1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,458
THỢ SĂN QUÁI VẬT MÙA 1
GIỮA CÁI THIỆN VÀ CÁI ÁC
5
00:00:46,083 --> 00:00:49,666
Ban đầu, tôi thích Thợ săn quái vật
là nhờ có cơ hội được trải nghiệm
6
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
loạt trò chơi điện tử Thợ săn quái vật.
7
00:00:51,625 --> 00:00:54,875
Rồi tôi nghe nói
Netflix đang làm một bộ phim cho nên...
8
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
GERALT XỨ RIVIA
9
00:00:55,875 --> 00:00:59,000
...tôi đã săn lùng
để tìm cơ hội đóng vai Geralt.
10
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
Rồi lần đầu tiên
khi tôi gặp và nói chuyện với Lauren,
11
00:01:03,416 --> 00:01:06,083
cô ấy nói rằng
bộ phim dựa trên một tiểu thuyết.
12
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
Tôi cực kỳ yêu thích tiểu thuyết đó
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,083
và chúng là một nền tảng phi thường
cho một câu chuyện tuyệt vời.
14
00:01:12,416 --> 00:01:15,166
Andrzej Sapkowski
là người viết nên loạt tiểu thuyết này.
15
00:01:15,250 --> 00:01:16,958
Trò chuyện với ông ấy rất thú vị.
16
00:01:17,041 --> 00:01:19,500
Ông ấy đã du lịch khắp nơi
như một người bán hàng rong.
17
00:01:19,583 --> 00:01:20,416
NHÀ SẢN XUẤT
18
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
Và ông ấy bắt đầu viết
một truyện ngắn về Thợ săn quái vật
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,958
rồi gửi nó đến một tạp chí
và nó được xuất bản,
20
00:01:26,041 --> 00:01:27,958
nhưng ông ấy chưa từng có ý định
21
00:01:28,166 --> 00:01:30,291
tạo ra bộ sách
có sức ảnh hưởng như bây giờ.
22
00:01:32,958 --> 00:01:35,208
Có một điều khá độc đáo...
23
00:01:36,041 --> 00:01:40,125
về cách Andrzej Sapkowski
viết nên bộ Thợ săn quái vật.
24
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
Đó là thế giới khắc nghiệt nhưng gần gũi
với các nhân vật phi thường.
25
00:01:44,416 --> 00:01:46,708
...phía Nam cần được răn đe
ai là nữ hoàng.
26
00:01:46,875 --> 00:01:50,041
Và điều làm tôi phấn khích nhất
khi tôi đến chào hàng Netflix...
27
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
Anh đã ước điều gì?
28
00:01:51,416 --> 00:01:55,833
...là gieo mầm cho ba nhân vật Geralt,
Ciri và Yennefer phát triển cùng lúc.
29
00:01:56,416 --> 00:01:58,583
Hãy tìm Geralt xứ Rivia.
30
00:01:59,083 --> 00:02:01,750
Phải mất một khoảng thời gian.
Tôi đã thử vài phiên bản,
31
00:02:01,833 --> 00:02:05,375
và rồi khi đang đứng trong nhà tắm,
bỗng dưng tôi chợt nảy ra ý tưởng: "À!
32
00:02:05,458 --> 00:02:08,125
Mình có thể kể cả ba câu chuyện
cùng một lúc
33
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
mà không quá rắc rối không nhỉ?"
34
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
Nó rất thú vị, bởi vì tôi nghĩ rằng
35
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
khán giả ngày nay cũng khá am hiểu rồi.
36
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
Và với tư cách là nhà văn,
là người sáng tạo, chúng ta sẽ có lợi thế.
37
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
Chúng tôi chuyển dòng thời gian khá nhiều,
nhưng tôi nghĩ đó là một hành trình thú vị
38
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
cho người hâm mộ, và bạn biết đấy,
39
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
cho cả những khán giả chưa từng xem
Thợ săn quái vật.
40
00:02:31,208 --> 00:02:33,958
Điều thú vị
là đào sâu vào các câu chuyện này.
41
00:02:34,041 --> 00:02:37,250
Sau khi đưa ra ý tưởng về Thợ săn quái vật
thì điều đầu tiên tôi làm
42
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
là đặt vé máy bay đến Ba Lan,
bởi vì tôi thật sự muốn biết
43
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
tại sao tiểu thuyết này
lại rất quan trọng đối với Ba Lan,
44
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
và xem cách nó phản ánh
tinh thần của dân Ba Lan ra sao.
45
00:02:47,625 --> 00:02:51,166
Điều đó rất quan trọng đối với tôi
để phát triển bộ phim này.
46
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
CÂU CHUYỆN ẨN GIẤU PHÍA SAU
47
00:02:57,750 --> 00:03:00,916
Tôi nghĩ Thợ săn quái vật
chính là một phần quan trọng trong tôi.
48
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
Thợ săn quái vật đã trở thành...
49
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
GIÁM ĐỐC SẢN XUẤT
50
00:03:04,208 --> 00:03:07,208
...bộ não, cơ thể và tâm trí tôi
từ rất lâu rồi.
51
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Nhưng đối với mọi người,
Thợ săn quái vật là một câu chuyện hay,
52
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
có nhân vật đỉnh,
và là một thế giới tuyệt vời.
53
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
Vì vương quốc và vinh quang!
54
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
Tomek Bagiński là một trong những
nhà sản xuất người Ba Lan.
55
00:03:19,041 --> 00:03:22,750
Anh ấy nắm khá rõ cuốn tiểu thuyết
và về truyền thuyết của Thợ săn quái vật.
56
00:03:22,833 --> 00:03:23,791
NHÀ THIẾT KẾ SẢN XUẤT
57
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
Và có những thứ
không cần mô tả trong kịch bản.
58
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Những thứ đó
sẽ do Tomek và đội của anh ấy quản lý,
59
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
để đảm bảo rằng
chúng tôi sẽ luôn bám sát tư liệu gốc.
60
00:03:33,041 --> 00:03:35,791
Nó là cả một lịch sử văn hóa đại chúng
của Ba Lan.
61
00:03:35,875 --> 00:03:39,250
Tôi nghĩ nó khá quan trọng, và...
62
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
Nó cũng là trò chơi, là tiểu thuyết,
là phim truyền hình, là hàng ngàn thứ.
63
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
Nên rất khó để gói gọn Thợ săn quái vật
thành một lời giải thích đơn giản.
64
00:03:51,416 --> 00:03:54,666
Và tôi hy vọng chúng tôi có thể
giới thiệu thế giới Thợ săn quái vật
65
00:03:55,000 --> 00:03:56,583
tới nhiều khán giả hơn.
66
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
Tôi muốn nói rằng, để làm phim,
67
00:03:59,750 --> 00:04:04,041
thì chúng tôi phải tìm được
câu chuyện ẩn giấu đằng sau bộ truyện.
68
00:04:04,125 --> 00:04:06,791
Chúng tôi cố gắng
để trở thành đại diện của bộ sách,
69
00:04:06,875 --> 00:04:08,541
và cố gắng tôn vinh bộ sách,
70
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
nhưng bộ sách cũng lược bỏ nhiều chi tiết.
71
00:04:11,708 --> 00:04:13,375
Đó là đàn của tôi, trả lại đây!
72
00:04:13,458 --> 00:04:16,291
Phòng biên kịch
đã nảy ra rất nhiều ý tưởng mới,
73
00:04:16,666 --> 00:04:21,833
vài ý tưởng khá mạo hiểm,
nhưng tất cả các ý tưởng đều tuyệt vời.
74
00:04:21,916 --> 00:04:23,916
Trong phòng biên kịch
của Thợ săn quái vật...
75
00:04:24,000 --> 00:04:24,833
BIÊN KỊCH TẬP 5
76
00:04:24,916 --> 00:04:28,791
...chúng tôi đã cùng ngồi lại với nhau
và đưa ra các ý tưởng trong một lúc,
77
00:04:28,875 --> 00:04:33,083
cho đến khi có được bức tranh hoàn chỉnh
về những gì sẽ làm cho mùa một này.
78
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
Và khi bắt tay vào làm,
chúng tôi sẽ đi vào từng tập một,
79
00:04:36,958 --> 00:04:39,166
và lấy nội dung từ bộ tiểu thuyết ra.
80
00:04:39,250 --> 00:04:43,083
Như là: "Chúng ta sẽ đưa
nội dung nào trong bộ sách vào mùa một?"
81
00:04:43,833 --> 00:04:45,250
Khi quyết định xong việc đó,
82
00:04:45,333 --> 00:04:48,875
Lauren đuổi chúng tôi đi
và mỗi người sẽ viết kịch bản riêng.
83
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
Chúng tôi có những cốt truyện nhất định
xuyên suốt từ tập này đến tập khác,
84
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
chúng tôi cứ bàn luận tới lui, để đảm bảo
85
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
sẽ luôn có những thông tin mới
được gửi đến khán giả.
86
00:05:01,125 --> 00:05:04,250
Khi bạn được giao viết một kịch bản,
thì việc đó...
87
00:05:04,541 --> 00:05:07,500
rất thú vị, vì bạn nghĩ:
"Mình sẽ xử lý câu chuyện này, tuyệt!"
88
00:05:07,583 --> 00:05:08,416
BIÊN KỊCH TẬP 4
89
00:05:08,500 --> 00:05:12,458
Khi tôi phải làm tập nói về Luật Bất Ngờ,
ai cũng bảo: "May là không trúng tập đó!"
90
00:05:12,541 --> 00:05:14,833
Bởi vì rất khó để giải thích nội dung.
91
00:05:14,916 --> 00:05:18,625
Yêu cầu trả công bằng Luật Bất Ngờ
vốn có từ ngàn xưa.
92
00:05:18,708 --> 00:05:20,958
- Đừng lên lớp ta, Eist.
- Đó là một việc may rủi.
93
00:05:21,625 --> 00:05:23,750
Cũng giống như được thưởng
94
00:05:24,208 --> 00:05:27,666
một mùa màng bội thu,
một con cún mới sinh. Hoặc là...
95
00:05:28,958 --> 00:05:30,166
một đứa trẻ bất ngờ.
96
00:05:30,958 --> 00:05:33,875
Phải cố gắng diễn tả nội dung đó...
theo kịch bản
97
00:05:33,958 --> 00:05:37,583
và theo cách nào đó mà diễn viên
sẽ không đơ ra nhìn rồi tát vào mặt bạn ư?
98
00:05:37,666 --> 00:05:40,125
Việc đó rất khó. Nhưng cơ bản nó là thế.
99
00:05:40,208 --> 00:05:43,958
Nói ngắn gọn, Luật Bất Ngờ
là yêu cầu được sở hữu thứ gì đó...
100
00:05:45,291 --> 00:05:48,666
đến bất ngờ với người chịu ơn mình.
101
00:05:48,750 --> 00:05:50,000
Khi người chịu ơn về nhà,
102
00:05:50,083 --> 00:05:53,125
điều bất ngờ đầu tiên mà người đó gặp,
cho dù nó là gì đi nữa,
103
00:05:53,500 --> 00:05:55,166
thì đó chính là món quà.
104
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Chết tiệt.
105
00:05:56,833 --> 00:06:00,291
Đúng vậy, có rất nhiều ý tưởng khác nhau
với rất nhiều quan điểm khác nhau.
106
00:06:00,375 --> 00:06:01,208
BIÊN KỊCH TẬP 3
107
00:06:01,291 --> 00:06:03,958
Điều đó rất quan trọng
với Thợ săn quái vật, bởi vì...
108
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
trong phim sẽ có những nhóm khác nhau
như là yêu tinh, thần lùn, người lùn,
109
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
và các quan điểm của họ với thế giới.
110
00:06:12,791 --> 00:06:16,083
Vậy nên có được một phòng biên kịch
đa dạng chủng tộc
111
00:06:16,166 --> 00:06:19,500
rất có ích cho việc kể lại câu chuyện.
112
00:06:21,041 --> 00:06:25,625
Điều thú vị mà chúng tôi đã xây dựng
cho nội dung câu chuyện chính là
113
00:06:26,208 --> 00:06:31,083
chúng tôi tập trung vào nhân loại
và các cuộc đấu tranh của loài người.
114
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
YENNEFER XỨ VENGERBERG
115
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
Một trong những điều tôi thấy thú vị nhất
116
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
là những người phụ nữ được kể trong sách.
117
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Bên cạnh nam chính Geralt
là những người phụ nữ cực kỳ mạnh mẽ,
118
00:06:42,625 --> 00:06:45,666
và tôi đã hỏi Andrzej. Tôi nói:
"Bộ sách được viết vào thập niên 80,
119
00:06:45,750 --> 00:06:48,041
thật bất ngờ
khi phụ nữ thời đó mạnh mẽ đến vậy".
120
00:06:48,125 --> 00:06:51,666
Và ông ấy nói với tôi:
"Cô chưa từng gặp mẹ tôi phải không?"
121
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
Quan điểm của ông ấy là
với một đất nước bị chiến tranh tàn phá,
122
00:06:56,458 --> 00:07:01,958
họ có quá nhiều xung đột, họ mất đi
rất nhiều người đàn ông vì xung đột đó,
123
00:07:02,041 --> 00:07:06,041
và phụ nữ trở thành
trung tâm của cộng đồng,
124
00:07:06,125 --> 00:07:09,166
kể cả ở nơi làm việc,
chứ không chỉ là ở nhà.
125
00:07:10,458 --> 00:07:14,416
Đó là tinh thần mà Andrzej đưa vào truyện.
Các nhân vật là những người sống sót.
126
00:07:18,041 --> 00:07:23,125
Khi tôi đi thử vai, có hai phân cảnh
được viết riêng cho buổi thử vai.
127
00:07:23,208 --> 00:07:24,458
CÔNG CHÚA CIRILLA XỨ CINTRA
128
00:07:24,541 --> 00:07:29,208
Một trong hai cảnh đó
là cảnh Cirilla và Geralt. Cô ấy là kiểu
129
00:07:30,041 --> 00:07:32,125
rất dễ cáu gắt và bướng bỉnh.
130
00:07:33,625 --> 00:07:35,750
Và rồi trong một cảnh khác, cô ấy...
131
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
Cô ấy đang cố thuyết phục ai đó
đừng chỉ nằm chờ chết.
132
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
Và cô ấy...
Bạn có thể thấy tấm lòng của cô ấy,
133
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
và đó là một khía cạnh
dịu dàng hơn của cô ấy.
134
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
Nên tôi thấy rất thích
vì cô ấy có cả hai khía cạnh
135
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
được thể hiện qua các phân cảnh thử vai.
Không chỉ là:
136
00:07:54,083 --> 00:07:57,416
"Ồ, cô ấy sẽ là một cô gái cực ngầu".
137
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
Điều đó rất tuyệt,
nhưng cô ấy vẫn thể hiện
138
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
một thế mạnh khác.
Nhẹ nhàng, dịu dàng và tử tế hơn.
139
00:08:09,041 --> 00:08:14,250
Chắc hẳn là một việc rất khó khăn khi
thử tìm một nữ diễn viên có thể thật sự...
140
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
hóa thân vào nhân vật Ciri,
chỉ vì đó là nhân vật trong truyền thuyết
141
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
và đó cũng là một nhân vật quan trọng.
Ciri đã đem đến rất nhiều điều.
142
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
Ciri chính là thế giới này, cô ấy chính là
nhân vật mấu chốt của mọi nhân vật.
143
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Cô ấy là yếu tố
giúp mọi người gắn kết với nhau.
144
00:08:33,083 --> 00:08:37,333
Mỗi lần xuất hiện trên màn hình,
cô ấy luôn có điều gì đó thật sự đặc biệt.
145
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Đôi mắt cô ấy có thứ gì đó rất kỳ diệu.
146
00:08:39,625 --> 00:08:40,458
GIÁM ĐỐC SẢN XUẤT
147
00:08:40,541 --> 00:08:42,708
Và tôi nghĩ điều đó đã nói lên tính cách.
148
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
Bạn biết đó,
Ciri có tố chất bên trong cô ấy,
149
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
và cô ấy còn trẻ,
cô ấy chưa biết rõ nó là gì.
150
00:08:49,000 --> 00:08:52,583
Tôi nghĩ Freya đã làm rất tốt
khi thổi hồn vào nhân vật đó.
151
00:08:54,250 --> 00:08:57,625
Điều chúng tôi làm là đọc bộ tiểu thuyết
và tìm ra hết những đoạn
152
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
mà Andrzej kể
về quá khứ của các nhân vật,
153
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
rồi chúng tôi xâu chuỗi những chuyện đó
thành một câu chuyện mới
154
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
cho cả Ciri và Yennefer,
155
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
để đảm bảo rằng
chúng tôi đào sâu vào bối cảnh của họ.
156
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
Vì đối với tôi,
phải tìm hiểu và nắm rõ nhân vật,
157
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
và xem nhân vật thay đổi thế nào
khi gặp một nhân vật khác.
158
00:09:14,166 --> 00:09:15,541
Đó là phần thú vị nhất.
159
00:09:16,041 --> 00:09:17,333
Trước khi ta gặp nhau,
160
00:09:18,166 --> 00:09:19,541
ban ngày thì bình lặng,
161
00:09:20,791 --> 00:09:23,500
ban đêm thì thao thức. Nhưng giờ...
162
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
em quan trọng với anh.
163
00:09:30,666 --> 00:09:34,250
Ở phòng biên kịch, bạn sẽ có ý tưởng sơ bộ
về nội dung và phải làm cho ra trò.
164
00:09:34,333 --> 00:09:37,000
"Mấy người này đi đến đây,
điều đó sẽ xảy ra ở kia".
165
00:09:37,083 --> 00:09:40,125
Và sau đó là điều vui nhất,
bạn trở về nhà với vai trò là biên kịch,
166
00:09:40,208 --> 00:09:44,291
chỉ còn một mình bạn
và các ý tưởng hay ho về quái vật ùa đến.
167
00:09:44,375 --> 00:09:47,500
Như kiểu: "Đây là điều tuyệt nhất,
tôi được viết về quái vật!"
168
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Ai lại không muốn làm thế chứ?
169
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
QUÁI VẬT VÀ TIỀN BẠC
170
00:09:52,041 --> 00:09:55,833
Thế giới của quái vật và loài người
trong Thợ săn quái vật.
171
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
Các thế giới đó hòa quyện vào nhau
và thật sự rất khó...
172
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
để vạch một đường thẳng ra rồi nói:
"Được rồi.
173
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
Đây là lúc thế giới loài người xuất hiện.
Đây là lúc thế giới quái vật xuất hiện".
174
00:10:09,833 --> 00:10:13,333
Lục Địa mà chúng ta biết
thật ra là nơi cư trú của yêu tinh.
175
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
Và khi Sự Tụ Hội Các Thiên Cầu diễn ra,
176
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
nó đã mở đường cho quái vật tràn vào.
Cực kỳ nhiều quái vật.
177
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Một trong những điều rất thú vị...
178
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
về cách tương tác của các loài này,
đó là...
179
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
một vài loài trong số chúng
không đến từ nơi mà ta gọi là Lục Địa.
180
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
Quả đúng như vậy.
Tất cả quái vật cư trú tại Lục Địa,
181
00:10:37,791 --> 00:10:40,208
một số loài ở đó,
một số loài được phép thuật tạo ra,
182
00:10:40,625 --> 00:10:45,291
và một số loài khác,
dù là quái vật hay gì đó giống quái vật,
183
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
thì chúng đều đến
từ rất nhiều nơi khác nhau.
184
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
Và chúng...
185
00:10:51,625 --> 00:10:57,083
có lẽ xem loài người chính là quái vật.
Giống như chúng ta xem chúng là quái vật.
186
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
Tất cả đều do sự kiện
Sự Tụ Hội Các Thiên Cầu.
187
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Đúng như cái tên của nó.
188
00:11:04,833 --> 00:11:10,250
Nó là sự kiện hàng đống chiều không gian
va đập vào nhau và...
189
00:11:10,500 --> 00:11:12,833
thay đổi thế giới như chúng ta đã biết.
190
00:11:14,333 --> 00:11:16,666
Đó thật sự như là tình huống tị nạn.
191
00:11:16,750 --> 00:11:21,958
Tất cả các sinh vật từ vũ trụ khác bị vứt
vào Lục Địa, nơi không phải của chúng,
192
00:11:22,041 --> 00:11:23,166
giống như người tị nạn.
193
00:11:23,250 --> 00:11:26,916
Loài người chính là loài dã man,
khao khát chiến tranh,
194
00:11:27,000 --> 00:11:30,666
và cũng là loài
lấy được phép thuật từ Cổ Tộc
195
00:11:30,750 --> 00:11:35,416
để chiếm đoạt Lục Địa
và đuổi yêu tinh ra khỏi vùng đất của họ.
196
00:11:36,416 --> 00:11:37,625
Theo một cách kỳ lạ,
197
00:11:37,833 --> 00:11:41,916
tất cả cư dân của thế giới này
đều chỉ là khách mà thôi.
198
00:11:42,000 --> 00:11:43,416
Đã có thứ gì ở đây từ trước.
199
00:11:44,083 --> 00:11:45,541
Chúng ta không biết rõ.
200
00:11:46,041 --> 00:11:50,416
Nhưng quái vật, người lùn, loài người
đều đến sau cả.
201
00:11:52,583 --> 00:11:56,000
Bởi vì chúng tôi phải nhìn toàn diện
thế giới mà chúng tôi đang tạo ra,
202
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
nên tôi nhận nhiệm vụ
thiết kế ý tưởng sinh vật.
203
00:12:00,000 --> 00:12:02,208
Và hầu hết các loài sinh vật
204
00:12:02,291 --> 00:12:07,041
đều phải được thiết kế ý tưởng ban đầu,
rồi sau đó mới được bàn giao
205
00:12:07,125 --> 00:12:11,416
đến đội thiết kế bộ phận giả để tạo ra
các sinh vật bằng xương bằng thịt,
206
00:12:11,500 --> 00:12:13,458
hoặc bàn giao đến
bộ phận hiệu ứng hình ảnh.
207
00:12:13,541 --> 00:12:17,541
Rồi sẽ tạo ra các mô hình ba chiều
từ phiên bản hoạt hình.
208
00:12:21,875 --> 00:12:24,708
Và chúng tôi đã tham gia
tạo ra nhiều sinh vật...
209
00:12:24,791 --> 00:12:25,916
NHÀ THIẾT KẾ BỘ PHẬN GIẢ
210
00:12:26,000 --> 00:12:30,416
...nhờ nỗ lực kết hợp
với bộ phận hiệu ứng hình ảnh. Bởi vì,
211
00:12:30,666 --> 00:12:33,583
đôi khi có những sinh vật
212
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
được vẽ hoàn toàn
bởi bộ phận hiệu ứng hình ảnh,
213
00:12:37,583 --> 00:12:40,750
nhưng vài phần trong cơ thể nó
là do chúng tôi tạo ra
214
00:12:40,833 --> 00:12:44,958
để tạo ra sự tiếp xúc trực tiếp
với các diễn viên.
215
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
Đôi khi có những sinh vật
lại được chế tạo ra hoàn toàn.
216
00:12:49,166 --> 00:12:52,625
Một trong những điều thú vị nhất
khi tạo ra các sinh vật
217
00:12:52,708 --> 00:12:55,791
chính là được làm việc với Tomek Bagiński,
đồng thời được trao đổi
218
00:12:55,875 --> 00:12:59,458
về thần thoại Slavic, về cổ tích.
Rồi có thể tạo ra những yếu tố nhất định
219
00:12:59,541 --> 00:13:03,375
cho các loài sinh vật
đúng như những gì trong câu chuyện.
220
00:13:06,458 --> 00:13:08,875
Trong phim Thợ săn quái vật
nhắc đến quái vật nhiều,
221
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
nhưng thật ra trong sách bản gốc
222
00:13:11,833 --> 00:13:14,541
thì các thợ săn
không đấu với quái vật nhiều đến thế.
223
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
Bởi vì đây chính là thời khắc
của lịch sử thế giới,
224
00:13:17,291 --> 00:13:23,250
khi quái vật bị loài người
đẩy ra khỏi môi trường sống tự nhiên.
225
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
Và đôi khi chúng tôi nhận ra rằng,
có lẽ thứ cần được bảo vệ
226
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
chính là quái vật.
227
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
ĐẾN TẬN CÙNG CỦA THẾ GIỚI
228
00:13:38,625 --> 00:13:41,541
Câu chuyện được diễn ra
ở một nơi gọi là Lục Địa.
229
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
Lục Địa, viết hoa kí tự đầu.
230
00:13:43,291 --> 00:13:47,375
Đó là một thế giới lớn mà chúng ta sẽ
tiếp tục khám phá xuyên suốt bộ phim.
231
00:13:47,750 --> 00:13:53,583
Tôi nghĩ điều gây tò mò nhất về dự án này
chính là cách xây dựng thế giới.
232
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Đây là một cơ hội thật sự
233
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
để tạo ra một môi trường sống hoàn thiện.
234
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
Và đối với một nhà thiết kế sản xuất,
thì đó chính là một cơ hội hiếm.
235
00:14:07,000 --> 00:14:10,583
Chúng tôi muốn đem đến cho Lục Địa
một cảm giác toàn cầu hơn.
236
00:14:12,583 --> 00:14:16,875
Theo nhiều cách, thế giới Thợ săn quái vật
dựa trên nền tảng rất Châu Âu,
237
00:14:17,250 --> 00:14:18,666
và chúng tôi cảm thấy...
238
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
Chúng tôi đã thảo luận từ đầu là
muốn phát triển thế giới đó
239
00:14:22,416 --> 00:14:25,666
theo hướng chịu sự ảnh hưởng
từ rất nhiều nơi.
240
00:14:25,750 --> 00:14:28,000
Tham khảo từ nhiều văn hóa khác nhau.
241
00:14:29,500 --> 00:14:34,875
Chúng tôi đã tìm đến kiến trúc Nhật Bản,
kiến trúc Ấn Độ,
242
00:14:34,958 --> 00:14:36,416
kiến trúc Trung Đông,
243
00:14:36,750 --> 00:14:39,250
để tạo ra Lục Địa
mang đến cảm giác quy mô khi nhìn vào.
244
00:14:39,333 --> 00:14:42,250
Để chúng ta không có cảm giác
mọi thứ chỉ diễn ra ở một vùng.
245
00:14:43,625 --> 00:14:45,041
Nên chúng tôi chơi đùa một chút
246
00:14:45,625 --> 00:14:49,666
với các kiến trúc thực tế.
Hãy nhắc đến kiến trúc của Aretuza,
247
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
nó trông như là diện mạo bên ngoài
của Đảo Thanedd và khá là cao.
248
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
Bạn biết đấy, có một vài người hỏi rằng:
"Ôi chao, cái đó đâu ra vậy?
249
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
Làm sao để hoàn thành nó?"
Chúng tôi muốn đặt chúng liền kề
250
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
với kiến trúc của loài người
để thấy sự tương phản, kiểu như: "Ừ.
251
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
Chúng tôi hiểu
làm sao để xây được lâu đài rồi".
252
00:15:07,916 --> 00:15:10,750
Nhưng tôi nghĩ hòa trộn hai thứ đó lại
là việc rất quan trọng.
253
00:15:13,666 --> 00:15:17,083
Bối cảnh bộ phim là thời trung cổ,
nhưng phải thừa nhận là...
254
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
NHÀ THIẾT KẾ TRANG PHỤC
255
00:15:18,291 --> 00:15:22,750
...các phong cách mà tôi sử dụng
là phong cách Gothic của tất cả thời kỳ.
256
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Nên tôi đã chọn chúng,
thêm thời trang cao cấp vào.
257
00:15:27,208 --> 00:15:32,500
Và một ý tưởng khác mà tôi đưa vào bộ phim
là dùng kỹ thuật tạo hình trên mặt vải.
258
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
Hiện tại thì đó là một kỹ thuật
có liên quan đến thời trang cao cấp,
259
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
nhưng thật ra kỹ thuật đó đã có từ xưa.
260
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
Kỹ thuật đó tương đối giống như là
tạo nếp gấp, dựng rập 3D,
261
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
kỹ thuật smocking và nhiều cách khác nhau
để biến miếng vải thẳng thành vải tạo hình
262
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
mà không cần cắt tỉa vải
263
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
hoặc cần thêm bất kỳ loại bổ sung nào.
264
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Nên nó đã tạo ra hình dáng kiến trúc
265
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
và nó tạo cho người xem
một mặt rất thú vị của trang phục.
266
00:16:02,833 --> 00:16:05,625
Trong thế giới này,
với những bộ trang phục và bối cảnh
267
00:16:06,000 --> 00:16:08,333
làm tôi có cảm giác
đây là thế giới mới được tìm ra,
268
00:16:08,416 --> 00:16:11,166
chứ không phải là thứ
chúng ta tưởng tượng hoặc sáng tạo ra.
269
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Cảm giác như bọn tôi tìm ra thế giới này.
Và với câu chuyện của bộ phim
270
00:16:14,583 --> 00:16:17,125
thì điều đó rất quan trọng
vì nó dựa trên thực tế.
271
00:16:17,541 --> 00:16:19,791
Một trong những vấn đề lớn
được bàn luận là
272
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
đây không phải là về lịch sử Trái Đất.
Lục Địa là Lục Địa,
273
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
và nó có quy tắc riêng.
274
00:16:27,291 --> 00:16:30,916
Nó có Cổ Tộc, có lịch sử,
có các khối đá cổ xưa
275
00:16:31,000 --> 00:16:35,208
và có... Chúng tôi giống như
đang lột các lớp vỏ của một củ hành,
276
00:16:35,291 --> 00:16:37,541
rồi bắt đầu lột bỏ từng lớp cho mùa một,
277
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
và hiện tại củ hành
vẫn còn rất nhiều lớp nữa.
278
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
Chúng tôi muốn gợi ý một chút,
muốn hé lộ một chút
279
00:16:45,583 --> 00:16:48,875
về những gì có thể được tiết lộ
khi đi sâu hơn vào câu chuyện.
280
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
Đó là một thế giới phép thuật,
và bởi vì thế nên
281
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
nó là vô hạn. Bạn có thể làm mọi thứ.
282
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Mình làm được rồi!
283
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
Nhưng đi cùng với nó
là rất nhiều khó khăn và nguy hiểm.
284
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
Đó là một thế giới...
285
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
đen tối, tàn ác.
286
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
KIỂM SOÁT HỖN MANG
287
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
Thứ chúng tôi đang đào sâu
ở mức độ thực tiễn chính là
288
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
phép thuật hoạt động trong phim
như thế nào?
289
00:17:17,333 --> 00:17:19,916
Phép thuật rất thú vị.
Chúng tôi gọi đó là hỗn mang.
290
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
Và một điều thú vị
khi chơi đùa với hỗn mang đó là
291
00:17:22,958 --> 00:17:25,000
chúng tôi luôn nói
phải có cho đi và nhận lại.
292
00:17:25,083 --> 00:17:28,958
Chúng tôi không muốn làm bộ phim
mà các nhân vật dùng phép thuật
293
00:17:29,041 --> 00:17:32,833
để tạo ra hay thoát khỏi tình huống éo le.
Thế chẳng kịch tính gì cả.
294
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
Em làm được rồi!
295
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
Tay của cô...
296
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
Hỗn mang ở khắp nơi.
297
00:17:41,750 --> 00:17:45,583
Chúng ta sống trong một thế giới
luôn có và sẽ có vô vàn hỗn mang,
298
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
có những người mang trong mình khả năng
299
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
kiểm soát hỗn mang
và biến chúng thành điều tích cực
300
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
hoặc kiềm chế lại
để chúng không còn nguy hiểm.
301
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
Phép thuật là...
302
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Nó tiếp cận con người theo nhiều cách,
303
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
phụ thuộc vào nguồn gốc kế thừa của nó,
304
00:18:05,708 --> 00:18:09,250
và cách mà bạn truyền tải.
Mọi thứ đều có quy tắc và...
305
00:18:09,916 --> 00:18:11,583
không phải ai cũng làm được.
306
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Khi chúng tôi bắt đầu quay phim, ghi hình,
307
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
có câu thế này:
"...và Mousesack phù phép ra bức tường",
308
00:18:19,458 --> 00:18:24,791
hoặc là biến ra một cái gì đó.
Bạn sẽ làm việc cùng với đạo diễn
309
00:18:24,875 --> 00:18:28,833
và nhà sản xuất Lauren Hissrich,
rồi bạn cho ý kiến: "Được rồi,
310
00:18:29,291 --> 00:18:31,541
tôi nghĩ Mousesack nên làm thế này...
311
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
để tạo ra nguồn năng lượng,
312
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
mọi người nghĩ sao?"
313
00:18:38,416 --> 00:18:40,125
Sau đó, chúng tôi sẽ làm thử.
314
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Nó phải thật huyền bí
và phải xuất phát từ điều gì đó độc nhất
315
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
để có thể mang lại cho bạn
nguồn năng lượng mạnh mẽ.
316
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
Và cuối cùng,
317
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
nó vẫn tĩnh lặng,
và hỗn mang phải được kiểm soát.
318
00:19:00,625 --> 00:19:02,458
Ban đầu, trong buổi thử vai...
319
00:19:03,625 --> 00:19:05,625
Tôi không biết gì về Yennefer cả.
320
00:19:06,916 --> 00:19:10,583
Tôi chỉ biết sức mạnh mà cô ấy nắm giữ
trong phân cảnh của tôi,
321
00:19:11,291 --> 00:19:12,125
và...
322
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
tất nhiên là sau đó
tôi đã nghiên cứu nhân vật...
323
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
và đọc sách để tìm hiểu về cô ấy.
324
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
Và...
325
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
Tôi rất tò mò tại sao cô ấy
lại thể hiện bản thân theo cách như vậy
326
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
và tôi muốn hiểu được
những khó khăn cô ấy gặp phải.
327
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
Tôi nghĩ rằng với bất cứ diễn viên nào,
328
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
bước chuyển mình của Yennefer
329
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
chính là một thử thách đáng kinh ngạc.
330
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
Và tôi càng đọc sách nhiều hơn,
càng đóng vai của cô ấy,
331
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
tôi lại càng say mê khám phá về cô ấy.
332
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya đã xuất sắc mang lại chiều sâu
cho vai diễn Yennefer.
333
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Tôi nghĩ rằng người hâm mộ và những người
mới biết đến bộ phim sẽ rất yêu mến cô ấy.
334
00:20:10,708 --> 00:20:13,208
Quan trọng là phải tìm được nhân vật,
một diễn viên,
335
00:20:13,291 --> 00:20:16,083
người có thể trải qua
sự biến hóa cần thiết,
336
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
người có thể đóng vai một cô bé
có kỹ năng diễn tốt,
337
00:20:19,000 --> 00:20:21,708
để diễn ra cái hình thể biến dạng
của Yennefer,
338
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
rồi tiếp đến là sự biến hóa
thành một nhân vật cực kỳ quyền lực.
339
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Nhưng cũng là một nhân vật
vụn vỡ đến tuyệt vọng.
340
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
Bạn cần một người
đủ khả năng làm được điều đó.
341
00:20:35,625 --> 00:20:38,333
Và Anya đã truyền tải được
một cách xuất sắc.
342
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
GẮN KẾT BỞI SỐ PHẬN
343
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
Trung tâm của bộ phim
là Geralt, Yennefer và Ciri.
344
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
Điều thú vị ở mùa một
345
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
đó là họ không bao giờ
ở cùng một nơi, vào cùng một thời điểm.
346
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Họ không có nhiều thời gian
để tìm hiểu lẫn nhau.
347
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
Tôi nghĩ rằng dòng thời gian song song
348
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
là một cơ chế thú vị để kể nên câu chuyện
349
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
và những câu chuyện song song đó
thú vị ở chỗ
350
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
khi bạn mới bắt đầu xem,
bạn sẽ quan sát mọi thứ qua một thấu kính,
351
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
đến một lúc nào đó, bạn nhận ra
mọi câu chuyện đều tụ về một điểm.
352
00:21:13,750 --> 00:21:16,708
Lúc này, sẽ rất thú vị
nếu bạn quay lại để xem lại mọi thứ
353
00:21:16,791 --> 00:21:20,458
và tìm ra những khoảnh khắc
người này đang quan sát người khác,
354
00:21:20,541 --> 00:21:24,708
từ đó, bạn sẽ nhìn mọi việc
qua một thấu kính hoàn toàn khác.
355
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
Điều tuyệt vời về số phận chính là
nó là cái kết dựa trên lựa chọn của bạn.
356
00:21:34,000 --> 00:21:38,666
Vậy nên chúng ta sẽ thấy mùa một này
là một loạt những lựa chọn
357
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
dẫn dắt các nhân vật đến với nhau.
358
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Tôi nghĩ rằng điều mà Lauren
và đội biên kịch làm rất tốt...
359
00:21:45,833 --> 00:21:46,666
ĐẠO DIỄN TẬP 5 & 6
360
00:21:46,750 --> 00:21:50,375
...là viết nên những nhân vật hợp lý,
những người giống như tôi và bạn,
361
00:21:50,458 --> 00:21:54,416
họ cũng chỉ là những người bình thường
trong một thế giới giả tưởng.
362
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
Tôi nghĩ đó là lý do
loạt phim sẽ thành công.
363
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
Chúng ta đồng cảm với nhân vật
vì chúng ta hiểu được họ.
364
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
Ai cũng muốn thấy chính mình
trong các câu chuyện nhỉ?
365
00:22:05,833 --> 00:22:07,625
Vậy nên chúng ta mới xem tivi.
366
00:22:07,708 --> 00:22:11,791
Vậy nên chúng ta mới đọc sách,
xem phim hay là chơi trò chơi điện tử.
367
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
Bạn muốn tìm thấy
hình ảnh của mình trong đó.
368
00:22:16,125 --> 00:22:18,541
Khi bạn bước vào một thế giới như vậy,
369
00:22:18,625 --> 00:22:20,416
bạn sẽ tìm ra những phép ẩn dụ
370
00:22:20,500 --> 00:22:24,541
cho thời niên thiếu của mình, điều được
thể hiện trong hành trình của Ciri.
371
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
"Ôi trời ơi.
372
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
Tôi có sức mạnh phép thuật,
tôi không biết cơ thể mình đang bị gì".
373
00:22:29,583 --> 00:22:32,583
Đó chính là thời niên thiếu
của nhiều người, dù nam hay nữ,
374
00:22:32,666 --> 00:22:35,833
bạn tìm kiếm những viên đá thử vàng,
lấy đi phần kỳ diệu
375
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
để chúng bén rễ thành những điều
mà ai cũng có thể đồng cảm
376
00:22:38,958 --> 00:22:40,833
và trải nghiệm trong chính cuộc đời họ.
377
00:22:42,250 --> 00:22:44,916
Geralt cũng là một đứa trẻ mồ côi,
378
00:22:45,000 --> 00:22:47,583
nên tôi nghĩ điều vĩ đại ở đây...
379
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
là mọi người ở bên nhau,
và nhận được sự quan tâm
380
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
từ những người xung quanh,
tôi nghĩ đó là điều mà họ tìm kiếm.
381
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Điều mà tôi thích ở bản phóng tác
và những gì chúng tôi đang làm
382
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
đó là sự tập trung cao độ
vào mặt cảm xúc và các mối quan hệ.
383
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Tôi nghĩ điều đó thật đẹp đẽ.
384
00:23:11,583 --> 00:23:16,250
Những thứ đó đều có trong sách
và đóng vai trò rất quan trọng,
385
00:23:16,333 --> 00:23:19,666
nhưng tôi nghĩ chúng tôi
đã đặt nhiều sự chú ý vào đó hơn
386
00:23:19,750 --> 00:23:22,291
và đưa chúng lên một tầm cao mới.
387
00:23:24,208 --> 00:23:26,291
Một trong các yếu tố tuyệt vời
của câu chuyện,
388
00:23:26,375 --> 00:23:32,625
cũng là điều mà tôi rất mừng là Lauren
và đội biên kịch tuyệt vời đã giữ lại,
389
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
vì tôi nghĩ rằng một phần quan trọng
trong thế giới này, chính là sự hài hước.
390
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
Đôi lúc cũng có những chi tiết hài hước
giữa những đổ vỡ và đen tối.
391
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Luôn có những khoảnh khắc hài hước.
392
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
Những gì Henry đưa vào trong nhân vật
khiến tôi rất thích,
393
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
và trên thực tế, những điều mà biên kịch
đã đưa vào tổng thể tác phẩm,
394
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
nó gần như là... Có thể gọi là hiện đại,
nhưng cũng có thể gọi là
395
00:23:57,583 --> 00:23:58,958
nét hài hước vượt thời gian.
396
00:23:59,041 --> 00:24:02,583
Sao anh ăn mặc như một thương nhân lụa
buồn bã vậy?
397
00:24:03,125 --> 00:24:06,666
Và cả cái cách Henry thể hiện sự hài hước,
398
00:24:07,750 --> 00:24:10,041
bộc lộ sự hóm hỉnh
vì anh ấy thật sự có khiếu hài,
399
00:24:10,125 --> 00:24:12,083
có điều gì đó buồn cười ở anh ấy.
400
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
Ai cũng thích hiệp sĩ trắng,
nhưng một hiệp sĩ trắng
401
00:24:16,375 --> 00:24:18,166
với khiếu hài hước khô khan và lạc đề
402
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
sẽ khiến người xem và diễn viên
thấy thú vị hơn.
403
00:24:21,375 --> 00:24:24,333
Tôi đã xem Henry và Joey
diễn một số phân cảnh của họ.
404
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
Tôi nghĩ rằng có chút gì đó...
Tôi luôn nhắc đến điều này,
405
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
rằng có chút gì đó giống như
quan hệ giữa Shrek và chú lừa Donkey.
406
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Thôi nào, Geralt. Nói thật đi.
407
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Anh cảm thấy tôi hát thế nào?
408
00:24:37,916 --> 00:24:40,875
Giống như gọi một cái bánh
và phát hiện ra nó không có nhân.
409
00:24:41,375 --> 00:24:45,791
Tôi nhớ email gửi đến
khoảng 24 tiếng trước buổi thử vai,
410
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
tôi đã hết sức hoảng loạn vì tôi nhận ra
411
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
vai của Jaskier tuyệt vời đến mức nào.
412
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
Chị tôi, vào lúc đó,
413
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
đã nói rằng: "Sao thế, có chuyện gì vậy?
Hôm nay nhìn em có gì đó khác".
414
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
Tôi nói: "Đúng rồi,
em mới đọc về nhân vật này".
415
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Chị ấy trả lời: "Joey,
chúng ta đang ở trong giấc mơ của em hả?
416
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Bởi vì đây quá sức hoàn hảo".
417
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Cô có cái cổ thật đáng kinh ngạc.
418
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Giống như một con ngỗng quyến rũ.
419
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
Kể từ lúc đó, xuyên suốt quá trình thử vai
420
00:25:19,833 --> 00:25:24,958
cho đến khi nhận vai,
mọi thứ đều vô cùng phấn khởi
421
00:25:25,041 --> 00:25:29,458
nhưng cũng bình thường một cách kỳ lạ.
Điều này đã được định sẵn.
422
00:25:30,416 --> 00:25:35,250
Mỗi ngày trôi qua là một cuộc khám phá
diễn ra hết sức tự nhiên,
423
00:25:35,333 --> 00:25:39,333
tôi cảm thấy thoải mái như ở nhà,
tìm kiếm, tạo dựng được một gia đình mới.
424
00:25:39,416 --> 00:25:41,541
Chạy thôi, Geralt! Ôi trời ơi!
425
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt!
426
00:25:44,041 --> 00:25:46,541
Tôi đã phải giết nó từ bên trong.
Tôi đến lấy tiền công.
427
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
Ném một đồng xu cho thợ săn của bạn đi
Ôi thung lũng trù phú kia
428
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Bài hát này...
429
00:25:55,958 --> 00:25:58,958
được viết bởi nhà soạn nhạc
Sonya và Giona, họ là...
430
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
những người thử qua nhiều phiên bản
khác nhau của bài hát.
431
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Cuối cùng, chúng tôi đã tìm ra...
432
00:26:06,708 --> 00:26:13,500
chất nhạc dân gian cho bài hát
mà chúng tôi muốn nó vang lên xuyên suốt
433
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
mảnh đất này...
434
00:26:16,291 --> 00:26:19,541
để gợi lại những bài hát dân gian
từ ngày xưa.
435
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Ở đó có âm điệu Xen-tơ.
436
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
Nhưng cũng có chút cảm giác nhạc trẻ.
437
00:26:24,875 --> 00:26:28,208
Một điều tuyệt vời mà Jaskier đã mang đến
438
00:26:28,791 --> 00:26:31,833
cho Lục Địa, cũng như các nhà soạn nhạc
đã mang đến cho bộ phim,
439
00:26:31,916 --> 00:26:34,458
đó là bài học về quan hệ công chúng.
440
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Anh ấy nghĩ ra bài hát này,
441
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
và Geralt xứ Rivia đã lập tức chú ý
đến lời anh ấy nói...
442
00:26:40,125 --> 00:26:41,625
Chuyện đâu có như thế.
443
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
Sự tôn trọng của anh đâu rồi?
444
00:26:46,583 --> 00:26:48,333
Tôn trọng không làm nên lịch sử.
445
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
Tôi nghĩ anh ấy hiểu được... con người
446
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
theo một cách khác với Geralt.
447
00:26:56,333 --> 00:26:59,166
Anh ấy hiểu rằng
để sống được trong thế giới này,
448
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
đôi lúc cần phải mài mòn những góc cạnh.
449
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
Ném một đồng xu cho thợ săn của bạn đi
Ôi thung lũng trù phú kia
450
00:27:20,333 --> 00:27:22,625
Có rất nhiều cảnh hành động trong bộ phim,
451
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
và để phản ánh
tính đa dạng của câu chuyện,
452
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
chúng tôi mời đến điều phối viên đóng thế,
người giám sát cả bộ phim,
453
00:27:30,541 --> 00:27:31,375
Franklin Henson.
454
00:27:32,166 --> 00:27:34,166
Anh ấy đã hoàn thành xuất sắc
455
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
việc sáng tạo và điều phối
những cảnh hành động trong bộ phim.
456
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
Nhưng để phản ánh sự đa dạng
của những câu chuyện khác nhau,
457
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
chúng tôi có mời đến những người
458
00:27:46,916 --> 00:27:50,166
giúp mang lại màu sắc khác biệt
cho những pha hành động.
459
00:27:51,166 --> 00:27:53,833
Điều phối viên cảnh chiến đấu,
460
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
Wolfgang,
461
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
người đã giúp đỡ chúng tôi
462
00:27:57,833 --> 00:28:00,750
trong một vài cảnh chiến đấu
ở phần đầu bộ phim.
463
00:28:02,333 --> 00:28:03,666
Mọi thứ đều tuyệt vời.
464
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
Xuất sắc.
465
00:28:06,583 --> 00:28:09,958
Khoảnh khắc Geralt đối mặt với
466
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
bọn cướp băng đảng Renfri
467
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
khá là thú vị vì chúng tôi đã hé lộ
một chút những gì Geralt có thể làm,
468
00:28:16,083 --> 00:28:18,958
nhưng thời điểm đó,
ta chưa thấy được Geralt có thể làm gì.
469
00:28:19,125 --> 00:28:21,666
Và rồi bạn chứng kiến
một cuộc chiến bất phân thắng bại
470
00:28:21,750 --> 00:28:24,458
giữa anh ấy và bảy tên xấu xa.
471
00:28:30,750 --> 00:28:31,708
Cắt, cảm ơn.
472
00:28:34,416 --> 00:28:38,083
Chúng tôi vô cùng may mắn
khi có được Henry trong vai Geralt.
473
00:28:38,750 --> 00:28:43,916
Anh ấy rõ ràng có sự quyết tâm thầm lặng
và sức mạnh bẩm sinh.
474
00:28:44,333 --> 00:28:48,083
Anh ấy tự thực hiện những cảnh hành động,
đây là ác mộng đối với nhà sản xuất.
475
00:28:48,166 --> 00:28:51,166
Nếu đến phân cảnh của Geralt,
Henry sẽ xuất hiện
476
00:28:51,916 --> 00:28:54,291
và anh ấy sẽ dành ra mười ngày tập luyện
477
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
để thực hiện những cảnh chiến đấu, và việc
mà nhóm phụ trách pha hành động làm
478
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
là tin tưởng vào sức mạnh của Henry.
479
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
Bạn biết đấy,
anh ấy là một người vô cùng mạnh mẽ...
480
00:29:08,041 --> 00:29:11,916
Thật thú vị khi dựa hoàn toàn
vào kỹ năng bẩm sinh của một người
481
00:29:12,000 --> 00:29:14,125
để khiến cho phân cảnh trông đáng tin hơn.
482
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
Cần mười ngày để tập
cho cảnh chiến đấu quay trong hai ngày,
483
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
và chiếu trong hai phút.
484
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
Thứ chúng tôi muốn
là những cảnh dựng chân thực
485
00:29:27,041 --> 00:29:28,958
để phản ánh sự đa dạng của câu chuyện.
486
00:29:29,583 --> 00:29:32,541
Tôi nghĩ rằng sẽ rất thú vị
khi bạn xem cả bộ phim
487
00:29:32,625 --> 00:29:35,291
và không bao giờ cảm thấy
có cảnh hành động trùng lặp.
488
00:29:35,375 --> 00:29:36,708
Tất cả đều khác biệt.
489
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
NHIỀU HƠN THẾ NỮA
490
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
Câu chuyện Thợ săn quái vật đã chạm đến
những vấn đề chúng ta đang đối mặt:
491
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
sự sụp đổ của chủ nghĩa thực dân,
492
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
sự phân biệt giàu nghèo,
493
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
văn hóa bản địa bị chà đạp,
494
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.
495
00:29:58,916 --> 00:30:00,166
Cả thế giới phát điên.
496
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
Người quyền lực không nên nắm quyền lực,
497
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
con người vùng dậy, nổ ra liên tục.
498
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Thế giới này là đại dương
và Thợ săn quái vật là cơn bão tố.
499
00:30:12,333 --> 00:30:13,708
Nếu phải tóm gọn lại,
500
00:30:13,791 --> 00:30:18,875
tôi sẽ nói rằng
chủ đề khiến tôi đồng cảm nhất
501
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
đó là ranh giới mơ hồ giữa thiện và ác.
502
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
Mục tiêu của tôi là khiến mọi người
thảo luận về điều đó sau khi xem phim.
503
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
Chúng tôi đã nỗ lực hết sức
để cho thấy rằng không có người tốt
504
00:30:27,958 --> 00:30:29,708
hay người xấu trong thế giới này.
505
00:30:29,791 --> 00:30:33,291
Khi bắt đầu xem tập một,
nhân vật mà bạn nghĩ là người tốt,
506
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
là anh hùng trong câu chuyện này,
507
00:30:35,291 --> 00:30:37,500
sẽ khiến bạn phải nghĩ khác đi
ở cuối bộ phim
508
00:30:37,583 --> 00:30:40,625
vì đột nhiên, bạn có một góc nhìn khác.
509
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
Nhưng tình yêu
là một trong những chủ đề chính...
510
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
và...
511
00:30:47,916 --> 00:30:49,750
có khả năng thay đổi một người.
512
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
Tôi nghĩ điều thú vị ở đây
là khi chúng ta đồng hành cùng nhau,
513
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
ta cùng hiểu được...
514
00:30:57,958 --> 00:31:01,208
màu sắc của bộ phim
và những nhân vật này là ai,
515
00:31:01,333 --> 00:31:04,833
và thú vị hơn nữa
khi chúng ta tiếp tục phát triển điều đó.
516
00:31:06,458 --> 00:31:10,083
Thật phấn khích khi chờ đợi xem
bộ phim sẽ đi đến đâu.
517
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
Là giấc mơ thành hiện thực.
518
00:31:16,750 --> 00:31:20,208
Đây là một trong những tình huống
mà bạn đã cố hết mình vì một điều gì đó
519
00:31:20,291 --> 00:31:23,791
lâu đến mức bạn không còn tin rằng
nó sẽ xảy ra và bỗng dưng, nó xảy ra.
520
00:31:24,250 --> 00:31:25,166
Hào hứng không?
521
00:31:25,333 --> 00:31:29,000
Có chứ, luôn luôn.
Đây là một chuyến phiêu lưu tuyệt vời.
522
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Tôi muốn giới thiệu về thế giới này
cho cả ba người cùng một lúc
523
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
và để cho mỗi nhân vật tự mình tỏa sáng.
524
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
Khá là lý thú khi dõi theo từng người
525
00:31:40,458 --> 00:31:44,083
và thấy rằng họ cần có nhau.
Họ cần có gia đình.
526
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Trên hết,
527
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
Geralt, Ciri và Yennefer
sẽ có tác động như thế nào đến Lục Địa
528
00:31:53,333 --> 00:31:57,541
đang trong chiến tranh
và có vẻ như đang đối chọi vì Ciri?
529
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
Còn rất nhiều thứ phải làm.
530
00:32:02,166 --> 00:32:04,500
Hãy đồng hành với chúng tôi,
còn nhiều điều sẽ đến.
531
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
MÙA HAI SẼ SỚM CÓ MẶT TRÊN NETFLIX