'clock. 1046 01:17:01,623 --> 01:17:02,664 Load. 1047 01:17:02,665 --> 01:17:04,373 Son of a bitch is coming right at us. 1048 01:17:04,748 --> 01:17:05,956 Loaded. 1049 01:17:10,873 --> 01:17:12,080 Five degrees to the left. 1050 01:17:12,081 --> 01:17:13,623 Sir, we are out of rounds. 1051 01:17:17,123 --> 01:17:18,289 Get your guns. 1052 01:17:18,290 --> 01:17:19,873 Locking on target. 1053 01:17:31,665 --> 01:17:33,080 Sir, I got him. 1054 01:17:33,081 --> 01:17:34,040 Saliva, take my place. 1055 01:17:34,041 --> 01:17:35,290 Yes, sir. 1056 01:18:03,956 --> 01:18:05,914 It's our katyusha. 1057 01:18:05,915 --> 01:18:08,873 Katyusha. 1058 01:20:35,123 --> 01:20:36,290 Sir. 1059 01:20:36,415 --> 01:20:39,331 The 1st squad has all settled down. 1060 01:20:39,456 --> 01:20:41,915 We are waiting for you to Bury sergeant guan. 1061 01:20:49,248 --> 01:20:50,456 Sir. 1062 01:20:53,248 --> 01:20:54,456 Sir. 1063 01:21:12,165 --> 01:21:13,497 Third squad, 1064 01:21:13,498 --> 01:21:15,790 check the Cannon position. 1065 01:21:21,540 --> 01:21:23,039 Check the Cannon position, 1066 01:21:23,040 --> 01:21:24,455 see if they need any help. 1067 01:21:24,456 --> 01:21:26,206 - Move now. - Yes, sir. 1068 01:21:26,665 --> 01:21:28,248 No need. 1069 01:21:31,123 --> 01:21:33,205 We don't need any help. 1070 01:21:33,206 --> 01:21:35,040 Come down you guys. 1071 01:21:35,290 --> 01:21:37,498 The bridge need to be reinforced, get down. 1072 01:21:38,456 --> 01:21:39,873 Zhang fei. 1073 01:21:43,665 --> 01:21:45,123 I was looking for you. 1074 01:22:10,706 --> 01:22:11,956 Lao guan, 1075 01:22:13,623 --> 01:22:14,873 he's gone. 1076 01:22:30,706 --> 01:22:32,206 You guys buried him? 1077 01:23:06,706 --> 01:23:08,581 You're the last ones. 1078 01:23:16,165 --> 01:23:18,123 Keep fixing the bridge. 1079 01:23:39,248 --> 01:23:41,664 Sir, the bridge will be fixed in ten. 1080 01:23:41,665 --> 01:23:43,206 - Inform division. - Yes, sir. 1081 01:23:44,206 --> 01:23:45,539 Watch your steps. 1082 01:23:45,540 --> 01:23:47,039 - Nails everywhere. - Yes, sir. 1083 01:23:47,040 --> 01:23:48,706 Don't get your feet pierced. 1084 01:26:23,081 --> 01:26:23,956 He's back. 1085 01:26:23,957 --> 01:26:25,205 It's him again. 1086 01:26:25,206 --> 01:26:26,165 How do you even know? 1087 01:26:26,166 --> 01:26:27,497 I just know. 1088 01:26:27,498 --> 01:26:28,665 Sir. 1089 01:26:33,248 --> 01:26:33,998 Sir. 1090 01:26:33,998 --> 01:26:34,831 This is bad. 1091 01:26:34,832 --> 01:26:36,415 The main force is crossing now. 1092 01:26:57,456 --> 01:26:58,955 How many rounds do we have left? 1093 01:26:58,956 --> 01:27:00,373 Forty-one. 1094 01:27:01,415 --> 01:27:02,998 Five tracers. 1095 01:27:03,331 --> 01:27:04,623 Let's show him 1096 01:27:04,831 --> 01:27:06,331 that we're here. 1097 01:27:06,706 --> 01:27:07,623 Gunners. 1098 01:27:07,624 --> 01:27:08,664 Take position. 1099 01:27:08,665 --> 01:27:09,581 Number four in position. 1100 01:27:09,582 --> 01:27:10,748 Number five in position. 1101 01:27:12,165 --> 01:27:13,498 Tracers. 1102 01:27:17,206 --> 01:27:18,581 Loaded. 1103 01:27:18,706 --> 01:27:19,873 Adjust. 1104 01:27:45,040 --> 01:27:46,206 Load. 1105 01:27:48,081 --> 01:27:49,373 Ammo loaded. 1106 01:28:17,040 --> 01:28:19,081 Rear units keep up. 1107 01:28:19,290 --> 01:28:20,790 Speed up the crossing. 1108 01:28:29,956 --> 01:28:31,581 Light it up. 1109 01:28:40,581 --> 01:28:42,122 Light it. 1110 01:28:42,123 --> 01:28:43,456 Yes, sir. 1111 01:28:50,790 --> 01:28:52,081 Lighted. 1112 01:29:00,748 --> 01:29:01,998 Lighted. 1113 01:29:07,790 --> 01:29:09,497 - Lighted. - Take position. 1114 01:29:09,498 --> 01:29:10,540 Yes, sir. 1115 01:29:13,331 --> 01:29:15,164 Sir. 1116 01:29:15,165 --> 01:29:16,831 It's like suicide. 1117 01:29:29,623 --> 01:29:31,081 Two o'clock. 1118 01:29:38,456 --> 01:29:39,790 Twelve o'clock. 1119 01:29:51,540 --> 01:29:52,956 Get down. 1120 01:30:05,790 --> 01:30:07,331 Keep at the motherfucker. 1121 01:30:07,665 --> 01:30:10,748 Shoot him down. 1122 01:30:21,706 --> 01:30:22,581 Load. 1123 01:30:22,582 --> 01:30:23,873 Yes, sir. 1124 01:30:24,373 --> 01:30:26,080 Don't you run. 1125 01:30:26,081 --> 01:30:27,914 Let's finish what we started. 1126 01:30:27,915 --> 01:30:29,956 Loaded. 1127 01:30:48,581 --> 01:30:49,622 Load. 1128 01:30:49,623 --> 01:30:50,831 Yes, sir. 1129 01:30:54,040 --> 01:30:55,455 Six o'clock. 1130 01:30:55,456 --> 01:30:56,831 Yes, sir. 1131 01:31:03,373 --> 01:31:04,331 Sir, 1132 01:31:04,332 --> 01:31:05,664 I got no angle. 1133 01:31:05,665 --> 01:31:07,289 Wait till he's at three o'clock. 1134 01:31:07,290 --> 01:31:08,623 Yes, sir. 1135 01:31:19,540 --> 01:31:22,248 I am coming for you. 1136 01:31:23,498 --> 01:31:25,706 Come on. 1137 01:31:53,540 --> 01:31:55,665 Come on. 1138 01:32:27,540 --> 01:32:29,040 Come on. 1139 01:32:53,665 --> 01:32:55,539 Rear units take cover. 1140 01:32:55,540 --> 01:32:57,873 Advance units speed up the crossing. 1141 01:32:58,165 --> 01:32:59,914 Now. 1142 01:32:59,915 --> 01:33:01,330 Take cover. 1143 01:33:01,331 --> 01:33:03,081 Do not expose. 1144 01:34:32,456 --> 01:34:34,540 Careful! Bombs in the water! 1145 01:34:35,373 --> 01:34:37,289 Bombs in the water! Be careful. 1146 01:34:37,290 --> 01:34:38,955 Hurry. Go help. 1147 01:34:38,956 --> 01:34:40,415 Hurry. 1148 01:40:03,873 --> 01:40:07,581 The harbingers are here. Take cover. 1149 01:40:07,873 --> 01:40:10,123 The harbingers are here. 1150 01:40:10,998 --> 01:40:15,498 At the foot of changbanpo. 1151 01:40:16,165 --> 01:40:19,081 I came to the rescue of zhao yun 1152 01:40:21,540 --> 01:40:24,081 and scared off 1153 01:40:24,373 --> 01:40:26,623 cao's army 1154 01:40:27,123 --> 01:40:30,290 of a million men 1155 01:40:33,706 --> 01:40:35,623 it is I, 1156 01:40:36,165 --> 01:40:37,998 zhang fei 1157 01:40:39,998 --> 01:40:41,165 courtesy name 1158 01:40:41,706 --> 01:40:43,165 yide 1159 01:40:45,081 --> 01:40:47,331 I shall go down in history 1160 01:40:48,873 --> 01:40:52,665 as one reckless man 1161 01:41:17,790 --> 01:41:20,830 Atc. Warthog has been hit. 1162 01:41:20,831 --> 01:41:22,831 Hill is kia. 1163 01:41:22,956 --> 01:41:26,664 Smith, raise your altitude, keep circling the position, 1164 01:41:26,665 --> 01:41:28,748 and await further instruction. 1165 01:41:49,998 --> 01:41:54,748 Guan, we got him. 1166 01:42:57,998 --> 01:42:59,790 Old Smith: Till this day. 1167 01:43:00,415 --> 01:43:03,873 I still smell the burning air. 1168 01:43:04,706 --> 01:43:06,290 Hill was lucky, 1169 01:43:06,748 --> 01:43:08,956 he went straight to hell. 1170 01:43:09,498 --> 01:43:10,956 But for me, 1171 01:43:11,081 --> 01:43:13,081 I'm still living in it. 1172 01:43:14,040 --> 01:43:17,498 And there's no home for me to go back to. 1173 01:43:21,540 --> 01:43:24,497 The target has been completely destroyed. 1174 01:43:24,498 --> 01:43:26,748 Requesting rtb now. 1175 01:44:29,331 --> 01:44:31,122 My eyes... 1176 01:44:31,123 --> 01:44:33,123 Got burnt bad. 1177 01:44:33,415 --> 01:44:35,206 And I could see nothing. 1178 01:44:37,456 --> 01:44:39,290 To this day, 1179 01:44:39,581 --> 01:44:41,290 I can still remember 1180 01:44:41,831 --> 01:44:44,998 the smell of something burning. 1181 01:44:45,956 --> 01:44:50,248 All around me people were dying. 1182 01:45:00,123 --> 01:45:02,040 However, at that time, 1183 01:45:02,415 --> 01:45:04,540 believe it or not, 1184 01:45:05,415 --> 01:45:07,290 none of the boys 1185 01:45:07,581 --> 01:45:10,498 was afraid. 1186 01:45:19,790 --> 01:45:21,331 Back in the day, 1187 01:45:21,873 --> 01:45:24,373 we were just a bunch of teenagers. 1188 01:45:26,831 --> 01:45:29,040 The only thing on our minds 1189 01:45:29,706 --> 01:45:32,123 was crossing that bridge 1190 01:45:32,706 --> 01:45:34,414 and fending off 1191 01:45:34,415 --> 01:45:35,998 the Americans. 1192 01:45:37,415 --> 01:45:39,040 We all knew that 1193 01:45:39,873 --> 01:45:41,956 if we won this battle, 1194 01:45:42,581 --> 01:45:44,539 we would bring 1195 01:45:44,540 --> 01:45:46,498 peace 1196 01:45:46,956 --> 01:45:48,206 to our people. 1197 01:47:24,456 --> 01:47:25,664 Smith, 1198 01:47:25,665 --> 01:47:30,081 there's still sign of activities on bridge Alpha 4-0-0-6. 1199 01:47:30,790 --> 01:47:33,289 The last bombing was just half an hour ago. 1200 01:47:33,290 --> 01:47:35,414 It's impossible to fix that bridge. 1201 01:47:35,415 --> 01:47:37,705 Impossible is their weapon. 1202 01:47:37,706 --> 01:47:39,247 Go for a scout. 1203 01:47:39,248 --> 01:47:40,915 That's an order. 1204 01:47:40,998 --> 01:47:42,290 Yes, sir. 1205 01:47:51,081 --> 01:47:53,415 Atc, I'm in position. 1206 01:47:55,915 --> 01:47:57,081 What the... 1207 01:47:57,873 --> 01:47:59,248 There's the bridge. 1208 01:48:00,748 --> 01:48:03,790 Atc, requesting for bomber support. 1209 01:48:07,290 --> 01:48:10,081 Roger that, support is on the way. 1210 01:49:30,790 --> 01:49:32,373 One day, 1211 01:49:32,831 --> 01:49:35,831 I ran into this American veteran. 1212 01:49:37,290 --> 01:49:39,123 And he still remembers 1213 01:49:39,415 --> 01:49:41,998 that bridge made of human flesh. 1214 01:49:43,206 --> 01:49:44,665 He said, 1215 01:49:45,290 --> 01:49:47,956 I know you folks don't believe in god. 1216 01:49:48,498 --> 01:49:49,914 But what you did 1217 01:49:49,915 --> 01:49:52,373 was nothing short of a miracle. 1218 01:49:53,581 --> 01:49:56,915 It's just humanly impossible. 1219 01:49:57,540 --> 01:49:59,331 And somehow 1220 01:49:59,498 --> 01:50:00,956 you guys pulled it off. 1221 01:50:29,581 --> 01:50:31,831 The army has crossed the bridge. 1222 01:50:32,248 --> 01:50:34,873 There is no point in attacking now. 1223 01:50:35,123 --> 01:50:37,873 There is nothing we can do to stop them. 1224 01:51:04,873 --> 01:51:07,164 Bomber squad is ready to attack. 1225 01:51:07,165 --> 01:51:09,206 Smith, keep your altitude. 1226 01:53:56,248 --> 01:53:58,373 For a new republic 1227 01:53:58,540 --> 01:54:00,540 to earn its place 1228 01:54:00,748 --> 01:54:02,331 in the world, 1229 01:54:03,165 --> 01:54:05,623 and for our people 1230 01:54:05,790 --> 01:54:07,831 to have a better life, 1231 01:54:09,873 --> 01:54:12,956 soldiers had fought and died, 1232 01:54:13,165 --> 01:54:16,081 and they brought honor to the nation. 1233 01:54:25,831 --> 01:54:28,165 As is sung in our national anthem, 1234 01:54:28,873 --> 01:54:31,040 with our flesh, 1235 01:54:31,290 --> 01:54:34,248 a new great wall was built. 1236 01:54:37,331 --> 01:54:39,164 Each and everyone of us 1237 01:54:39,165 --> 01:54:41,290 knew clearly then, 1238 01:54:42,915 --> 01:54:45,456 the happiness of future generations 1239 01:54:46,040 --> 01:54:48,623 depended on us. 1240 01:54:50,040 --> 01:54:51,873 And that's what kept us going.