1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:46,083 --> 00:00:49,791
Mijn interesse in The Witcher ontstond
omdat ik het spel…
5
00:00:49,875 --> 00:00:51,041
…toevallig kende.
6
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Toen hoorde ik
dat er een Netflix-serie kwam en…
7
00:00:55,625 --> 00:00:59,000
…probeerde ik de rol van Geralt
te bemachtigen…
8
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
…en Lauren zei bij onze eerste afspraak…
9
00:01:03,416 --> 00:01:05,875
…dat het op de boeken gebaseerd was.
10
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
Ik vond de boeken geweldig…
11
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
…en die zijn een bron
voor een fantastisch verhaal.
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
Andrzej Sapkowski heeft
deze boeken geschreven.
13
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
Hem erover spreken is fascinerend.
14
00:01:17,041 --> 00:01:19,833
Hij heeft als verkoper
de hele wereld over gereisd…
15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
…en begon met het originele verhaal
van The Witcher…
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,958
…dat hij in een tijdschrift publiceerde…
17
00:01:26,041 --> 00:01:30,291
…maar hij had niet gedacht
dat het op dit niveau zou aanslaan.
18
00:01:32,583 --> 00:01:35,125
Er is iets unieks aan de manier…
19
00:01:36,083 --> 00:01:40,125
…waarop Andrzej Sapkowski
The Witcher heeft geschreven.
20
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
Het is een harde maar herkenbare wereld
met geweldige personages.
21
00:01:44,416 --> 00:01:46,708
…het zuiden moest weten wie Koningin is.
22
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
Wat ik het leukst vond
toen ik het ging pitchen…
23
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
Wat heb je gewenst?
24
00:01:51,416 --> 00:01:55,333
…was bespreken hoe Geralt, Ciri
en Yennefer samen zouden komen.
25
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Vind Geralt van Rivia.
26
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
Het duurde even.
Ik nam allerlei versies door…
27
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
…en had een 'aha'-moment onder de douche.
28
00:02:05,375 --> 00:02:08,125
'Kan ik die drie verhalen
tegelijk vertellen…
29
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
…zonder dat het verwarrend wordt?'
30
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
Het is interessant omdat het publiek…
31
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
…tegenwoordig veel weet.
32
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
En dat hebben we als schrijvers
en makers in ons voordeel.
33
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
We maken de nodige tijdsprongen,
maar het is een spannende reis…
34
00:02:23,375 --> 00:02:28,000
…voor fans en voor mensen
die The Witcher nog niet kenden.
35
00:02:30,875 --> 00:02:33,958
Het is interessant deze verhalen
uit te diepen…
36
00:02:34,041 --> 00:02:37,125
…en zodra ik The Witcher had verkocht…
37
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
…boekte ik een vlucht naar Polen
omdat ik wilde ontdekken…
38
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
…waarom deze boeken daar
zo belangrijk zijn…
39
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
…en hoe ze de volksaard reflecteren…
40
00:02:47,625 --> 00:02:51,125
…wat belangrijk was
bij de ontwikkeling van de serie.
41
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
HET VERHAAL TUSSEN DE REGELS DOOR
42
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
Witcher is een groot deel
van mezelf, denk ik.
43
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
Witcher werd lang geleden…
44
00:03:04,250 --> 00:03:07,208
…deel van mijn brein, lichaam en geest.
45
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Voor de rest van de wereld
is Witcher een goed verhaal…
46
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
…met een goed personage
in een fantastische wereld.
47
00:03:14,375 --> 00:03:16,000
Voor koninkrijk en glorie.
48
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
Tomek Bagiński,
een van onze Poolse producenten…
49
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
…weet veel over de boeken
en de overlevering van The Witcher…
50
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
…en bepaalde dingen…
51
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
…staan niet expliciet in de scripts.
52
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Die bespraken we met Tomek en zijn team…
53
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
…om dicht bij het bronmateriaal
te blijven.
54
00:03:33,083 --> 00:03:35,791
Het is popcultuurgeschiedenis in Polen…
55
00:03:35,875 --> 00:03:39,250
…wat ik ook belangrijk vind, en…
56
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
…het is een spel, een boek, een tv-serie
en van alles.
57
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
Je kunt Witcher niet zomaar duiden.
58
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
Ik hoop dat we deze wereld
kunnen introduceren…
59
00:03:55,000 --> 00:03:56,416
…aan een breder publiek.
60
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
In de serie ontdekken we…
61
00:03:59,750 --> 00:04:03,791
…een verhaal dat tussen de regels door
in het boek plaatsheeft.
62
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
We willen het boek goed weergeven…
63
00:04:06,875 --> 00:04:08,666
…en dat materiaal eren…
64
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
…maar de boeken slaan veel over.
65
00:04:11,750 --> 00:04:13,375
Geef mijn luit terug.
66
00:04:13,458 --> 00:04:16,416
De schrijvers kwamen
met veel nieuwe ideeën…
67
00:04:16,500 --> 00:04:21,833
…die soms erg riskant waren,
maar soms ook briljant.
68
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
In de schrijverskamer…
69
00:04:24,541 --> 00:04:28,791
…komen we samen en spelen we met ideeën…
70
00:04:28,875 --> 00:04:32,750
…tot we een goed beeld hebben
van wat we dit seizoen gaan doen…
71
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
…en zodra dat klaar is,
werken we aan losse afleveringen…
72
00:04:36,958 --> 00:04:40,291
…en putten we uit de boeken.
'Welke dingen uit de boeken…
73
00:04:40,375 --> 00:04:43,083
…willen we dit seizoen gebruiken?'
74
00:04:43,833 --> 00:04:44,833
Zodra dat vaststaat…
75
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
…laat Lauren ons
onze individuele scripts schrijven…
76
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
…en hebben we bepaalde verhaallijnen
die door verschillende afleveringen lopen…
77
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
…waar we over overleggen om te zorgen…
78
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
…dat het publiek altijd
nieuwe informatie krijgt.
79
00:05:01,166 --> 00:05:03,958
Als je een script krijgt toegewezen…
80
00:05:04,333 --> 00:05:08,166
…is dat spannend.
'Ik krijg dit verhaal, leuk.'
81
00:05:08,500 --> 00:05:10,833
Ik kreeg Wet der Verrassing,
en men zei:
82
00:05:10,916 --> 00:05:14,833
'Blij dat ik die niet heb',
want die is lastig uit te leggen.
83
00:05:14,916 --> 00:05:16,666
Betaling per Wet der Verrassing…
84
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
…gebeurt al sinds mensenheugenis.
85
00:05:18,708 --> 00:05:21,083
Lees me niet de les, Eist.
-Het is een gok.
86
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Die wordt vast beloond met een…
87
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
…recordoogst, een nieuwe pup of…
88
00:05:29,083 --> 00:05:30,166
…een verrassingskind.
89
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
Dat overbrengen…
90
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
…in een script
terwijl de acteur je niet aankijkt…
91
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
…en je slaat?
92
00:05:37,833 --> 00:05:40,166
Dat was lastig, maar zo is het.
93
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
Bij de Wet der Verrassing
claim je kort gezegd iets…
94
00:05:45,291 --> 00:05:46,416
…van iemand…
95
00:05:47,541 --> 00:05:50,083
…als verrassing. Als ze bij thuiskomst…
96
00:05:50,166 --> 00:05:53,291
…iets vinden
waarvan ze voor vertrek niet wisten…
97
00:05:53,500 --> 00:05:55,416
…dat ze het hadden, dan is dat het.
98
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Verdomme.
99
00:05:56,750 --> 00:06:00,833
Het zijn veel ideeën
met verschillende perspectieven…
100
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
…wat belangrijk is bij The Witcher,
omdat het…
101
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
…over verschillende groepen gaat,
zoals elven, gnomen, dwergen…
102
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
…en hun kijk op de wereld.
103
00:06:12,791 --> 00:06:16,666
De schrijverskamer
is nuttig om die diversiteit…
104
00:06:16,750 --> 00:06:19,166
…bij het verhaal over te brengen.
105
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
Wat het mooie is
aan wat we met het verhaal gedaan hebben…
106
00:06:26,250 --> 00:06:32,166
…is dat we ons op menselijkheid
en menselijke problemen hebben gericht.
107
00:06:32,250 --> 00:06:34,708
Wat ik interessant vind aan het boek…
108
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
…zijn de vrouwen.
109
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Het zijn sterke vrouwen
die bij Geralt, het hoofdpersonage, zijn…
110
00:06:42,583 --> 00:06:45,708
…en ik heb tegen Andrzej gezegd:
'Voor boeken uit de jaren 80…
111
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
…zijn het verrassend sterke vrouwen.'
112
00:06:47,875 --> 00:06:51,541
Hij zei: 'Jij hebt mijn moeder
nooit ontmoet, hè?'
113
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
Hij bedoelde dat het land
verscheurd was door oorlog…
114
00:06:56,458 --> 00:06:57,625
…en conflicten…
115
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
…en veel mannen verloren was…
116
00:07:00,833 --> 00:07:06,041
…bij die conflicten, waardoor vrouwen
het hart van de gemeenschap…
117
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
…en werkplaatsen werden,
naast dat thuis te zijn.
118
00:07:10,583 --> 00:07:13,333
Dat is de geest
die Andrzej in het boek bracht.
119
00:07:13,416 --> 00:07:15,083
De personages zijn doordouwers.
120
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Bij mijn auditie waren er twee scènes…
121
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
…die voor de auditie geschreven waren…
122
00:07:23,625 --> 00:07:29,208
…en één was tussen haar en Geralt
en daarin deed ze erg…
123
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
…pittig en koppig.
124
00:07:33,625 --> 00:07:35,583
En in de andere scène had ze…
125
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
Ze wilde iemand
overhalen niet te blijven en te sterven…
126
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
…en was… Ze meende het oprecht…
127
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
…en je zag haar zachte kant.
128
00:07:47,291 --> 00:07:50,666
Ik vond het mooi
dat je beide kanten kon zien…
129
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
…bij de auditiescènes
en dat het niet alleen was:
130
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
'Ze wordt een coole, stoere meid'…
131
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
…wat tof is, maar dat het ook…
132
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
…een andere kracht liet zien
die zachtaardiger en vriendelijker is.
133
00:08:09,083 --> 00:08:14,083
Het moet een onderneming geweest zijn
een actrice te vinden die echt…
134
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
…een personage als Ciri kan vertolken,
omdat er zo veel overlevering is…
135
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
…maar het ook een belangrijk personage is.
Ciri voegt zo veel toe.
136
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
Ciri is deze wereld de sleutel
tot praktisch elk personage.
137
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Zij brengt iedereen samen.
138
00:08:32,708 --> 00:08:37,333
Als zij in beeld is,
merk je dat ze echt speciaal is.
139
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Haar ogen zijn magisch…
140
00:08:40,250 --> 00:08:42,708
…en het zegt iets over het personage…
141
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
…en je weet dat Ciri vanbinnen iets heeft…
142
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
…dat ze jong is
en nog niet weet wat het is…
143
00:08:49,000 --> 00:08:52,750
…en Freya heeft dat personage
goed tot leven gewekt.
144
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
We hebben de boeken doorgenomen…
145
00:08:56,291 --> 00:08:57,625
…en alle plekken gevonden…
146
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
…waar Andrzej het verleden
van de personages besprak…
147
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
…en die hebben we toegevoegd
aan een nieuw verhaal…
148
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
…voor Ciri en Yennefer…
149
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
…om hun achtergronden te verkennen…
150
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
…want je wilt het personage vinden
en leren kennen…
151
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
…en zien hoe ze door elkaar veranderen.
152
00:09:14,166 --> 00:09:15,666
Dat is het leukste deel.
153
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Voor onze ontmoeting…
154
00:09:18,166 --> 00:09:19,291
…waren de dagen rustig…
155
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
…en de nachten rusteloos. Maar nu…
156
00:09:24,916 --> 00:09:26,541
…ben je belangrijk voor me.
157
00:09:30,541 --> 00:09:32,333
In de kamer krijg je een idee…
158
00:09:32,416 --> 00:09:34,250
…van het verhaal en dat werk je uit.
159
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
'Zij gaan hierheen, dit daarheen'…
160
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
…en dan komt het leuke deel
dat je als schrijver…
161
00:09:40,166 --> 00:09:43,208
…buiten de kamer gaat werken
en coole dingen…
162
00:09:43,666 --> 00:09:44,791
…en monsters bedenkt.
163
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
'Dit is top. Ik mag monsters schrijven.'
164
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Wie wil dat nou niet?
165
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
MONSTERS EN GELD
166
00:09:52,041 --> 00:09:54,250
De werelden van monsters en mensen…
167
00:09:55,000 --> 00:09:55,833
…in Witcher…
168
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
Die lopen in elkaar over
en het is erg lastig…
169
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
…om een lijn te trekken van: 'Oké…
170
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
…hier begint de mensenwereld
en hier de monsterwereld.'
171
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
Het continent dat we kennen
werd bewoond door elven.
172
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
Toen de Conjunctie der Sferen plaatshad…
173
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
…werden de sluizen opengezet
voor veel monsters.
174
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Wat interessant is aan hoe die…
175
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
…soorten in wisselwerking staan, is…
176
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
…dat sommige monsters niet
uit het continent komen…
177
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
…en sommige monsters in het continent…
178
00:10:37,833 --> 00:10:40,125
…komen er vandaan,
zijn door magie ontstaan…
179
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
…en andere…
180
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
…worden weliswaar als monsters gezien…
181
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
…en komen uit een andere plek
of meerdere plekken…
182
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
…en zij…
183
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
…zien de mens vermoedelijk…
184
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
…net zo zeer als monsters
als wij hen.
185
00:11:00,375 --> 00:11:03,083
Dat komt door de Conjunctie der Sferen.
186
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Dat is wat het zegt.
187
00:11:04,833 --> 00:11:10,166
Er komen verschillende dimensies samen…
188
00:11:10,541 --> 00:11:12,791
…waardoor de wereld verandert.
189
00:11:14,333 --> 00:11:16,333
Het is een vluchtelingensituatie.
190
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
Allerlei wezens uit een ander universum
zijn als vluchtelingen…
191
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
…op het continent gezet…
192
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
…en de mens was barbaars
en oorlogszuchtig genoeg…
193
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
…en gebruikte magie van de Oude Rassen…
194
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
…om het continent over te nemen
en de elven te verdrijven.
195
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Op een gekke manier…
196
00:11:37,833 --> 00:11:41,791
…zijn alle bewoners in deze wereld gasten.
197
00:11:42,041 --> 00:11:43,416
Er was daar al iets.
198
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
We kennen de details niet…
199
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
…maar monsters, dwergen, mensen?
200
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
Die kwamen later pas.
201
00:11:52,708 --> 00:11:56,333
Omdat we holistisch keken
naar de wereld die we creëerden…
202
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
…nam ik het ontwerp van de wezens op me…
203
00:12:00,000 --> 00:12:02,916
…en heb ik bij een groot aantal wezens…
204
00:12:03,000 --> 00:12:07,041
…het conceptontwerp gemaakt,
dat vervolgens gegeven werd…
205
00:12:07,125 --> 00:12:08,666
…aan ofwel de prothese-afdeling…
206
00:12:09,208 --> 00:12:12,958
…om fysieke wezens te maken,
of aan visuele effecten…
207
00:12:13,416 --> 00:12:17,583
…die driedimensionale modellen maakten
van de getekende versies.
208
00:12:21,875 --> 00:12:24,875
Veel wezens waar wij bij betrokken waren…
209
00:12:25,708 --> 00:12:30,416
…kwamen voort uit een samenwerking
met de afdeling visuele effecten, want…
210
00:12:30,708 --> 00:12:33,583
…soms was het een wezen dat…
211
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
…volledig getekend was
door de afdeling visuele effecten…
212
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
…maar waren er ook delen die wij
gemaakt hadden voor fysiek contact…
213
00:12:44,041 --> 00:12:44,875
…met de acteurs.
214
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
Soms was het hele wezen gemaakt.
215
00:12:49,125 --> 00:12:52,625
Een interessant deel
bij de creatie van de wezens…
216
00:12:52,708 --> 00:12:55,791
…was het werken met Tomek Bagiński
en het praten…
217
00:12:55,875 --> 00:12:59,458
…over Slavische mythologie en sprookjes,
waarbij elementen…
218
00:12:59,541 --> 00:13:03,375
…aan die wezens werden toegevoegd
op basis van die verhalen.
219
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
We hebben het bij Witcher
veel over monsters…
220
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
…maar in de originele boeken…
221
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
…vecht de hekser niet vaak tegen monsters…
222
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
…omdat in die wereld op dat moment…
223
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
…de monsters door mensen…
224
00:13:20,375 --> 00:13:23,250
…uit hun natuurlijke omgeving
verdreven worden…
225
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
…en op den duur beseften we
dat de monsters in feite…
226
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
…bescherming nodig hebben.
227
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
NAAR DE RANDEN VAN DE WERELD
228
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
De verhalen spelen zich
op het continent af…
229
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
…zoals we het noemen.
230
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
Deze grote wereld zullen we
de hele serie blijven verkennen.
231
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Het interessantste aspect aan dit project
is het creëren van een wereld.
232
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Dit bood de mogelijkheid…
233
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
…om uit het niets
een wereld op te bouwen.
234
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
Als productieontwerper
is dat een zeldzame kans.
235
00:14:07,000 --> 00:14:10,416
We wilden het continent
wat wereldser maken.
236
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
De Witcher-wereld heeft
een zeer Europese basis…
237
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
…en wij bespraken…
238
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
…vanaf het begin
dat we een wereld wilden…
239
00:14:22,416 --> 00:14:25,708
…met invloeden
van allerlei andere plekken.
240
00:14:25,791 --> 00:14:27,666
Allerlei culturele referenties.
241
00:14:29,500 --> 00:14:34,625
We bestudeerden architectuur
uit Japan, India…
242
00:14:34,708 --> 00:14:36,291
…en het Midden-Oosten…
243
00:14:36,750 --> 00:14:39,333
…zodat we het continent
in perspectief konden zetten.
244
00:14:39,416 --> 00:14:42,416
Het leek ons niet
dat alles in één regio gebeurde.
245
00:14:43,708 --> 00:14:45,041
We speelden wat…
246
00:14:45,625 --> 00:14:49,666
…met de architectuur
van bijvoorbeeld Aretuza…
247
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
…en het aangezicht van het eiland Thanedd
staat vrij hoog.
248
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
Je kunt je afvragen:
'Hé, waar komt dat vandaan?
249
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
Hoe is dat bereikt?'
Want dat willen we naast…
250
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
…menselijke architectuur plaatsen
met het idee: 'Oké…
251
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
…we snappen de bouw van een kasteel'…
252
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
…maar die twee dingen combineren
is belangrijk.
253
00:15:13,750 --> 00:15:17,625
Het speelt zich
in een middeleeuwse periode af, maar…
254
00:15:18,125 --> 00:15:22,750
…ik koos voor gotische invloeden
uit allerlei perioden.
255
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Daarnaast voegde ik
veel haute couture toe.
256
00:15:27,208 --> 00:15:30,041
En een ander idee van mij…
257
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
…was het gebruik van stofmanipulatie…
258
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
…dat op dit moment veel gedaan wordt
in haute couture…
259
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
…maar een lange historie heeft…
260
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
…en in feite inhoudt dat je stof
plooit, bekleedt…
261
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
…en smokt,
waardoor de stof een textuur krijgt…
262
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
…zonder dat je versieringen…
263
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
…of andere dingen toevoegt.
264
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Er ontstaat een architectonische vorm…
265
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
…en een visueel interessant oppervlak
van het kostuum.
266
00:16:02,666 --> 00:16:05,500
Wat de kostuums en de decors
van de wereld betreft…
267
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
…vind ik het een gevestigde wereld.
268
00:16:08,250 --> 00:16:11,166
We doen niet alsof en creëren het niet.
269
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Wij hebben die wereld gesticht
en bij iets als The Witcher…
270
00:16:14,583 --> 00:16:17,375
…is dit belangrijk
omdat het zo realiteit wordt.
271
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
Een van de dingen
die besproken werden…
272
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
…was dat het niet aan de aarde
gebonden is. Het continent…
273
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
…heeft zijn eigen regels.
274
00:16:27,416 --> 00:16:30,916
Je hebt de Oude Rassen, geschiedenis
en de monolieten…
275
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
…en… We pellen in feite…
276
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
…vanaf seizoen één laag voor laag een ui…
277
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
…en er komen nog veel meer lagen aan.
278
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
We wilden al laten doorschemeren…
279
00:16:45,583 --> 00:16:48,541
…wat er later in het verhaal
onthuld zal worden.
280
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
Het is een magische wereld, en daardoor…
281
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
…is die grenzeloos. Je kunt alles…
282
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Gelukt.
283
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
…maar dat brengt ook problemen
en gevaren met zich mee.
284
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
Het is een duistere…
285
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
…gewelddadige wereld.
286
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
DE AANDRIJVENDE CHAOS
287
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
We gingen ons
op praktisch gebied verdiepen…
288
00:17:14,125 --> 00:17:16,875
…in hoe magie in onze serie werkt.
289
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
Magie is interessant.
Wij noemen het Chaos.
290
00:17:20,000 --> 00:17:22,916
Het leuke aan spelen met Chaos, is dat…
291
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
…het een kwestie van compromis is.
292
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
We wilden geen serie waarin iedereen
magie kon gebruiken…
293
00:17:29,000 --> 00:17:32,791
…om zich uit de nesten te werken.
Dat levert geen drama op.
294
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
Ik doe het.
-Je hand.
295
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
Chaos is overal.
296
00:17:41,750 --> 00:17:45,666
In onze wereld is er veel Chaos
en die zal er altijd zijn…
297
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
…en sommige mensen hebben de gave…
298
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
…om van Chaos iets positiefs te maken…
299
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
…of die op een ongevaarlijke manier
te beheersen.
300
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
Magie is…
301
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Die komt op allerlei manieren tot mensen…
302
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
…afhankelijk van
waar je die vandaan komt…
303
00:18:05,791 --> 00:18:09,125
…en hoe je die toepast.
Het is een discipline en…
304
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
…niet iedereen kan het.
305
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Toen we met de opnamen begonnen…
306
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
…stond er dus:
'…en Myszowór tovert een muur'…
307
00:18:19,458 --> 00:18:24,791
…of tovert iets anders,
en dan sta je daar met je regisseur…
308
00:18:24,875 --> 00:18:28,833
…en Lauren Hissrich, de showrunner,
en zeg je: 'Oké…
309
00:18:28,916 --> 00:18:31,541
…ik vind dat Myszowór op deze manier…
310
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
…energie moet overbrengen…
311
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
…en… Wat vinden jullie?'
312
00:18:38,416 --> 00:18:39,875
We proberen dingen.
313
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Het moet bovennatuurlijk zijn
en uit iets unieks voortkomen…
314
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
…dat jou een krachtige energie geeft…
315
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
…en uiteindelijk…
316
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
…is het stil en ontstaat er controle
vanuit de Chaos.
317
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
Op basis van de auditie…
318
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
…wist ik niets over Yennefer.
319
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Ik wist van de kracht
die ze in die scène had…
320
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
…en…
321
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
…daarna heb ik uiteraard
het personage verder onderzocht…
322
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
…op basis van de boeken.
323
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
Ik was benieuwd waarom ze zichzelf
op deze manier voordeed…
324
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
…en wilde ontdekken waar ze mee worstelde…
325
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
…en volgens mij geldt voor iedere acteur…
326
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
…dat de verhaallijn die zij doormaakt…
327
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
…een grote uitdaging is.
328
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
Ik vind het leuk om haar
beter te leren kennen door te lezen…
329
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
…en haar te spelen.
330
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya heeft met haar spel
de rol van Yennefer dieper gemaakt.
331
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Fans van het verhaal en nieuwelingen
zullen verliefd op haar worden.
332
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
Het was belangrijk een actrice te vinden…
333
00:20:13,208 --> 00:20:16,083
…die de nodige transformatie
kon ondergaan…
334
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
…een jonge vrouw kon spelen
en het fysiek aankon…
335
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
…om met de misvorming van Yennefer
te werken…
336
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
…en vervolgens te veranderen
in een ongelooflijk sterk figuur.
337
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Dat figuur is tegelijkertijd
verschrikkelijk verscheurd.
338
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
Je hebt dan iemand nodig
die dat aankan.
339
00:20:35,625 --> 00:20:36,791
Anya maakt dit…
340
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
…beslist waar.
341
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
VERBONDEN DOOR HET LOT
342
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
Geralt, Yennefer en Ciri
vormen de spil van onze serie.
343
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
En het leuke aan seizoen één…
344
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
…is dat ze nooit allemaal
tegelijk samen zijn.
345
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Ze liggen op ramkoers naar elkaar toe.
346
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
De parallelle tijdlijnen…
347
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
…zijn een interessante manier
om het verhaal te vertellen…
348
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
…en wat ik daaraan interessant vind…
349
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
…is dat je aan het begin
alles door een bepaalde lens ziet…
350
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
…en later ontdekt
dat die verhalen samenkomen…
351
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
…waardoor je momenten
later terug kunt kijken…
352
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
…waarin iemand naar een ander kijkt…
353
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
…die je nu door een heel andere lens ziet.
354
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
Het lot is een resultaat
dat gebaseerd is op keuzes die je maakt.
355
00:21:34,166 --> 00:21:38,666
We zien dit eerste seizoen
als een reeks keuzes…
356
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
…die de personages naar elkaar toe brengt.
357
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Wat Lauren en haar team
goed geschreven hebben…
358
00:21:45,833 --> 00:21:50,375
…was dat de personages overkwamen
alsof ze zoals jij en ik waren.
359
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
Dat ze normale mensen
in een fantasiewereld waren…
360
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
…en de reden dat de serie zo goed wordt…
361
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
…is dat we met die mensen meeleven
omdat we hen begrijpen.
362
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
Iedereen wil zichzelf
in verhalen herkennen, toch?
363
00:22:05,833 --> 00:22:07,583
Daarvoor kijken we tv.
364
00:22:07,666 --> 00:22:11,791
Daarvoor lezen we boeken, gaan we
naar de bios en spelen we spelletjes.
365
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
Je wilt zien hoe jij uitgebeeld wordt.
366
00:22:16,041 --> 00:22:18,541
Als je zo'n wereld betreedt…
367
00:22:18,625 --> 00:22:20,041
…zoek je metaforen…
368
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
…voor de puberteit,
die je terugvindt in het verhaal van Ciri.
369
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
Je denkt: 'Jemig.
370
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
Ik heb een magische kracht
en snap mijn eigen lichaam niet.'
371
00:22:29,583 --> 00:22:32,416
Zo ervaren jongens en meisjes
vaak de puberteit.
372
00:22:32,500 --> 00:22:35,833
Je gebruikt die normen
om iets denkbeeldigs…
373
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
…te laten voortvloeien
uit iets dat iedereen herkent…
374
00:22:38,958 --> 00:22:41,083
…en zelf ervaren heeft.
375
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Geralt is als kind wees geworden…
376
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
…dus het belangrijkste…
377
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
…lijkt mij… samenzijn
en mensen in je omgeving hebben…
378
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
…die om je geven,
en dat is wat ze allemaal willen.
379
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Wat ik goed vind aan onze bewerking
en wat wij doen…
380
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
…is de sterke nadruk op emoties
en de relaties.
381
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Dat vind ik prachtig.
382
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
En al die elementen zitten in het boek
en zijn daar belangrijk in…
383
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
…maar wij richten ons er nog meer op…
384
00:23:19,666 --> 00:23:22,291
…en brengen het op een ander niveau.
385
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
Een van de mooie elementen…
386
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
…dat gelukkig behouden is
door Lauren en haar schrijvers…
387
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
…aangezien dat belangrijk is
in deze wereld, is de humor.
388
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
Het is soms binnen de vernielingen
en de duisternis erg grappig.
389
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Er is altijd humor.
390
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
Wat Henry geweldig heeft toegevoegd
aan het personage…
391
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
…en wat de schrijvers in het geheel
hebben toegevoegd…
392
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
…is bijna… Je kunt het modern noemen,
maar ook…
393
00:23:57,583 --> 00:23:59,041
…tijdloze humor.
394
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
Waarom zie je eruit
als een trieste zijdehandelaar?
395
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
En de manier waarop Henry
zijn humor brengt…
396
00:24:07,875 --> 00:24:10,041
…want hij heeft een ontzettend leuk…
397
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
…gevoel voor humor. Zeker weten.
398
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
Iedereen houdt van een witte ridder,
maar één met droge…
399
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
…en vreemde humor…
400
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
…is leuker om te zien en te spelen.
401
00:24:21,375 --> 00:24:24,250
Ik heb Henry en Joey
samen scènes zien spelen.
402
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
En volgens mij is er sprake van wat ik…
403
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
…een Shrek-en-Donkey-relatie noem.
404
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Toe, Geralt, wees eerlijk.
405
00:24:33,375 --> 00:24:35,166
Wat vind je van mijn zang?
406
00:24:37,916 --> 00:24:40,625
Alsof je een pastei bestelt
zonder vulling.
407
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
Ik herinner me dat de e-mail
24 uur voor de auditie binnenkwam…
408
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
…en dat ik in paniek raakte
omdat ik besefte…
409
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
…hoe geweldig de rol van Ranonkel was.
410
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
Mijn zus zei destijds:
411
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
'Wat is er met je? Je gedraagt je anders.'
412
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
En ik zei: 'Ja, moet je
dit personage lezen.'
413
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Haar reactie was:
'Joey, is dit een droom van jou?
414
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Want dit is echt perfect.'
415
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Je hebt een prachtige hals.
416
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Net een sexy gans.
417
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
En vanaf het moment van de auditie…
418
00:25:19,833 --> 00:25:24,666
…tot het krijgen van de rol,
was alles ontzettend spannend…
419
00:25:24,750 --> 00:25:26,541
…maar raar genoeg ook normaal.
420
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
Dit had zo moeten zijn.
421
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
Iedere dag was een verdere ontdekking
van dat natuurlijke gevoel…
422
00:25:35,250 --> 00:25:39,166
…van je thuis voelen
en een nieuwe familie vormen.
423
00:25:39,750 --> 00:25:41,708
Ren weg, Geralt. Allemachtig.
424
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt.
425
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
Ik moest hem van binnenuit doden.
Ik neem wat mij toekomt.
426
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
werp uw hekser een munt toe
o, Vallei van Overvloed
427
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Dit lied…
428
00:25:55,958 --> 00:25:58,833
…werd geschreven door Sonya en Giona, die…
429
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
…verschillende versies hebben geschreven.
430
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Wat we uiteindelijk hadden, was…
431
00:26:06,708 --> 00:26:13,500
…een folkachtig liedje
waarvan we wilden dat het…
432
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
…door dit land zou verspreiden…
433
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
…zoals dat vroeger
met folkliedjes gebeurde.
434
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Het heeft iets Keltisch.
435
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
Maar ook iets popachtigs.
436
00:26:24,875 --> 00:26:28,083
Het is geweldig dat Ranonkel dit…
437
00:26:28,791 --> 00:26:31,875
…in het continent kan brengen,
en de componisten…
438
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
…creëren zo publiciteit.
439
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Hij bedenkt dit lied…
440
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
…en Geralt van Rivia merkt het meteen
en zegt:
441
00:26:40,125 --> 00:26:41,708
Zo is het niet gegaan.
442
00:26:42,708 --> 00:26:44,291
Waar is je respect gebleven?
443
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Respect schrijft geen geschiedenis.
444
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
En ik denk dat hij mensen…
op een andere manier…
445
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
…begrijpt dan Geralt.
446
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
Hij begrijpt dat je om te overleven…
447
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
…de grenzen moet aanpassen.
448
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
werp uw hekser een munt toe
o, Vallei van Overvloed
449
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
Er zit veel actie in de serie…
450
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
…en om de verhaaldiversiteit
weer te geven…
451
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
…heeft een stuntcoördinator
het hele seizoen overzien.
452
00:27:30,541 --> 00:27:31,375
Franklin Henson…
453
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
…heeft geweldig werk geleverd…
454
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
…door in het hele seizoen
actie te creëren en te overzien…
455
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
…maar om de verhaaldiversiteit
goed naar voren te laten komen…
456
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
…hadden we ook mensen…
457
00:27:46,916 --> 00:27:50,125
…die verschillende soorten
actie toevoegden.
458
00:27:51,125 --> 00:27:53,750
We hadden een gevechtscoördinator…
459
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
…Wolfgang…
460
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
…die ons geholpen heeft…
461
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
…met de eerste gevechten
in het seizoen.
462
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Alles is okido.
463
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
Positief.
464
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
Het moment dat Geralt te maken krijgt…
465
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
…met de bende van Renfri…
466
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
…was interessant omdat we
inzicht krijgen in Geralts kunnen…
467
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
…dat we tot dan toe
nog niet gezien hebben…
468
00:28:19,125 --> 00:28:21,583
…en hij belandt in een Mexican standoff…
469
00:28:21,666 --> 00:28:24,375
…met zeven slechteriken.
470
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
En cut, bedankt.
471
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
We hebben geluk dat Henry
onze Geralt speelt.
472
00:28:38,750 --> 00:28:42,791
Hij voegt die vastberadenheid
en natuurlijk kracht toe…
473
00:28:42,875 --> 00:28:48,083
…die hij heeft. Hij doet z'n eigen stunts,
een nachtmerrie voor producers.
474
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Als Geralt in beeld is, is dat Henry…
475
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
…die meestal tien dagen heeft getraind…
476
00:28:54,833 --> 00:28:59,208
…voor die gevechten. Het interessante is
dat het gevechtsteam…
477
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
…bouwt op de krachten van Henry.
478
00:29:02,000 --> 00:29:07,166
Hij is immers een grote, sterke vent, en…
479
00:29:08,166 --> 00:29:11,916
…interessant genoeg komt het
als je iemands gaven gebruikt…
480
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
…veel realistischer over.
481
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
Er wordt tien dagen geoefend
voor een gevechtsopname van twee dagen…
482
00:29:18,291 --> 00:29:20,416
…voor een scène van twee minuten.
483
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
Het idee is dat je zo stukken hebt…
484
00:29:27,041 --> 00:29:28,958
…die de verhaaldiversiteit weergeven.
485
00:29:29,541 --> 00:29:32,541
Je kunt een heel seizoen kijken…
486
00:29:32,625 --> 00:29:36,750
…zonder dat de actie in herhaling valt.
Het is allemaal anders.
487
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
NOG VEEL MEER
488
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
De verhalen van The Witcher
gaan over hedendaagse kwesties:
489
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
de gevolgen van kolonialisme…
490
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
…verschillen tussen rijk en arm…
491
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
…inheemse culturen die genaaid worden…
492
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
…racisme, seksisme.
493
00:29:59,041 --> 00:30:02,083
Een doorgedraaide wereld.
De verkeerde machthebbers…
494
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
…opstanden, voortdurende veranderingen.
495
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Deze wereld is een oceaan en een storm,
en dat is The Witcher ook.
496
00:30:12,333 --> 00:30:13,666
Als je het mij vraagt…
497
00:30:13,750 --> 00:30:18,875
…is het belangrijkste thema voor mij…
498
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
…de overlap tussen Goed en Kwaad.
499
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
Ik wil dat mensen dat
na het kijken met elkaar bespreken.
500
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
We wilden ervoor zorgen
dat er geen goeden…
501
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
…of slechten waren.
502
00:30:29,750 --> 00:30:33,208
Als je in aflevering één
iemand als een goed iemand…
503
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
…en de held van het verhaal ziet…
504
00:30:35,375 --> 00:30:40,541
…denk je daar aan het einde anders over
omdat je een ander perspectief hebt.
505
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Maar liefde… is een belangrijk thema…
506
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
…en…
507
00:30:47,916 --> 00:30:49,583
…hoe die mensen verandert.
508
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
En het interessante is
dat we gaandeweg ontdekt hebben…
509
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
…wat zeg maar…
510
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
…de toon van de serie is
en wie die personages zijn…
511
00:31:01,333 --> 00:31:04,750
…en het wordt interessant
om dat verder te ontwikkelen.
512
00:31:06,458 --> 00:31:10,166
Het wordt spannend om te zien
hoe de serie verdergaat.
513
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
Het is als een droom.
514
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
Het is alsof je je ergens
heel lang voor ingezet hebt…
515
00:31:20,416 --> 00:31:24,375
…dat maar niet wil lukken,
en dan opeens lukt het wel.
516
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Opgewonden?
517
00:31:25,375 --> 00:31:29,000
Dat ben ik constant.
Het is een geweldig avontuur.
518
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Ik wilde hen alle drie tegelijk
aan de wereld laten zien…
519
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
…zodat ze zelf als personages
konden gedijen.
520
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
En het is leuk hen te volgen…
521
00:31:40,458 --> 00:31:44,083
…en te zien dat ze elkaar
en familie nodig hebben.
522
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
En bovenal…
523
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
…wat voor rol gaan Geralt, Ciri
en Yennefer in dit continent spelen…
524
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
…dat in oorlog is, wellicht vanwege Ciri?
525
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
Er is zo veel opgebouwd.
526
00:32:02,666 --> 00:32:04,500
Blijf kijken. Er komt nog veel meer.
527
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
SEIZOEN 2 BINNENKORT OP NETFLIX
528
00:32:23,875 --> 00:32:26,000
Ondertiteld door: Femke Montagne