1 00:00:48,963 --> 00:00:50,403 No, thank you. 2 00:00:56,723 --> 00:00:58,003 All right? 3 00:00:58,003 --> 00:01:00,003 My nerves are frayed. 4 00:01:00,003 --> 00:01:01,323 Are you Mr Redford? 5 00:01:01,323 --> 00:01:04,563 I'm deaf, I'm mute, my synapses are firing out of control, 6 00:01:04,563 --> 00:01:06,683 I can't think a single clear thought. 7 00:01:06,683 --> 00:01:09,363 I'm trying so hard to concentrate, but every five minutes, 8 00:01:09,363 --> 00:01:11,403 someone crashes into my space. 9 00:01:11,403 --> 00:01:13,243 If I don't accomplish something today, 10 00:01:13,243 --> 00:01:16,163 I shall not be responsible for my actions. 11 00:01:16,163 --> 00:01:17,483 Are you Mr Redford? 12 00:01:17,483 --> 00:01:20,083 Mr Redford does not exist without his work. 13 00:01:20,083 --> 00:01:21,843 Why can't anyone understand that? 14 00:01:24,683 --> 00:01:26,443 There, a signed first edition. 15 00:01:26,443 --> 00:01:27,763 You have what you came for. 16 00:01:27,763 --> 00:01:29,763 Now, I beg you, leave me alone. 17 00:01:29,763 --> 00:01:30,963 I beg you! 18 00:01:36,643 --> 00:01:38,243 There's a spelling mistake on this. 19 00:01:38,243 --> 00:01:40,323 What? Impossible! You lie. 20 00:01:40,323 --> 00:01:42,323 Yeah. I just wanted you to keep the door open. 21 00:01:42,323 --> 00:01:44,803 You are a... Na-na-na! 22 00:01:44,803 --> 00:01:46,603 Has someone died here? Yes. 23 00:01:46,603 --> 00:01:48,443 Then you're going to want to invite me in. 24 00:01:48,443 --> 00:01:49,803 Ah, so you're the cleaner. 25 00:01:49,803 --> 00:01:52,443 No. I am the crime scene cleaner. 26 00:01:52,443 --> 00:01:54,123 Big difference. Huge. 27 00:01:54,123 --> 00:01:56,523 My work starts where others pass in horror. 28 00:01:56,523 --> 00:01:59,483 A tired cliche, that I'm sure you've used a thousand times. 29 00:02:00,483 --> 00:02:02,163 I hate your beard. 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,763 What? Yeah, that's not a tired cliche, is it? 31 00:02:04,763 --> 00:02:06,483 Now, would you like to invite me in? 32 00:02:06,483 --> 00:02:08,043 Now is not a good time. 33 00:02:09,283 --> 00:02:11,363 Right. 34 00:02:11,363 --> 00:02:15,963 OK, well, you'll have to sign this to say you don't need my services. 35 00:02:15,963 --> 00:02:18,163 And if you've got blood and human remains in there, 36 00:02:18,163 --> 00:02:19,923 you might want to clean them up quickly, 37 00:02:19,923 --> 00:02:22,723 or you're going to have some unwanted housemates. Bye. 38 00:02:23,803 --> 00:02:26,563 Wait! what unwanted housemates? 39 00:02:26,563 --> 00:02:27,803 Bacteria. 40 00:02:27,803 --> 00:02:29,243 Oh, bacteria. 41 00:02:29,243 --> 00:02:31,683 The rats. Rats? Yes, rats! 42 00:02:31,683 --> 00:02:34,043 A real vermin house party. Enjoy. 43 00:02:34,043 --> 00:02:35,843 All right, y-you may come in. 44 00:02:35,843 --> 00:02:38,283 No. No, you're all right. You've signed this now. 45 00:02:38,283 --> 00:02:41,683 I...think I'll go and have a lovely beer. 46 00:02:41,683 --> 00:02:44,563 Please! I-I don't want a vermin house party. 47 00:02:44,563 --> 00:02:46,003 I have a deadline. 48 00:02:46,003 --> 00:02:47,923 Oh, dear. 49 00:02:47,923 --> 00:02:51,483 £20. I'll give you £20 for beer. 50 00:02:51,483 --> 00:02:53,443 I don't even like beer. 51 00:02:56,603 --> 00:02:58,883 I do like beer. Go on. 52 00:02:58,883 --> 00:02:59,963 Come on, then. 53 00:03:11,123 --> 00:03:12,683 I shall be working in here. 54 00:03:12,683 --> 00:03:15,563 Please do not enter at any point, for any reason. 55 00:03:15,563 --> 00:03:18,723 There. As you can see, the blood is extensive. 56 00:03:18,723 --> 00:03:21,763 I've covered it with brown paper because it's a little visceral. 57 00:03:21,763 --> 00:03:23,963 It's a little...? It is triggering. 58 00:03:23,963 --> 00:03:26,363 Everyone's getting triggered these days, aren't they? 59 00:03:26,363 --> 00:03:28,243 Lot of triggering going on. 60 00:03:28,243 --> 00:03:30,643 No? 61 00:03:30,643 --> 00:03:32,643 Not a lot of him left. Her. 62 00:03:32,643 --> 00:03:34,843 Oh. What, er...? 63 00:03:34,843 --> 00:03:37,643 Some kind of explosion, sending shrapnel everywhere. 64 00:03:37,643 --> 00:03:40,803 That wood-burner is connected to the heating system. 65 00:03:40,803 --> 00:03:44,203 They think a malfunction caused a gas backdraught, 66 00:03:44,203 --> 00:03:47,083 simultaneously slicing and incinerating the victim. 67 00:03:47,083 --> 00:03:50,203 Essentially, she burnt to death because she was too old to escape. 68 00:03:50,203 --> 00:03:52,403 Horrific. 69 00:03:52,403 --> 00:03:53,803 Can't even imagine. 70 00:03:53,803 --> 00:03:55,883 You're a cleaner, you're not paid to imagine. 71 00:03:55,883 --> 00:03:57,443 Hey, we can imagine! 72 00:03:57,443 --> 00:03:58,683 Go on, then. 73 00:04:02,003 --> 00:04:03,403 A moon. 74 00:04:05,803 --> 00:04:08,043 OK, well, now the heating isn't working, 75 00:04:08,043 --> 00:04:10,643 and I'm writing a novel set during a Provencal summer. 76 00:04:10,643 --> 00:04:12,403 I'm freezing. I'm in hell. 77 00:04:12,403 --> 00:04:14,443 Right. Were you here when it happened? 78 00:04:14,443 --> 00:04:16,483 Thankfully no, I was at a reading. 79 00:04:16,483 --> 00:04:19,843 The idea that my friend's shit poetry saved my life... 80 00:04:19,843 --> 00:04:22,603 Well, the irony is not lost. 81 00:04:22,603 --> 00:04:26,043 And now, if you'll excuse me, I must return to Provence. 82 00:04:26,043 --> 00:04:27,803 I've got a question. 83 00:04:27,803 --> 00:04:29,083 Yes? 84 00:04:29,083 --> 00:04:31,083 Who was it? Who was what? 85 00:04:31,083 --> 00:04:32,403 Who was that? 86 00:04:32,403 --> 00:04:34,003 Oh. My grandmother. 87 00:04:34,003 --> 00:04:35,563 Oh! 88 00:04:35,563 --> 00:04:37,603 OK, well, I'll... 89 00:04:37,603 --> 00:04:39,163 Good. 90 00:04:39,163 --> 00:04:40,403 And, you know... 91 00:04:42,083 --> 00:04:44,243 I'm sorry. What for? 92 00:04:46,483 --> 00:04:47,563 For your loss. 93 00:04:47,563 --> 00:04:50,003 Why are you sorry? Did you kill her? 94 00:04:50,003 --> 00:04:52,043 I was just being polite, mate. 95 00:04:52,043 --> 00:04:53,963 It's another worn-out cliche. 96 00:04:53,963 --> 00:04:56,243 You're not sorry. You didn't know my grandmother. 97 00:04:56,243 --> 00:04:58,243 Why would you be sorry that she's dead? 98 00:04:58,243 --> 00:05:01,163 It's a bastardisation of the language. 99 00:05:01,163 --> 00:05:04,123 You're right. I couldn't care less she's dead. 100 00:05:04,123 --> 00:05:06,083 There! Now, doesn't that feel fresher? 101 00:05:06,083 --> 00:05:07,723 The clean air of honesty! 102 00:05:07,723 --> 00:05:09,283 I'm glad she's dead! 103 00:05:09,283 --> 00:05:11,363 Why would you be glad? I got carried away, it's... 104 00:05:11,363 --> 00:05:12,763 You are indifferent. 105 00:05:12,763 --> 00:05:14,403 You didn't know my grandmother. 106 00:05:14,403 --> 00:05:17,163 You are indifferent to her life and death. 107 00:05:17,163 --> 00:05:18,523 That is proper. 108 00:05:19,723 --> 00:05:21,243 Sorry. 109 00:05:21,243 --> 00:05:25,283 About saying I'm glad, not about her death. 110 00:05:25,283 --> 00:05:27,203 About which you are...? 111 00:05:28,483 --> 00:05:30,003 Indifferent? 112 00:05:37,043 --> 00:05:38,563 Dick. I can hear you. 113 00:05:38,563 --> 00:05:40,123 Sorry. 114 00:05:40,123 --> 00:05:41,803 But not about your dead nan. 115 00:06:30,443 --> 00:06:32,203 I must have quiet. 116 00:06:34,403 --> 00:06:35,963 I've got to move the paper. 117 00:06:35,963 --> 00:06:38,083 Well, move it silently. 118 00:06:38,083 --> 00:06:40,323 It's paper. It scrunches. 119 00:06:40,323 --> 00:06:42,683 It's sort of known for its scrunchiness. 120 00:06:51,803 --> 00:06:54,523 It's going to take ages to clear the area like that. 121 00:06:54,523 --> 00:06:56,803 I'll scrunch it all at once. I'll speed scrunch. 122 00:06:56,803 --> 00:06:59,123 I can't work next to scrunching, 123 00:06:59,123 --> 00:07:00,963 regardless of the scrunch rate. 124 00:07:00,963 --> 00:07:02,483 Well, I don't like tippy-tappy. 125 00:07:02,483 --> 00:07:04,483 Tippy-tappy doesn't affect your work! 126 00:07:04,483 --> 00:07:06,403 Scrunching affects mine. 127 00:07:06,403 --> 00:07:08,763 The fact that I'm using words like "tippy-tappy" 128 00:07:08,763 --> 00:07:10,363 and "scrunch rate" proves it. 129 00:07:10,363 --> 00:07:12,883 You've reduced my vocabulary to yours! 130 00:07:12,883 --> 00:07:15,123 Please, I beg you, I must have quiet. 131 00:07:16,283 --> 00:07:18,763 Fine. 132 00:07:18,763 --> 00:07:20,803 But I know words you don't know. 133 00:07:20,803 --> 00:07:23,763 I very much doubt it, with the greatest of respect. 134 00:07:23,763 --> 00:07:25,283 Crackletranton. What? 135 00:07:25,283 --> 00:07:27,043 Yeah, you don't know that word, do you? 136 00:07:27,043 --> 00:07:28,443 You've clearly made it up. 137 00:07:28,443 --> 00:07:31,243 Perhaps I did make it up - but you didn't know it, did you? 138 00:07:37,283 --> 00:07:39,443 Yeah, yeah, I'm here. 139 00:07:39,443 --> 00:07:41,443 What's it like? It's a crackletranton. 140 00:07:43,283 --> 00:07:46,243 OK, you want to dance? Let's dance! 141 00:07:46,243 --> 00:07:48,403 My synapses are on fire. 142 00:07:48,403 --> 00:07:50,643 I am on the verge of writer's block. 143 00:07:50,643 --> 00:07:53,603 I don't suppose there's an equivalent in the world of cleaning, 144 00:07:53,603 --> 00:07:57,323 so let me try and put it to you in such a way as you understand. 145 00:07:57,323 --> 00:07:59,523 If I don't finish this chapter today, 146 00:07:59,523 --> 00:08:01,083 I will kill myself. 147 00:08:01,083 --> 00:08:02,843 Does that make you understand? 148 00:08:02,843 --> 00:08:05,283 I will snuff out my life force, 149 00:08:05,283 --> 00:08:06,563 then you'll have a death 150 00:08:06,563 --> 00:08:09,243 that you can legitimately tell people you're sorry about, 151 00:08:09,243 --> 00:08:11,043 because you caused it! 152 00:08:11,043 --> 00:08:13,643 All you have to do is clean, 153 00:08:13,643 --> 00:08:17,243 and all I ask of you, within that most basic of tasks, 154 00:08:17,243 --> 00:08:19,363 is that you clean quietly! 155 00:08:19,363 --> 00:08:21,243 Do you understand?! 156 00:08:22,403 --> 00:08:23,723 Yes. 157 00:08:23,723 --> 00:08:25,003 Yes, I fully understand. 158 00:08:38,963 --> 00:08:42,363 This? Aw... I've got cleaner's block. 159 00:08:42,363 --> 00:08:43,723 You son of a bitch! 160 00:08:43,723 --> 00:08:45,723 Yeah. It's a very serious condition. 161 00:08:45,723 --> 00:08:47,043 I could be here for months, 162 00:08:47,043 --> 00:08:49,123 if I don't decide to use the vacuum cleaner 163 00:08:49,123 --> 00:08:50,883 to hoover away my life force. 164 00:08:50,883 --> 00:08:53,843 It's money, is it? That's what talks to you people, isn't it? 165 00:08:53,843 --> 00:08:55,283 Hard cash. 166 00:08:55,283 --> 00:08:57,883 20 not enough to guzzle away? 167 00:08:57,883 --> 00:09:00,283 £50...if I don't hear a peep. 168 00:09:01,363 --> 00:09:03,603 150, and I'll be like a mouse that hovers. 169 00:09:03,603 --> 00:09:04,923 Yeah, a hover mouse. 170 00:09:04,923 --> 00:09:07,243 You can't use that, I'm writing a children's book. 171 00:09:07,243 --> 00:09:09,643 £100, cash. 172 00:09:11,763 --> 00:09:15,003 The only noise you will hear from now on is the tippy-tappy 173 00:09:15,003 --> 00:09:16,803 of your porky little fingers. 174 00:09:23,203 --> 00:09:26,203 Le Responsable by Jacques Dutronc 175 00:10:51,603 --> 00:10:53,563 Oh, f...! 176 00:11:06,683 --> 00:11:08,923 Oh, hello, little fella. 177 00:11:10,763 --> 00:11:12,203 You look lost. 178 00:11:15,683 --> 00:11:16,723 Ruff! 179 00:11:19,043 --> 00:11:20,323 Argh! 180 00:11:29,483 --> 00:11:31,363 I've been trying, mate! 181 00:11:31,363 --> 00:11:32,763 You're bleeding. 182 00:11:32,763 --> 00:11:34,923 Yes, it's a shaving cut. 183 00:11:34,923 --> 00:11:36,403 You shave your forehead? 184 00:11:36,403 --> 00:11:39,923 Yes, I'm sorry, I've got a hairy forehead. 185 00:11:39,923 --> 00:11:41,843 I'm sorry about my frostiness. 186 00:11:41,843 --> 00:11:43,403 It's not you. 187 00:11:43,403 --> 00:11:45,323 I'm burned out, on empty. 188 00:11:45,323 --> 00:11:48,283 I've been trying to describe someone climbing some stairs 189 00:11:48,283 --> 00:11:49,723 for nearly four days. 190 00:11:49,723 --> 00:11:51,523 Four days? How big's the house? 191 00:11:51,523 --> 00:11:54,683 No, I've spent four days trying to find the right word. 192 00:11:54,683 --> 00:11:56,483 "Floating" is too ethereal, 193 00:11:56,483 --> 00:11:58,163 "hurrying" is too urgent. 194 00:11:58,163 --> 00:12:00,683 "He mastered the stairs" is too masculine, 195 00:12:00,683 --> 00:12:02,403 "trudging" too subservient. 196 00:12:02,403 --> 00:12:05,643 "His feet swallowed the stairs" is sexualised. 197 00:12:05,643 --> 00:12:08,443 I liked "he staired up" for a while, 198 00:12:08,443 --> 00:12:11,163 then I realised it's a nonsensical pun. 199 00:12:11,163 --> 00:12:15,243 The other characters are waiting for him at the top of the stairs, 200 00:12:15,243 --> 00:12:18,163 but I can't continue the story until I have the right word. 201 00:12:18,163 --> 00:12:21,243 It's a wolf in my mind, do you understand? 202 00:12:21,243 --> 00:12:24,043 A wolf that consumes my mind. 203 00:12:26,483 --> 00:12:27,683 Stumble? 204 00:12:42,483 --> 00:12:43,963 Graham Greene! 205 00:12:45,603 --> 00:12:47,163 Stumble, yeah? 206 00:12:47,163 --> 00:12:49,523 Ah, another part of the jigsaw of madness. 207 00:12:50,683 --> 00:12:53,323 I should get you a beer to celebrate. 208 00:12:53,323 --> 00:12:55,563 No, no, I can't drink during the week. 209 00:12:55,563 --> 00:12:57,123 I've got a condition. 210 00:12:57,123 --> 00:12:58,843 It means once I start, I can't stop. 211 00:12:58,843 --> 00:13:00,083 Medical condition? 212 00:13:00,083 --> 00:13:02,003 Yeah, it's called, er... 213 00:13:02,003 --> 00:13:03,483 ..being an absolute legend. 214 00:13:05,483 --> 00:13:07,723 Oh. 215 00:13:07,723 --> 00:13:10,723 So, you are a crime scene cleaner? 216 00:13:10,723 --> 00:13:13,603 I am. And what does that involve? 217 00:13:13,603 --> 00:13:16,283 It's mainly delivering patio furniture. 218 00:13:16,283 --> 00:13:17,763 A joke. 219 00:13:17,763 --> 00:13:20,363 Yeah. Very good. Enjoyable. 220 00:13:20,363 --> 00:13:24,363 And what is this little cleaning agent? 221 00:13:24,363 --> 00:13:27,843 It's sodium hydroxide. It's for dissolving flesh. 222 00:13:30,683 --> 00:13:32,363 Eh! 223 00:13:32,363 --> 00:13:34,443 Two jokes, two sentences. 224 00:13:34,443 --> 00:13:36,003 Maybe I should become a writer. 225 00:13:36,003 --> 00:13:38,523 Don't. It's mental torture. 226 00:13:38,523 --> 00:13:39,803 Can I tell you something? 227 00:13:41,603 --> 00:13:45,003 I actually won a little writing award at school once. 228 00:13:45,003 --> 00:13:46,363 Go on. 229 00:13:46,363 --> 00:13:49,283 We had to come up with an advertising slogan for a product, 230 00:13:49,283 --> 00:13:51,083 and I got given cigarettes. 231 00:13:51,083 --> 00:13:54,203 Shows you how long ago it was, and... 232 00:13:54,203 --> 00:13:57,323 Oh...it doesn't matter. 233 00:13:57,323 --> 00:13:58,603 It was stupid. 234 00:13:58,603 --> 00:14:00,483 Please, I'm interested. 235 00:14:00,483 --> 00:14:01,843 It was just... 236 00:14:04,123 --> 00:14:06,283 "Fancy a fag? 237 00:14:06,283 --> 00:14:07,683 "Have a drag." 238 00:14:10,523 --> 00:14:12,003 Just simple. 239 00:14:21,083 --> 00:14:23,003 You can use it, if you want. 240 00:14:23,003 --> 00:14:24,843 No, I won't be using it. 241 00:14:24,843 --> 00:14:27,483 No? I was thinking he could use it when he gets 242 00:14:27,483 --> 00:14:29,123 to the top of the stairs. 243 00:14:29,123 --> 00:14:32,203 Everyone could say, "Oh, you look stressed. Fancy a fag?" 244 00:14:32,203 --> 00:14:34,683 "I'll have a drag." 245 00:14:34,683 --> 00:14:36,803 It's shit. 246 00:14:36,803 --> 00:14:39,643 It's the mindless utterance of a cleaner-to-be. 247 00:14:39,643 --> 00:14:41,483 I'm a crime scene cleaner. 248 00:14:41,483 --> 00:14:44,283 Yes, yes. "Pass in horror," etc, etc. 249 00:14:46,603 --> 00:14:49,603 Look, can I ask you something? A serious question. 250 00:14:49,603 --> 00:14:51,443 Quickly, please. 251 00:14:51,443 --> 00:14:53,443 Why aren't you upset about your gran? 252 00:14:53,443 --> 00:14:55,203 What makes you think I'm not upset? 253 00:14:55,203 --> 00:14:58,443 Well, normally, people are affected by a loss. 254 00:14:58,443 --> 00:15:00,003 They show it in some way. 255 00:15:00,003 --> 00:15:01,483 What about your nan? 256 00:15:01,483 --> 00:15:04,363 She was an extraordinary woman, and her loss, a fire in my soul. 257 00:15:04,363 --> 00:15:06,643 Tell your face. Tell my face what? 258 00:15:06,643 --> 00:15:09,123 Normally, people...cry? 259 00:15:09,123 --> 00:15:11,523 I can't afford to cry. 260 00:15:11,523 --> 00:15:15,043 Look, I could break down now, in front of you, rivers of tears, 261 00:15:15,043 --> 00:15:17,403 and fall into your arms - and then, what? 262 00:15:17,403 --> 00:15:19,883 Well, then you'd feel better. I'm a great cuddle. 263 00:15:19,883 --> 00:15:22,323 Look, I've got lovely, big mum tits. Come on. 264 00:15:22,323 --> 00:15:24,283 Oh, God! Come on. 265 00:15:24,283 --> 00:15:28,083 But then, all the emotion would be used up, wasted. 266 00:15:28,083 --> 00:15:29,643 My grandmother would be buried, 267 00:15:29,643 --> 00:15:32,483 and I'd sit down to try and describe the pain, 268 00:15:32,483 --> 00:15:34,363 and there'd be nothing left. 269 00:15:34,363 --> 00:15:38,843 You can't use everything that you go through in life for a book! 270 00:15:38,843 --> 00:15:41,563 Sometimes, you've just got to...be. 271 00:15:41,563 --> 00:15:43,683 I think my grandmother deserves more than 272 00:15:43,683 --> 00:15:45,723 a spontaneous howl of anguish. 273 00:15:45,723 --> 00:15:48,563 She deserves a novella, at least. 274 00:15:48,563 --> 00:15:50,643 So, I shall push it down. 275 00:15:50,643 --> 00:15:53,443 I either cry, or I write. 276 00:15:53,443 --> 00:15:55,043 Hm. 277 00:15:55,043 --> 00:15:57,323 Well, doesn't sound very healthy to me. 278 00:15:57,323 --> 00:16:02,283 It isn't, but I've been published in 28 countries, whereas you, 279 00:16:02,283 --> 00:16:04,843 when you "fancy a fag, have a drag". 280 00:16:04,843 --> 00:16:07,763 Well, if I have to push everything down to become a writer, 281 00:16:07,763 --> 00:16:09,403 I'll stick to cleaning up blood. 282 00:16:09,403 --> 00:16:12,563 One must be consumed by what one does. 283 00:16:12,563 --> 00:16:16,043 Dylan Thomas makes an interesting point about it, actually. 284 00:16:16,043 --> 00:16:18,523 Oh, right, well, there's no need to find it. I believe you. 285 00:16:18,523 --> 00:16:20,443 No, it's an interesting passage. I'll... 286 00:16:20,443 --> 00:16:21,963 Yeah, I don't want to see it. 287 00:16:21,963 --> 00:16:24,683 It's relevant to our discussion. But I'm not interested. 288 00:16:24,683 --> 00:16:26,163 Leave it! 289 00:16:27,603 --> 00:16:30,163 I hate this book. I despise it. 290 00:16:30,163 --> 00:16:31,283 Have you read it? 291 00:16:31,283 --> 00:16:33,163 Yes, of course I've read it. 292 00:16:33,163 --> 00:16:35,123 He's the worst writer to come out of... 293 00:16:37,923 --> 00:16:39,843 Wales? Yes, Wales! 294 00:16:39,843 --> 00:16:42,323 "Oh, I've got a doll with a big, tall hat 295 00:16:42,323 --> 00:16:44,083 "and a house full of spoons." 296 00:16:44,083 --> 00:16:45,883 Wales! Get over yourselves! 297 00:16:45,883 --> 00:16:48,563 He's one of the 20th century's greatest writers. 298 00:16:48,563 --> 00:16:50,163 I hate his writing. 299 00:16:50,163 --> 00:16:52,523 His writing makes my balls go up inside myself. 300 00:16:52,523 --> 00:16:54,723 You don't like his style? 301 00:16:54,723 --> 00:16:56,523 What don't you like about it? 302 00:16:56,523 --> 00:16:58,963 Well, it's so... 303 00:17:01,243 --> 00:17:03,163 ...pecky, isn't it? 304 00:17:03,163 --> 00:17:06,203 Pecky? Yes, pecky. Isn't it? 305 00:17:06,203 --> 00:17:09,883 "Oh, I'm Dylan Thomas. Oh, look at my words. Peck, peck, peck." 306 00:17:09,883 --> 00:17:11,963 So, pecky in terms of the sharp... 307 00:17:11,963 --> 00:17:15,363 Sharp... ..disjointed nature of the prose. ..nature of the prose. 308 00:17:15,363 --> 00:17:19,043 So, you feel that by jumping from image to juxtaposed image, 309 00:17:19,043 --> 00:17:20,923 we never really emotionally engage. 310 00:17:20,923 --> 00:17:24,043 Exactly. The guy's a prick. Oh. 311 00:17:27,243 --> 00:17:28,763 Aah! 312 00:17:28,763 --> 00:17:30,763 You holding your emotions in again? 313 00:17:30,763 --> 00:17:35,203 The pain I just felt will flow across the next page. 314 00:17:35,203 --> 00:17:37,523 Well, as long as it doesn't peck across it, eh? 315 00:17:37,523 --> 00:17:40,123 No, not like that prick Dylan Thomas. 316 00:17:40,123 --> 00:17:43,723 We make a pretty good team, eh, you and me? 317 00:17:43,723 --> 00:17:45,003 Meh. 318 00:17:56,243 --> 00:17:57,283 Pip-yup! 319 00:17:59,123 --> 00:18:00,923 Terence Redford? Yes. 320 00:18:00,923 --> 00:18:03,283 We come with news. I'm very busy. 321 00:18:03,283 --> 00:18:06,683 We know you must be consumed with your next masterpiece, 322 00:18:06,683 --> 00:18:09,363 but we bring news of an important award. 323 00:18:09,363 --> 00:18:11,243 An award? For one of my...? 324 00:18:11,243 --> 00:18:13,683 Slow The Seconds To Midnight has been nominated 325 00:18:13,683 --> 00:18:15,443 in the Best Novel category. 326 00:18:15,443 --> 00:18:18,443 My sources have led me to believe that you are in 327 00:18:18,443 --> 00:18:20,523 a very favourable position. 328 00:18:20,523 --> 00:18:22,083 Goodness! 329 00:18:22,083 --> 00:18:24,563 And what is the award, may I ask? 330 00:18:24,563 --> 00:18:26,643 A very important one. Which one? 331 00:18:28,243 --> 00:18:30,843 I am not at liberty to say. 332 00:18:30,843 --> 00:18:32,443 I see. 333 00:18:32,443 --> 00:18:33,763 Would you wait there? 334 00:18:38,803 --> 00:18:41,123 Come here, you manky little stray. 335 00:18:44,203 --> 00:18:45,443 Oi! 336 00:18:46,523 --> 00:18:47,603 No! 337 00:18:52,683 --> 00:18:53,723 Dickhead! 338 00:18:56,523 --> 00:18:58,083 Ah! 339 00:18:58,083 --> 00:19:00,523 Oh! Is that a first edition? 340 00:19:00,523 --> 00:19:02,963 It is indeed. 341 00:19:02,963 --> 00:19:05,323 Would it be impertinent to ask for a signature? 342 00:19:05,323 --> 00:19:06,603 Not at all. 343 00:19:15,323 --> 00:19:17,323 Ooh! Are you entertaining? 344 00:19:17,323 --> 00:19:19,803 Yes, yes. And what are your names, please? 345 00:19:19,803 --> 00:19:22,483 I am Mrs Gathernoid, and this is Miss Chant. 346 00:19:22,483 --> 00:19:23,963 Barbara Chant! 347 00:19:28,483 --> 00:19:30,683 "To the small woman and the big woman. 348 00:19:30,683 --> 00:19:33,243 "Your lies are a disease that will eat you." 349 00:19:33,243 --> 00:19:35,443 You are not from an award committee, 350 00:19:35,443 --> 00:19:37,003 you are desperate groupies, 351 00:19:37,003 --> 00:19:40,963 and if you waste another second of my time, I will destroy you! 352 00:19:40,963 --> 00:19:43,243 Now, get back on the train to... 353 00:19:43,243 --> 00:19:45,803 Gloucester. Of course, Gloucester! 354 00:19:45,803 --> 00:19:49,683 A rock which, when lifted, is teeming with roaches. 355 00:19:58,763 --> 00:20:00,363 That was your fault. 356 00:20:08,163 --> 00:20:09,563 How dare they! 357 00:20:09,563 --> 00:20:12,083 How dare they use my longing for recognition 358 00:20:12,083 --> 00:20:13,763 to their own foul ends! 359 00:20:13,763 --> 00:20:15,603 They know I crave the Booker, 360 00:20:15,603 --> 00:20:18,123 they know the Sunday Times are blind to me. 361 00:20:18,123 --> 00:20:19,803 Every week, they come, 362 00:20:19,803 --> 00:20:22,563 the zombie army of lonely housewives. 363 00:20:22,563 --> 00:20:25,403 Well, damn you, wretched sows. 364 00:20:25,403 --> 00:20:28,843 You've just made the female protagonist get lost at sea, 365 00:20:28,843 --> 00:20:30,723 never to return. 366 00:20:30,723 --> 00:20:32,403 Hairy nose, as well? 367 00:21:11,203 --> 00:21:13,763 Well, you didn't push your feelings down very well 368 00:21:13,763 --> 00:21:15,003 with them, did you? 369 00:21:15,003 --> 00:21:18,283 Because they took advantage of a writer's greatest fear. 370 00:21:18,283 --> 00:21:19,963 It's about leaving a mark, 371 00:21:19,963 --> 00:21:22,283 leaving evidence that you existed. 372 00:21:22,283 --> 00:21:23,923 Well, the books do that, don't they? 373 00:21:23,923 --> 00:21:27,283 An award will bring more people to my books. 374 00:21:27,283 --> 00:21:29,403 I'll cast a longer shadow. 375 00:21:29,403 --> 00:21:31,083 Don't you understand? 376 00:21:31,083 --> 00:21:33,323 No, not really. 377 00:21:33,323 --> 00:21:35,443 Mind you, I suppose if I do my job properly, 378 00:21:35,443 --> 00:21:37,723 then I don't leave a trace behind me. 379 00:21:37,723 --> 00:21:39,363 It's like I never existed. 380 00:21:39,363 --> 00:21:40,803 And that doesn't bother you? 381 00:21:40,803 --> 00:21:43,643 No. What do I care what people think when I'm gone? 382 00:21:43,643 --> 00:21:45,003 I'll be dead. 383 00:21:45,003 --> 00:21:47,923 But you could live on in people's minds. 384 00:21:47,923 --> 00:21:50,643 Well, that's like someone buying a pint for me 385 00:21:50,643 --> 00:21:52,363 just before I have a heart attack. 386 00:21:52,363 --> 00:21:54,443 I don't get to enjoy the pint. 387 00:21:54,443 --> 00:21:55,763 And if there is a Heaven, 388 00:21:55,763 --> 00:21:58,083 I'll be looking down, watching someone drink my pint, 389 00:21:58,083 --> 00:22:00,123 and I won't like that, I'll be jealous, 390 00:22:00,123 --> 00:22:01,883 because I love a pint. 391 00:22:01,883 --> 00:22:04,963 If you had one hour left to live, what would you do? 392 00:22:04,963 --> 00:22:07,963 Look, we do this stuff down at the pub all the time, 393 00:22:07,963 --> 00:22:10,163 and I'm not particularly proud of my answer, 394 00:22:10,163 --> 00:22:11,603 but I tell the truth - 395 00:22:11,603 --> 00:22:14,283 I would enjoy going round the ladies' changing room, 396 00:22:14,283 --> 00:22:17,403 and I would enjoy watching them try their bras on. 397 00:22:17,403 --> 00:22:19,723 What? 398 00:22:19,723 --> 00:22:22,083 No, that's not "hour to live", 399 00:22:22,083 --> 00:22:24,443 that's "invisible for the day", isn't it? 400 00:22:24,443 --> 00:22:27,603 No, come on, you've got one hour left. 401 00:22:27,603 --> 00:22:29,323 I don't know. 402 00:22:31,203 --> 00:22:33,003 I suppose I'd write to my ex. 403 00:22:33,003 --> 00:22:35,483 What does it matter what your ex thinks? 404 00:22:35,483 --> 00:22:36,923 You'll be dead. 405 00:22:36,923 --> 00:22:39,043 Not while I'm writing that letter, I won't be, 406 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 and there's a few things I'll enjoy getting off my chest. 407 00:22:41,763 --> 00:22:44,883 "Oh, didn't like the way I used to load the dishwasher? 408 00:22:44,883 --> 00:22:47,403 "Well, your sister's racist." 409 00:22:47,403 --> 00:22:48,723 Jesus! 410 00:23:26,963 --> 00:23:29,163 You writing about me? 411 00:23:29,163 --> 00:23:30,523 What do you care? 412 00:23:30,523 --> 00:23:32,483 Well, I don't know what you're saying! 413 00:23:32,483 --> 00:23:34,483 You're happy to disappear once you've died, 414 00:23:34,483 --> 00:23:35,723 so don't worry about it. 415 00:23:38,603 --> 00:23:40,763 "I observed the gargantuan pot-bellied man 416 00:23:40,763 --> 00:23:42,243 "going about his business." 417 00:23:44,323 --> 00:23:45,563 And that's me, is it? 418 00:23:46,643 --> 00:23:49,723 Well... Well, it's not going to be a best-seller, is it, mate? 419 00:23:49,723 --> 00:23:52,523 The most mundane of activities can be made interesting 420 00:23:52,523 --> 00:23:54,163 in the right context. 421 00:23:54,163 --> 00:23:56,083 Mundane? Yes. 422 00:23:56,083 --> 00:23:58,563 Tedious, inconsequential, dull. 423 00:23:58,563 --> 00:24:00,963 Let me tell you some interesting stories. 424 00:24:00,963 --> 00:24:03,323 No, you just carry on. Act like I'm not here. 425 00:24:03,323 --> 00:24:05,243 I will capture the truth. 426 00:24:06,523 --> 00:24:08,403 How many books did you sell last time? 427 00:24:08,403 --> 00:24:09,883 Just shy of 100,000. 428 00:24:11,483 --> 00:24:13,243 I'll get some interesting things. 429 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 There's some good stuff here, straight away. 430 00:24:21,323 --> 00:24:24,483 Straight away. Ooh... Now, this is daptrozone. 431 00:24:24,483 --> 00:24:27,523 That's for separating blood and plasma. 432 00:24:27,523 --> 00:24:29,923 You could... 433 00:24:29,923 --> 00:24:33,243 And this, the bad bin. 434 00:24:33,243 --> 00:24:35,043 It's for severed body parts. 435 00:24:35,043 --> 00:24:37,523 Come on, mate, it's a finger bin! 436 00:24:37,523 --> 00:24:38,963 Not my genre. 437 00:24:38,963 --> 00:24:40,483 I've got good stories. 438 00:24:40,483 --> 00:24:43,603 Last year, I got called out to a job, I had to take away a man - 439 00:24:43,603 --> 00:24:45,723 a chimp had had his legs away. 440 00:24:45,723 --> 00:24:48,163 I thought you weren't bothered about being remembered. 441 00:24:48,163 --> 00:24:51,003 Well, I'm not, but I'm not having those arseholes down the pub 442 00:24:51,003 --> 00:24:54,283 read a book with a boring character and know it's me. 443 00:24:54,283 --> 00:24:55,523 What's that? 444 00:24:57,603 --> 00:24:59,203 That's my lunch. 445 00:24:59,203 --> 00:25:01,043 May I? Yeah. 446 00:25:09,203 --> 00:25:10,763 What is it? 447 00:25:10,763 --> 00:25:12,283 It's a sausage sarnie. 448 00:25:12,283 --> 00:25:14,243 Well, half of one. 449 00:25:17,443 --> 00:25:18,963 And then, this? 450 00:25:20,883 --> 00:25:22,283 Brown sauce. 451 00:25:23,643 --> 00:25:26,123 No salad? 452 00:25:26,123 --> 00:25:28,003 Who puts salad on a sausage sandwich? 453 00:25:31,043 --> 00:25:33,123 What, you're writing about my sandwich? 454 00:25:33,123 --> 00:25:34,403 Mm-hm. 455 00:25:34,403 --> 00:25:36,803 So, I've spent all day listening to your madness, 456 00:25:36,803 --> 00:25:38,523 and cleaning up your grandmother, 457 00:25:38,523 --> 00:25:40,643 and you're writing about my sandwich? 458 00:25:40,643 --> 00:25:42,203 It's the perfect metaphor. 459 00:25:42,203 --> 00:25:44,923 It is both dead and alive simultaneously. 460 00:25:44,923 --> 00:25:47,203 But have you put it's Wicky's sandwich? 461 00:25:47,203 --> 00:25:49,963 No, it is a sausage sandwich lost in time. 462 00:25:49,963 --> 00:25:51,403 It's MY sandwich! 463 00:25:51,403 --> 00:25:53,523 You don't care if anyone remembers you. 464 00:25:53,523 --> 00:25:55,083 You don't seek meaning. 465 00:25:55,083 --> 00:25:57,003 It is the universe's sandwich. 466 00:25:57,003 --> 00:25:58,403 Oh, yeah? 467 00:26:02,163 --> 00:26:03,723 It's my sandwich. 468 00:26:03,723 --> 00:26:05,163 Please! 469 00:26:19,723 --> 00:26:22,963 The fog will have gone in about two hours, and so will I. 470 00:26:22,963 --> 00:26:24,443 Well, thank you. 471 00:26:24,443 --> 00:26:26,803 You're not welcome. 472 00:26:26,803 --> 00:26:30,283 I don't want you to accuse me of using cliches, do I? 473 00:26:32,683 --> 00:26:34,363 Well, goodbye. 474 00:26:34,363 --> 00:26:36,403 My publisher awaits. Terence? 475 00:26:39,003 --> 00:26:41,763 I haven't read anything by Dylan Thomas. 476 00:26:41,763 --> 00:26:43,083 I wouldn't bother. 477 00:26:43,083 --> 00:26:44,483 He's very pecky. 478 00:26:46,723 --> 00:26:48,683 I know you must think me strange, 479 00:26:48,683 --> 00:26:50,243 but I want you to know, 480 00:26:50,243 --> 00:26:53,243 one cannot always control one's grief. 481 00:26:53,243 --> 00:26:55,363 Recently, I cried for a week. 482 00:26:55,363 --> 00:26:56,883 Why? 483 00:26:56,883 --> 00:26:59,323 It sounds silly, but... 484 00:26:59,323 --> 00:27:00,843 ..my cat ran away. 485 00:27:02,763 --> 00:27:07,363 I grieve for my cat, but for my grandmother... 486 00:27:07,363 --> 00:27:08,883 You'll find a way. 487 00:27:24,403 --> 00:27:25,803 "My grandmother was 488 00:27:25,803 --> 00:27:29,043 "the most beautiful woman in the world. 489 00:27:29,043 --> 00:27:31,723 "She stood in the small, wood-panelled kitchen 490 00:27:31,723 --> 00:27:35,603 "of her farmhouse, cooking sausages for my sandwich. 491 00:27:37,763 --> 00:27:41,363 "'What is a sausage, Gran?' I asked. 492 00:27:41,363 --> 00:27:44,803 "She smiled and ruffled my hair. 493 00:27:44,803 --> 00:27:48,683 "'Just eat, my love. Just eat.'"