1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,708 --> 00:04:18,083 You've sure done it this time. 4 00:04:18,666 --> 00:04:20,125 This is my reward. 5 00:04:24,250 --> 00:04:26,416 I slave all year long till my bones ache 6 00:04:26,416 --> 00:04:27,750 just so you won't starve... 7 00:04:27,750 --> 00:04:28,791 and for what? 8 00:04:35,583 --> 00:04:36,875 What are you staring at? 9 00:04:49,708 --> 00:04:50,916 Mama's baby. 10 00:05:02,666 --> 00:05:03,500 Quit it! 11 00:05:06,875 --> 00:05:09,375 Still won't give it a rest? Scoundrels! 12 00:05:10,375 --> 00:05:11,625 Can you afford to squander them? 13 00:05:12,291 --> 00:05:14,458 Get under there and pick them off the floor! 14 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 Can't have any peace from your deviltries! 15 00:05:19,666 --> 00:05:22,500 All you're good for is wreaking havoc and squandering! 16 00:05:25,458 --> 00:05:30,208 God forbid you make yourselves useful and lend a hand once in a while! 17 00:05:39,125 --> 00:05:43,500 This place will turn to dust and ashes when I'm no longer around. 18 00:05:52,416 --> 00:05:53,458 Come and pour me some water! 19 00:05:59,833 --> 00:06:04,208 Do it! And what's the disagreement with the little one? 20 00:06:04,208 --> 00:06:06,791 Why do you keep tormenting the poor boy? 21 00:06:08,791 --> 00:06:12,208 Some brains you have to be picking on the runt of the family 22 00:06:12,208 --> 00:06:15,500 instead of behaving like brothers and watching over him! 23 00:06:18,041 --> 00:06:18,875 Now! 24 00:06:19,833 --> 00:06:21,416 You listen here! 25 00:06:21,416 --> 00:06:23,625 Either you come to your senses 26 00:06:23,625 --> 00:06:25,791 or I'll whip them into you with a stick! 27 00:06:26,333 --> 00:06:27,416 Do you understand? 28 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 Do you understand or don't you? 29 00:06:31,041 --> 00:06:32,333 - You demons! - Yes! 30 00:06:34,208 --> 00:06:35,041 Well, good! 31 00:06:35,583 --> 00:06:38,583 Now get! Be gone from my sight! Get! 32 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 What's to be done now? 33 00:07:02,541 --> 00:07:04,458 Don't you worry about what tomorrow brings. 34 00:07:04,458 --> 00:07:06,541 Let tomorrow worry about itself. Now... 35 00:07:06,541 --> 00:07:07,541 Off to bed. 36 00:08:17,708 --> 00:08:19,916 Come now, wake up before it gets dark again! 37 00:08:21,125 --> 00:08:22,458 You hear me? 38 00:08:23,541 --> 00:08:26,666 Wake up and get dressed! You have work to do! 39 00:08:27,500 --> 00:08:29,291 Hurry up if you want to get to eat first! 40 00:09:30,166 --> 00:09:32,416 - Stop eating. - Leave some for me! 41 00:09:32,416 --> 00:09:34,125 - Leave some for me. - No! 42 00:09:34,125 --> 00:09:35,250 You oaf! 43 00:09:36,625 --> 00:09:37,583 - You had enough! - No... 44 00:09:37,583 --> 00:09:40,041 - You already had enough, you oaf! - No, I didn't! 45 00:09:40,041 --> 00:09:42,666 You be careful not to wander off again! 46 00:09:43,791 --> 00:09:45,333 - Hey... Hey! - Give me some! 47 00:09:45,333 --> 00:09:46,375 No, leave me alone! 48 00:09:46,375 --> 00:09:47,416 Come on, just a bite! 49 00:09:47,416 --> 00:09:48,333 No! 50 00:10:36,166 --> 00:10:37,000 Hey! 51 00:10:37,000 --> 00:10:38,041 Hey! 52 00:10:41,625 --> 00:10:43,458 Enough, enough, enough! 53 00:10:46,833 --> 00:10:47,791 Here, catch! 54 00:10:47,791 --> 00:10:48,708 Hey! 55 00:10:52,750 --> 00:10:54,583 Give me back my shovel! 56 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 - There! - Dig away! 57 00:12:41,458 --> 00:12:42,916 Hell's bells, child! 58 00:12:42,916 --> 00:12:45,416 - Where's your head at? - There's someone... 59 00:12:45,416 --> 00:12:46,875 Go set them on the table 60 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 and make sure you don't break any more! 61 00:12:48,625 --> 00:12:50,250 Or we'll be eating them off the floor! 62 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 - Mother! - Little devils! 63 00:13:15,625 --> 00:13:17,000 It's as if I'm talking to the walls! 64 00:13:18,125 --> 00:13:19,708 I keep wasting my breath 65 00:13:19,708 --> 00:13:22,000 and they keep doing whatever crosses their minds! 66 00:13:24,666 --> 00:13:27,041 The apple doesn't fall far from the tree! 67 00:13:31,750 --> 00:13:33,083 Do you know where they are? 68 00:13:34,791 --> 00:13:35,750 Yes. 69 00:13:37,375 --> 00:13:38,958 Go, fetch them back. 70 00:13:40,958 --> 00:13:43,500 And if they refuse, tell 'em they can spend the night outside. 71 00:13:43,500 --> 00:13:44,916 With the wild animals! 72 00:13:44,916 --> 00:13:46,750 I, for one, won't be letting them back inside! 73 00:13:47,541 --> 00:13:49,833 And be quick! I need a word with the three of you! 74 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Brother! 75 00:14:38,791 --> 00:14:39,875 Brother! 76 00:15:20,166 --> 00:15:21,291 Brother! 77 00:15:36,083 --> 00:15:38,500 Mama says you need to come home! 78 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 Oh, boy! 79 00:16:46,208 --> 00:16:47,333 Say... 80 00:16:48,958 --> 00:16:50,250 What's the rush? 81 00:16:50,250 --> 00:16:51,666 Let go of me! 82 00:16:51,666 --> 00:16:54,000 I'm going to show Mother what you did to me! 83 00:16:54,750 --> 00:16:56,875 I'm gonna show Mommy, show Mommy! 84 00:16:56,875 --> 00:16:58,250 Show her what? 85 00:16:58,250 --> 00:16:59,500 That you threw that rock into... 86 00:17:00,208 --> 00:17:01,416 You lying little snitch! 87 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 Did you see us throw any rocks? 88 00:17:11,375 --> 00:17:12,333 What are you doing? 89 00:17:14,291 --> 00:17:16,041 I'll give you something you can show Mommy! 90 00:17:20,541 --> 00:17:22,333 You little shitwit! 91 00:17:50,958 --> 00:17:51,791 Curses! 92 00:17:53,958 --> 00:17:55,791 Good day to you! 93 00:17:58,708 --> 00:18:00,000 Good day to you too! 94 00:18:01,916 --> 00:18:04,041 You scared me half to death! 95 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 Just scared away the numbness. 96 00:18:07,625 --> 00:18:08,708 Numbness? 97 00:18:09,458 --> 00:18:11,500 As if there's ever time for anything of the sort? 98 00:18:13,875 --> 00:18:14,833 Say, then... 99 00:18:16,208 --> 00:18:17,666 what brings you about? 100 00:18:21,416 --> 00:18:22,958 Just passing through. 101 00:18:23,750 --> 00:18:25,000 Yesterday... 102 00:18:25,000 --> 00:18:29,833 a thick, dark cloud of smoke rose from your house. 103 00:18:35,166 --> 00:18:36,458 I figured... 104 00:18:36,458 --> 00:18:41,500 I better assume the worst and stop by to ask about your health. 105 00:18:43,291 --> 00:18:44,708 We're healthy, friend. 106 00:18:44,708 --> 00:18:45,750 We're healthy. 107 00:18:46,833 --> 00:18:48,375 And neither did our house burn down. 108 00:18:50,041 --> 00:18:52,250 You see, the granary caught fire. 109 00:18:53,625 --> 00:18:54,750 Burned to ashes! 110 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 Along with everything in it! 111 00:18:59,125 --> 00:19:00,083 You don't say! 112 00:19:02,000 --> 00:19:03,208 How did that happen? 113 00:19:04,000 --> 00:19:06,208 It happened the way it happened. No point dwelling on it! 114 00:19:08,708 --> 00:19:10,083 What a waste! 115 00:19:15,791 --> 00:19:18,125 Surely it can't be easy... 116 00:19:19,583 --> 00:19:20,958 a woman on her own... 117 00:19:28,666 --> 00:19:31,250 Don't you worry, friend! It's not all that bad. 118 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Here... 119 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Don't worry, I got it. 120 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 I have more than enough company. 121 00:19:40,375 --> 00:19:42,166 I'm hardly ever alone. 122 00:19:42,958 --> 00:19:47,500 I should consider myself lucky, then, catching you at such a time! 123 00:19:48,333 --> 00:19:50,208 You make your jokes, my friend, 124 00:19:50,208 --> 00:19:52,500 and I, for one, can't see the end of my chores! 125 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 I know. 126 00:19:55,166 --> 00:19:57,708 You are a hardworking woman. No doubt about it. 127 00:19:58,958 --> 00:20:01,375 As God intended it to be! 128 00:20:01,375 --> 00:20:03,708 Caring for the household 129 00:20:03,708 --> 00:20:06,250 and for those born into it. 130 00:20:07,208 --> 00:20:08,833 But one can't help but wonder... 131 00:20:10,000 --> 00:20:12,375 shouldn't someone be caring for you? 132 00:20:13,708 --> 00:20:15,333 It doesn't seem right... 133 00:20:16,041 --> 00:20:17,625 a house without its man. 134 00:20:22,333 --> 00:20:25,208 My man, your friend, is long gone. 135 00:20:27,041 --> 00:20:30,500 Not to mention the age for such matters is gone. 136 00:20:30,500 --> 00:20:31,416 No. 137 00:20:31,416 --> 00:20:33,541 Those things are for the youthful! 138 00:20:34,333 --> 00:20:35,791 Come now... 139 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 a sturdy woman such as yourself? 140 00:20:42,583 --> 00:20:43,666 You must forgive us, 141 00:20:44,333 --> 00:20:46,750 but there's not much left we can welcome you with! 142 00:20:46,750 --> 00:20:49,416 Next time, I'll make sure you find us with the table set 143 00:20:49,416 --> 00:20:51,666 and I'll be absolved of my sins! 144 00:20:54,375 --> 00:20:55,708 Say... 145 00:20:55,708 --> 00:20:57,666 where are the little rascals off to? 146 00:20:58,416 --> 00:20:59,791 How come I can't hear their voices? 147 00:21:01,750 --> 00:21:03,250 God only knows! 148 00:21:03,250 --> 00:21:06,083 You figure they'd let me know when or where they're off to? 149 00:21:07,666 --> 00:21:09,875 You remember what it was like being their age! 150 00:21:10,500 --> 00:21:14,250 They're being led by their feet, not their judgment. 151 00:21:15,291 --> 00:21:19,541 As long as they don't go around trespassing. That would be... 152 00:21:19,541 --> 00:21:22,250 That would be it! I'd tie them down! 153 00:21:22,875 --> 00:21:26,541 But don't you worry yourself. They never stay gone too long. 154 00:21:26,541 --> 00:21:28,750 Before you know it, they're led back by their hunger 155 00:21:28,750 --> 00:21:30,791 and you see them racing home. 156 00:21:33,375 --> 00:21:35,250 And I didn't even get the fire going. 157 00:21:38,833 --> 00:21:39,958 You be safely on your way! 158 00:21:39,958 --> 00:21:44,500 And if you ever catch any of them meddling where they shouldn't, 159 00:21:44,500 --> 00:21:48,500 you have my blessing to put their skin on a rod. 160 00:21:48,500 --> 00:21:50,166 I won't mind! 161 00:21:52,000 --> 00:21:53,458 That you can be sure of! 162 00:21:55,166 --> 00:21:56,333 No, ma'am. 163 00:21:57,791 --> 00:22:01,333 I, for one, gave my word I'd never bring any harm to your children. 164 00:22:03,041 --> 00:22:05,000 But you never know who they might rub the wrong way 165 00:22:05,000 --> 00:22:06,458 and end up as grist for the gossip mill. 166 00:22:08,250 --> 00:22:09,166 That's true... 167 00:22:10,541 --> 00:22:11,375 It is. 168 00:22:12,291 --> 00:22:13,500 Some things are harder... 169 00:22:15,625 --> 00:22:17,333 to bear than others... 170 00:22:18,916 --> 00:22:20,583 You listen to me well: 171 00:22:21,583 --> 00:22:23,708 Loneliness will drive a person mad. 172 00:22:25,583 --> 00:22:26,416 I'm sure. 173 00:22:29,000 --> 00:22:31,166 You stay safe now. 174 00:22:32,333 --> 00:22:33,708 And we'll see each other soon. 175 00:22:33,708 --> 00:22:35,333 Most certainly, yes! 176 00:22:35,333 --> 00:22:36,750 Good day to you! 177 00:22:37,666 --> 00:22:38,583 You be well! 178 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 Lord have mercy! 179 00:23:04,708 --> 00:23:05,750 Which way did he go? 180 00:23:06,833 --> 00:23:08,125 This way! 181 00:23:08,875 --> 00:23:10,083 Come this way! 182 00:23:10,916 --> 00:23:12,583 I got dirt in my mouth! 183 00:23:25,625 --> 00:23:27,333 It's like he vanished into thin air. 184 00:23:31,791 --> 00:23:32,916 Come, leave him! 185 00:23:33,583 --> 00:23:34,750 Let's go! We won't find him! 186 00:23:35,583 --> 00:23:37,541 You'll come home sooner or later! 187 00:23:37,541 --> 00:23:39,166 We'll finish this then! 188 00:24:19,333 --> 00:24:20,541 There they are! 189 00:24:31,375 --> 00:24:33,416 What did I say? Was I talking to myself? 190 00:24:34,375 --> 00:24:36,958 Looking for a bruising again? 191 00:24:38,750 --> 00:24:40,750 What happened to your clothes? 192 00:24:45,000 --> 00:24:46,250 I'm leaving him in your care. 193 00:24:48,000 --> 00:24:49,166 Pay attention! 194 00:24:49,875 --> 00:24:53,625 I don't want to hear none about you torturing and tormenting him! 195 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 I'll be back before nightfall. 196 00:24:58,041 --> 00:25:01,000 So try and keep out of trouble, at least for a few hours! 197 00:25:04,291 --> 00:25:05,875 Can I count on you? 198 00:25:10,000 --> 00:25:14,083 - Can I or can't I? - Yes, Mother! You don't have to worry. 199 00:25:14,083 --> 00:25:18,291 You have our word and our word is our bond. 200 00:25:21,291 --> 00:25:22,291 If that be the case... 201 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 Come, then... 202 00:25:26,708 --> 00:25:27,541 Let us eat! 203 00:25:32,083 --> 00:25:34,541 Drag myself into town this time of year is what I needed! 204 00:25:36,416 --> 00:25:40,541 You're lucky it hasn't snowed yet! Or I'd have you go! 205 00:25:41,333 --> 00:25:44,500 Think you could have handled it? 206 00:25:46,125 --> 00:25:47,625 Men that you are? 207 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 Would you have gone with them? 208 00:25:52,833 --> 00:25:56,208 Of course you wouldn't go to be harassed by them. 209 00:26:19,666 --> 00:26:21,875 Mother, would you tell us a story? 210 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Alright... 211 00:26:27,375 --> 00:26:29,458 There once was an old woman and an old man. 212 00:26:30,791 --> 00:26:33,708 The old woman had a hen and the old man a rooster. 213 00:26:34,250 --> 00:26:36,333 And the woman's hen would lay eggs all the time... 214 00:26:36,333 --> 00:26:37,625 We know this story! 215 00:26:38,333 --> 00:26:39,750 Tell us a new one! 216 00:26:40,541 --> 00:26:41,666 Yes! 217 00:26:48,208 --> 00:26:49,333 Well, alright! 218 00:26:51,625 --> 00:26:54,500 Once upon a time, there was a goat that had three kids. 219 00:26:55,166 --> 00:26:59,125 The firstborn and the second would cause nothing but trouble! 220 00:27:00,583 --> 00:27:02,916 Whilst the youngest was mild-mannered and hardworking. 221 00:27:03,833 --> 00:27:04,916 As goes the saying: 222 00:27:04,916 --> 00:27:09,625 there are five fingers on each hand none of them same as the other. 223 00:27:09,625 --> 00:27:13,833 One day, the goat calls upon her kids and tells them: 224 00:27:14,500 --> 00:27:20,500 My dear children, I shall go into the woods to bring us some more food... 225 00:30:23,208 --> 00:30:27,666 Three kids with knobbly brow 226 00:30:27,666 --> 00:30:31,833 Unbolt the door for Mother now 227 00:30:32,583 --> 00:30:37,125 Come and see the things she brings 228 00:30:37,125 --> 00:30:39,583 Leaves she tugs 229 00:30:39,583 --> 00:30:42,166 And milk in dugs 230 00:30:42,166 --> 00:30:46,958 Salt in a pack upon her back 231 00:30:46,958 --> 00:30:51,375 Maize-flour sweet between her feet 232 00:30:51,375 --> 00:30:56,083 Flower bunches on her haunches 233 00:30:59,208 --> 00:31:00,541 Lock the door behind me. 234 00:31:01,166 --> 00:31:02,458 Look after one another 235 00:31:03,000 --> 00:31:05,458 and under no circumstances are you to open this door 236 00:31:05,458 --> 00:31:07,041 unless you hear my voice! 237 00:32:07,791 --> 00:32:10,250 Where are you going to hide now? 238 00:32:28,583 --> 00:32:29,958 Aren't you going to cry? 239 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 Hey! 240 00:32:37,166 --> 00:32:38,875 - Come here! - Where do you think you're going? 241 00:32:51,666 --> 00:32:52,541 After him! 242 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 Let's go after him! 243 00:33:19,208 --> 00:33:20,750 What is it, are you scared? 244 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 Come! 245 00:33:50,166 --> 00:33:51,458 Are you coming? 246 00:33:52,000 --> 00:33:53,333 Yes, make some room. 247 00:34:16,750 --> 00:34:17,666 You just wait for it! 248 00:34:33,791 --> 00:34:34,625 Truce? 249 00:34:43,791 --> 00:34:44,666 See anything? 250 00:34:44,666 --> 00:34:45,791 Nothing. 251 00:34:49,041 --> 00:34:50,625 Someone might have passed by. 252 00:34:51,625 --> 00:34:53,666 That was Mama's song. 253 00:34:56,583 --> 00:34:59,958 No! She told us not to open the door unless we hear her voice! 254 00:35:02,125 --> 00:35:03,000 That's not her! 255 00:35:03,000 --> 00:35:04,416 Who is it, then? 256 00:35:05,625 --> 00:35:06,458 I don't know... 257 00:35:07,125 --> 00:35:08,416 Please, don't open! 258 00:35:08,416 --> 00:35:10,833 Yesterday I saw someone at the top of the hill! 259 00:35:18,750 --> 00:35:20,708 It's not her... 260 00:35:20,708 --> 00:35:22,333 Who is it, then? 261 00:35:23,791 --> 00:35:25,125 That is not our mother! 262 00:35:26,625 --> 00:35:29,000 Please, don't open it or we'll be done for! 263 00:35:30,125 --> 00:35:31,375 Well, now... 264 00:35:32,000 --> 00:35:33,291 Am I not right when I say 265 00:35:33,666 --> 00:35:37,083 the world got flipped on its head ever since the tail became the head! 266 00:35:37,708 --> 00:35:39,541 Brother, please! 267 00:35:40,708 --> 00:35:44,166 Brother, please listen to me! 268 00:37:23,666 --> 00:37:24,666 Come here! 269 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Come! 270 00:37:26,833 --> 00:37:27,833 - Come here! - No! 271 00:38:36,583 --> 00:38:38,333 Woman... 272 00:39:20,250 --> 00:39:23,083 Laddie, laddie, laddie... 273 00:39:24,375 --> 00:39:25,416 There you are! 274 00:39:50,750 --> 00:39:51,958 Godfather! 275 00:39:53,000 --> 00:39:53,916 No! 276 00:39:54,750 --> 00:39:55,583 No! 277 00:39:56,416 --> 00:39:57,875 Godfather, no! 278 00:41:02,625 --> 00:41:03,875 I'm not sure... 279 00:41:05,500 --> 00:41:07,250 Is my mind playing tricks on me? 280 00:41:10,583 --> 00:41:12,833 Or did I hear more voices? 281 00:41:21,666 --> 00:41:24,416 Where could it be, where could it be? 282 00:42:52,750 --> 00:42:55,458 Three kids with knobbly brow 283 00:42:56,291 --> 00:42:59,250 Unbolt the door for Mother now 284 00:42:59,875 --> 00:43:02,666 Come and see the things she brings 285 00:43:03,666 --> 00:43:05,083 Leaves she tugs 286 00:43:05,083 --> 00:43:07,458 And milk in dugs 287 00:43:07,458 --> 00:43:11,708 Salt in a pack upon her back 288 00:43:12,333 --> 00:43:15,500 Maize-flower sweet between her feet 289 00:43:15,500 --> 00:43:19,000 Flower bunches on her haunches 290 00:46:45,583 --> 00:46:48,458 No! 291 00:46:52,958 --> 00:46:55,291 No! 292 00:46:56,166 --> 00:46:57,791 No! 293 00:47:17,791 --> 00:47:21,375 No! 294 00:47:57,166 --> 00:47:59,041 My baby! 295 00:47:59,833 --> 00:48:01,875 My baby! 296 00:48:04,500 --> 00:48:06,625 My sweet, sweet baby! 297 00:48:09,500 --> 00:48:11,958 My sweet baby! 298 00:49:09,958 --> 00:49:11,791 What happened here, child? 299 00:49:12,458 --> 00:49:14,750 What happened? 300 00:49:14,750 --> 00:49:18,125 We heard someone whistling outside... 301 00:49:18,125 --> 00:49:19,041 Who did you hear? 302 00:49:19,750 --> 00:49:22,875 ...and they rushed to open the door... 303 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 For who, my love, for who? 304 00:49:26,083 --> 00:49:27,416 I tried to stop them, 305 00:49:27,416 --> 00:49:31,000 but they wouldn't listen to me and finally had their own way! 306 00:49:32,041 --> 00:49:33,083 And then? 307 00:49:34,000 --> 00:49:35,041 And then? 308 00:49:35,041 --> 00:49:40,458 Then I hid in the chimney and one got under the trough... 309 00:49:40,458 --> 00:49:43,416 and the other carelessly got behind the door 310 00:49:43,416 --> 00:49:44,750 after he pulled the door-latch. 311 00:49:46,416 --> 00:49:47,333 And? 312 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 Our godfather! 313 00:49:49,166 --> 00:49:51,166 Stormed in on us! 314 00:49:57,958 --> 00:49:58,875 Who? 315 00:50:01,125 --> 00:50:02,500 Your friend... 316 00:50:37,916 --> 00:50:39,333 My babies... 317 00:50:40,791 --> 00:50:42,916 My babies... 318 00:50:45,708 --> 00:50:47,541 My babies... 319 00:52:52,541 --> 00:52:54,500 Let's get you into bed. 320 00:54:23,583 --> 00:54:24,541 Mama? 321 00:54:49,916 --> 00:54:51,083 Laddie, 322 00:54:52,625 --> 00:54:53,916 laddie, 323 00:54:54,791 --> 00:54:55,750 laddie. 324 00:55:08,000 --> 00:55:10,583 What's wrong, sweetheart? What happened? 325 00:55:11,250 --> 00:55:12,750 It's alright, it's alright... 326 00:55:16,041 --> 00:55:17,041 It's okay. 327 00:55:22,541 --> 00:55:24,250 It's alright. 328 00:55:26,041 --> 00:55:27,958 It's alright, baby, it's alright... 329 00:55:30,583 --> 00:55:31,541 It's alright. 330 00:56:00,250 --> 00:56:01,166 Come! 331 00:56:01,875 --> 00:56:02,916 Come quickly now! 332 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Come! 333 00:56:04,541 --> 00:56:06,000 There we go. 334 00:56:21,958 --> 00:56:27,583 There's nothing left of them. Nothing left... 335 00:56:30,458 --> 00:56:33,000 My poor, poor babies... 336 00:56:36,166 --> 00:56:37,000 My babies. 337 00:56:39,875 --> 00:56:41,833 My poor, poor babies. 338 00:57:27,500 --> 00:57:29,333 Rotten tramp! 339 00:57:30,666 --> 00:57:33,166 He knew me helpless... 340 00:57:34,666 --> 00:57:36,083 with a house full of children... 341 00:57:38,875 --> 00:57:40,666 ...and he desecrated my home. 342 00:57:54,541 --> 00:57:55,416 So be it! 343 00:57:56,666 --> 00:57:58,833 No deed goes unrewarded! 344 00:59:50,875 --> 00:59:53,375 Maybe it's better to leave it in God's hands. 345 00:59:59,500 --> 01:00:00,375 Don't you always tell us 346 01:00:00,375 --> 01:00:03,083 not to seek revenge, but leave room for God's wrath? 347 01:00:03,750 --> 01:00:04,958 Not this time, my dear! 348 01:00:05,916 --> 01:00:08,166 On your way to God, the saints will have your soul! 349 01:00:10,750 --> 01:00:13,458 You just remember what I tell you! 350 01:00:14,583 --> 01:00:17,500 If he's ever to step foot in here again... 351 01:00:20,750 --> 01:00:21,916 ...he'll get what's coming to him! 352 01:00:31,375 --> 01:00:32,958 Wretched swine! 353 01:00:33,708 --> 01:00:36,500 The nerve he had to come here and grin at me. 354 01:00:37,083 --> 01:00:39,708 Why, I'll teach him a lesson! 355 01:00:48,916 --> 01:00:50,916 Let the deed be done! 356 01:02:40,250 --> 01:02:42,750 I'm going downhill for just a bit. I'll be right back! 357 01:02:45,041 --> 01:02:47,166 You don't need to be worried! Alright? 358 01:02:50,041 --> 01:02:50,875 Come now! 359 01:02:58,541 --> 01:03:00,083 I'll be back before you know it. 360 01:07:44,250 --> 01:07:45,500 Good day, lassie! 361 01:07:47,458 --> 01:07:49,583 What brings you about? 362 01:07:51,166 --> 01:07:52,750 Good be thy heart! 363 01:07:53,458 --> 01:07:55,000 'Tis where the road led me! 364 01:07:56,000 --> 01:07:57,583 You know how it is... 365 01:07:58,625 --> 01:08:01,958 Need takes you where you need not be. 366 01:08:02,708 --> 01:08:05,708 And what need would that be, my dear? 367 01:08:10,041 --> 01:08:10,875 Well... 368 01:08:11,708 --> 01:08:14,958 I don't know who it was that stopped by my house in my absence, 369 01:08:16,291 --> 01:08:18,041 but I know he did me wrong! 370 01:08:20,750 --> 01:08:21,750 How so? 371 01:08:24,458 --> 01:08:26,500 He found the boys by themselves... 372 01:08:30,833 --> 01:08:33,875 He killed and butchered them and left me mourning... 373 01:08:34,666 --> 01:08:36,500 No! You don't say... 374 01:08:37,541 --> 01:08:38,833 From now on, 375 01:08:39,666 --> 01:08:42,333 what I say or don't say doesn't change a thing. 376 01:08:43,708 --> 01:08:44,791 Deed is done. 377 01:08:48,708 --> 01:08:51,500 My poor babies are with God now. 378 01:08:53,541 --> 01:08:56,625 That's why I'm preparing a small feast as an offering 379 01:08:57,583 --> 01:08:59,208 to honor them and the Holy Trinity. 380 01:09:00,041 --> 01:09:02,750 And I figured I'd welcome you too. 381 01:09:05,458 --> 01:09:06,916 Happily, of course! 382 01:09:06,916 --> 01:09:07,875 Happily! 383 01:09:09,458 --> 01:09:10,916 But I would've been happier 384 01:09:10,916 --> 01:09:12,833 if you had invited me to a wedding instead! 385 01:09:13,791 --> 01:09:15,833 I believe that, I do! 386 01:09:16,458 --> 01:09:18,875 But things are never as we want them to be... 387 01:09:20,166 --> 01:09:21,916 They are as God intends them to be... 388 01:09:55,958 --> 01:09:57,333 Open up, sweetheart, it's me! 389 01:10:04,791 --> 01:10:06,500 Come, help me set the table outside! 390 01:10:23,541 --> 01:10:26,875 There you have it! A feast offering I've managed to scrape together. 391 01:10:27,958 --> 01:10:30,500 And I figured I should invite you too, 392 01:10:31,208 --> 01:10:32,708 to help ease the pain. 393 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 Dear God Almighty! 394 01:10:46,625 --> 01:10:50,500 The things we hold dearest are precisely the things we don't get to keep. 395 01:10:53,500 --> 01:10:54,916 Yes, well... 396 01:10:55,958 --> 01:10:58,125 Man can only avoid... 397 01:10:59,000 --> 01:11:00,708 what he can foretell. 398 01:11:01,500 --> 01:11:02,666 Have a seat... 399 01:11:03,291 --> 01:11:05,500 and feast on what God has granted us! 400 01:11:34,291 --> 01:11:35,541 Strange, really... 401 01:11:36,291 --> 01:11:39,375 how we keep ending up... 402 01:11:40,541 --> 01:11:41,500 alone. 403 01:11:44,583 --> 01:11:45,500 Well... 404 01:11:48,541 --> 01:11:49,541 You know how people are... 405 01:11:50,458 --> 01:11:53,000 I sent out word and Godspeed. 406 01:11:54,750 --> 01:11:56,166 But the day is still young. 407 01:11:58,416 --> 01:12:01,291 You enjoy your meal. 408 01:13:08,125 --> 01:13:11,541 May God rest their souls! 409 01:13:13,416 --> 01:13:15,500 You've surely outdone yourself! 410 01:13:23,000 --> 01:13:24,500 May they rest in peace. 411 01:13:28,583 --> 01:13:29,458 May they. 412 01:13:33,375 --> 01:13:35,083 And may the fires and brimstone of hell 413 01:13:35,083 --> 01:13:38,166 scorch the soul of he who took them from their mother! 414 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 Their mother! 415 01:13:43,916 --> 01:13:46,500 Good God, oh, gracious... 416 01:13:47,916 --> 01:13:50,750 there's no greater sorrow than that of a widow! 417 01:13:52,458 --> 01:13:54,250 Don't let... 418 01:13:55,416 --> 01:13:56,708 your heart sink! 419 01:13:57,625 --> 01:13:58,875 Eventually... 420 01:14:00,750 --> 01:14:02,375 we all end up there. 421 01:14:03,541 --> 01:14:04,416 All of us! 422 01:14:06,208 --> 01:14:07,833 Yes, of course... 423 01:14:10,875 --> 01:14:12,958 But their tender souls went way before their time. 424 01:14:14,375 --> 01:14:17,541 Seems like God too prefers them tender! 425 01:14:23,666 --> 01:14:25,833 But this wasn't God's doing. 426 01:14:27,583 --> 01:14:28,416 Was it? 427 01:14:31,000 --> 01:14:33,166 What are you doing? 428 01:14:35,416 --> 01:14:36,291 Let go! 429 01:14:38,125 --> 01:14:39,416 Let go! 430 01:14:40,708 --> 01:14:41,666 Unhand me! 431 01:14:41,666 --> 01:14:43,916 Let go of me! 432 01:14:44,500 --> 01:14:46,916 Let go of me! 433 01:14:46,916 --> 01:14:48,250 Mama! 434 01:14:48,250 --> 01:14:51,250 Unhand me! What are you doing? Let go! 435 01:14:51,250 --> 01:14:54,208 Let me go! 436 01:14:55,625 --> 01:14:56,458 Mama! 437 01:15:03,583 --> 01:15:05,083 Come, bring it here! 438 01:15:12,875 --> 01:15:13,958 Bless your heart! 439 01:15:15,041 --> 01:15:17,208 Well, looky here... 440 01:15:17,208 --> 01:15:23,166 Where have you been hiding, laddie, that I haven't laid eyes on you yet? 441 01:15:24,041 --> 01:15:24,958 Come! 442 01:15:24,958 --> 01:15:27,916 Come here and give your godfather a kiss! 443 01:15:29,250 --> 01:15:32,000 Let... let your godfather finish his food before it gets cold! 444 01:15:32,000 --> 01:15:34,041 Come! Come sit down and eat! 445 01:15:34,041 --> 01:15:36,666 That's alright, the food is too hot anyways! 446 01:15:36,666 --> 01:15:38,500 Let it cool down a bit! 447 01:15:38,500 --> 01:15:41,916 Meanwhile, the two of us can talk, man to man. 448 01:15:59,708 --> 01:16:00,625 What's...? 449 01:16:16,541 --> 01:16:18,875 Time you spew everything you swallowed! 450 01:16:37,625 --> 01:16:38,916 Get me out! 451 01:16:40,333 --> 01:16:43,208 My heart is burning inside of me, get me out! 452 01:16:43,208 --> 01:16:48,458 As mine did when you took my babies from me! 453 01:16:49,375 --> 01:16:52,958 "God likes them tender," was it? 454 01:16:54,291 --> 01:16:56,083 - That's alright! - It burns! 455 01:16:56,083 --> 01:16:58,750 That's alright, I don't mind mine being a bit older! 456 01:16:59,291 --> 01:17:01,375 - As long as they're well-cooked! - It burns! 457 01:17:01,375 --> 01:17:02,500 Just like that! 458 01:17:02,500 --> 01:17:06,958 Just like that! Have the fire burn them through! 459 01:17:06,958 --> 01:17:08,875 Don't leave me! 460 01:17:10,250 --> 01:17:13,833 - I'm dying! - Burn, my friend, die! 461 01:17:14,583 --> 01:17:16,083 You're of no good use alive anyways! 462 01:17:19,958 --> 01:17:23,750 Do you remember, you filthy swine, 463 01:17:23,750 --> 01:17:27,416 when you promised you'd never harm my babies? 464 01:17:37,125 --> 01:17:38,875 I'm burning! 465 01:17:44,041 --> 01:17:44,875 I'm dying! 466 01:17:47,416 --> 01:17:48,750 I'm dying! 467 01:18:05,541 --> 01:18:07,750 A death for a death, friend! 468 01:18:10,583 --> 01:18:12,458 One burn for another! 469 01:18:43,583 --> 01:18:47,583 SCREEN ADAPTATION OF THE FAIRY TALE THE GOAT WITH THREE KIDS BY ION CREANGÄ‚ 470 01:22:44,666 --> 01:22:47,875 FOR OUR GRANDPARENTS