1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Algumas pessoas são apaixonadas, outras são lutadoras 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 e, às vezes, é difícil notar a diferença. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Eu nasci uma lutadora com contas para pagar 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 e sem rede de segurança. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Quando não estava na escola, trabalhava para Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 o melhor lutador deste lado do Mississípi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 A minha figura paternal. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Ela parece estar a fazer tudo. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Continua, Sienna. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Ora, a minha irmã Beth era uma apaixonada. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 E a minha alma gémea. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Não me interpretem mal, ela põe-me tola. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Mas o nosso amigo Brent mantém-nos. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Este era o meu círculo social. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 E, na verdade, gostava dele assim. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Tens de te focar. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Já tentei. Agora é contigo. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Eu tenho mais interesses. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Não preciso de um curso. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Pois. Para quê arranjar um emprego 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 quando podes viver às minhas custas? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Ótima ideia. Gosto disso. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Vou fazer isso. -Já venho. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Um segundo. -Pensa bem. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Acho que não resultará. Viste a conta dela? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Olá. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Sou o Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Olá. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Sabia bem quem ele era. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 És a Sienna, não é? És ótima treinadora. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Podíamos subir ao ringue juntos. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Sim, ele era giro. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Mas tinha má fama. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 E não ia baixar a guarda. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Era um lutador. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 E um apaixonado. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Uma combinação intoxicante. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Um. Um, dois. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Dois. Um, dois. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Dois. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 O Jax fora o meu melhor atleta. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 E o melhor lutador de sempre do UFG. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Boa! 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Nem tudo é força, está bem? 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -Há que ter precisão. -Ai sim? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Na sua estreia na MXM, 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 temos no meio do ringue uma lutadora de MMA de Springfield. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Doze vitórias por KO. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna "A Princesa da Raiva" Lane! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 E o público enlouquece! 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Mas... -Mas? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Não sou uma princesa. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Não? És a minha princesa. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Tentei ser profissional. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Mas... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 Estava viciada. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Uma dose nunca chegava. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienna! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienna! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Estás noutra. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Amo-te. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Por norma, seria mais franca sobre o hábito dele de arriscar, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 mas ele achava-se invencível e eu acreditava no mito. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Até ter um acidente. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Está bem? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Isso trouxe-nos à realidade. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Si, e se eu não... 70 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 E se não puder lutar? 71 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Vamos ultrapassar isto. 72 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Não tens de estar aqui. 73 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Estás doido? 74 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Talvez. 75 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Somos uma equipa. 76 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Pois. 77 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 Campeões rebeldes. 78 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Vê-lo assim, tão frágil e a sofrer, tornou tudo muito genuíno. 79 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Tenta que fique paralela à anca. Sim? 80 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Sim. 81 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Chega. 82 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Aonde vais? 83 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 Qual é o objetivo? 84 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Se não puder pontapear, não posso lutar. 85 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Podes, sim, Jax. 86 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Se fortalecermos outras qualidades... -Quais? 87 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Olha para mim. 88 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Vamos arranjar-te um ponto forte. 89 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Está bem? 90 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Está bem. 91 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Precisava de mim. 92 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 E foi aí que caí. 93 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Estávamos muito mais unidos. 94 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 E, eventualmente, ele voltou. 95 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Melhor que antes. 96 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 Em todos os aspetos. 97 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Olá, estás todo giro! 98 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 CAMPEÕES TREINAM FALHADOS LAMURIAM 99 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 É o Jax, deixe mensagem. 100 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Olá, o meu último cliente cancelou. 101 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Vou só à loja de nutrição por ti 102 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 e sigo já para casa. 103 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Obrigada. 104 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Pronto. 105 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 Perfeito. Obrigada! 106 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 As coisas corriam bem. 107 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 E aquela sensação? Caramba, estava no topo da montanha! 108 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Mas eu devia ter adivinhado que ia cair. 109 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jax? Beth? 110 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienna. -Lamento imenso. 111 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Merda! 112 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Por muito grande que tivesse sido a queda, não conseguia parar de pensar nele. 113 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 E a pior parte 114 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 é que ele nem sequer pensava em mim. 115 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Olá, campeã. Estás bem? -Sim, estou. 116 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Ótima semana. -Obrigada. 117 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Até amanhã, chefe. 118 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Próxima paragem, Community College. 119 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 PAGAMENTOS - $62,27 - $150,03 CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERIR 120 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 SALDO ATUAL - $87,76 121 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Batera mesmo no fundo. 122 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Precisava de um projeto novo. 123 00:08:41,499 --> 00:08:46,083 Algo em que focar a minha energia. Bastava uma distração. 124 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Teria de ser a escola. 125 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 SALA DE AULAS 126 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Economia não era a minha favorita, 127 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 mas tinha lá o Brent. 128 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 É um tipo porreiro. 129 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 É inteligente, ponderado e não papava a minha irmã. 130 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Na verdade, namorava e ia casar daí a oito semanas. 131 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 É o que eu recebo por te guardar o melhor lugar? 132 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Já percebi. 133 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Estás bem? 134 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Apanhei a minha irmã e o meu namorado 135 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 a fazerem sexo em nossa casa. 136 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 E passei a noite no ginásio. 137 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 A Beth e o Jax? Merda! 138 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Tens onde ficar? 139 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Tenho pouco dinheiro. 140 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 Há lista de espera aqui nas residências. 141 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Posso conhecer um tipo com um quarto por 250 ao mês. 142 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Sim? 143 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Tem cuidado. Ele é... 144 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 O quê, um assassino? 145 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 ...complicado. 146 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Passaste a noite com o Daniel? Credo, Alex! Fiquei raladíssima. 147 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 DEIXE CORREIO PARA A CAVE K. WILLIAMS 148 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Ele vive numa cave? 149 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Agora, acho mesmo que é um assassino. 150 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Porra! 151 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Desculpa? 152 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Merda! 153 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Parece que pensei alto. 154 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Olá. És o Kayden, certo? 155 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 O Brent disse-me que procuravas colega de casa. 156 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Não. -O quê? Não? 157 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Olha. 158 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Estou mesmo em apuros. 159 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Sem ofensa... 160 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -O que é? -As pessoas dizem isso 161 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 quase para se absolverem da culpa 162 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 da idiotice que estão prestes a dizer. 163 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 O que ias dizer, então? 164 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Acho que não vamos combinar. -Passei por muito. 165 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Não tenho onde ficar. 166 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Não é problema meu. 167 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Certo, é justo. 168 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Não era. 169 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Mas ele tinha de ser tão idiota? 170 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Bem, ao menos, foi sincero. 171 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 O Jax escondeu quem era até eu ficar presa a ele. 172 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 De volta ao início. 173 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Apesar de detestar pedir ajuda, 174 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 talvez o Julian me pudesse dar algum rumo. 175 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, tens clientes para mim hoje? 176 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Receio que não. 177 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Estão todos a fugir. 178 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 As rixas em caves estão a recomeçar no Powderkeg. 179 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Mais dinheiro, menos regras. 180 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 E... 181 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...o Jax é cabeça de cartaz. 182 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Não sabias? 183 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 A lealdade não é a cena dele. 184 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Desde que ele saiu, temos tido uma morte lenta. 185 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 E agora perdemos o nosso melhor lutador. 186 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Como vamos competir com isso? -Não vamos. 187 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Prefiro perder este ginásio que ir para o Underground. 188 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 É um desporto, não vale a pena morrer por ele. 189 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden "O Assassino" Williams? 190 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 O mundo é pequeno. 191 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 O Powderkeg era o rival do UFG 192 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 e o Underground decorria na cave deles. 193 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Nada parece legal aqui, porque nada é. 194 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 És treinadora? UFG? 195 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Bem-vindos ao Vortex, cabrões! 196 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Só há uma regra, a de que não há regras! 197 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Olá, princesa! Vieste ver-me lutar? 198 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Já vi que chegue. 199 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Então? -Para! 200 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Aconteceu, está bem? 201 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -És a única que me compreende. -Não te compreendo. De todo. 202 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Por favor, podes ajudar-me a compreender? 203 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Não sei. Ficaste tão ocupada. 204 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Ocupada? Tratei de ti! 205 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Não quis dizer isso. Não sou bom nisto. 206 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 No último ano, dediquei-me a ti. 207 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Tentei cuidar da tua perna estúpida, 208 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 fiz-te de comer, mimei-te 209 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 e pus-te em forma para lutares de novo. 210 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Cometi um erro. Querida. 211 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Um erro é esquecer de ir buscar o jantar. 212 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Papar a minha irmã mais nova é um ato de guerra. 213 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Si... 214 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Odds de cinco para um. O Jax ganha. Apostas? 215 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Cem no Kayden Williams. 216 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Toma. 217 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Esta noite, temos uma surpresa. 218 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 O bicampeão da MXM, 219 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "O Sacana" Deneris, 220 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 sai da legalidade para a obscuridade! 221 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 O Sacana! 222 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Arruma com ele! Vamos! 223 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brent? O que estás aqui a fazer? 224 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Podia perguntar-te o mesmo. 225 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Vim com o meu noivo. -Evans. 226 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Serás a Sienna. 227 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Tiveste uma semana má. -Sim. 228 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Mas é bom conhecer-te finalmente. 229 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Ao contrário da minha vida amorosa, que fora demasiado exposta, 230 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -o Brent fora discreto... -Vá lá! 231 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 ...ao ponto de nunca me ter apresentado ao noivo. 232 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 E agora, o rei do Underground e o porteiro mais feroz da morte, 233 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 o Kayden "O Assassino" Williams! 234 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Pronto? 235 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Sim. -Lutem! 236 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Como é que se conheceram? 237 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Ele é meu irmão. 238 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Não sabia que tinhas irmãos. 239 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 É adotado. 240 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Vem cá. 241 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Ele é bom, mas não é imbatível. 242 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Foi até hoje. 243 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Porra! 244 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Como o conheceste? 245 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 É o meu ex. 246 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Eu daria tudo para o Jax provar do seu próprio remédio. 247 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Não parecia que tal fosse ocorrer hoje. 248 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Mas o Kayden tinha potencial. 249 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Vá lá! 250 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Polícia! 251 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Merda! 252 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 É uma rusga. Sacana, para. Temos de sair daqui. 253 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Aonde vão todos? -Até logo, Sienna! 254 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Quero ver o distintivo. 255 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Ainda não acabámos. 256 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Vamos lá, todos fora! 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Quero a desforra! 258 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Sim. Certo. Agora, não. 259 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Continua a andar! 260 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Vá lá, todos fora! 261 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Certo, acho que foi aqui que bati no fundo. 262 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Esperava eu. 263 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Fiquei sem dinheiro e não podia continuar a ir para o ginásio. 264 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Isso é uma loucura. 265 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Não fazia uma assim há séculos. 266 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Boa! -Que loucura. 267 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Tinha de parar de me lamentar. 268 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Chegava de ser a infeliz. 269 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Ia passar a ser a maluca. 270 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Não ia deixar o Jax sair impune. 271 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 O Powderkeg era o sétimo círculo do inferno, logo após o CrossFit. 272 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Mas não mata um demónio quem tiver medo do fogo. 273 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Disse-te que não queria rever-te. 274 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Tecnicamente, disseste que eu não era problema teu. 275 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 E tinhas razão. 276 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Sou a tua solução. 277 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Estou bem. 278 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Estás bem, mas não ótimo. 279 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Tens reflexos rápidos, mas fraca intenção. 280 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Defendes mal, denuncias os murros 281 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 e não tens usado bem a anca 282 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 para anular alguém mais forte. 283 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Algo que ele é. 284 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Por isso, precisas de mim. 285 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Preciso de ti? 286 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Sim. Sou a única pessoa que te pode ajudar contra o Jax. 287 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Eu aceitei a desforra? 288 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Quero dizer... 289 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Olha, estive no ringue com o Jax durante três anos. 290 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Sou uma cópia do teu inimigo. 291 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Sei como ele pensa, como treina, como ganha combates. 292 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Vi-te a perder. 293 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 E sou a única que pode garantir que isso não volta a acontecer. 294 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Está bem. O que estás a oferecer, em específico? 295 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Treino-te seis dias por semana até à desforra. 296 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Treino 365 dias. 297 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 Vamos logo mudar isso. 298 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Queres-me a treinar menos? -Quero-te a treinar melhor. 299 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 E dias de descanso fazem parte. 300 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 E, em troca, 301 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 deixas-me ficar no teu apartamento. 302 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Vá lá, apostei tudo o que tinha em ti. 303 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Portanto, estás meio a dever-me uma. 304 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Tudo bem, sortuda, vamos ver do que és capaz. 305 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Para começar, olha em frente 306 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 e para de curvar o pescoço. 307 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Encolhe a tua sacrolombar. 308 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 O quarto é ali. 309 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Credo! 310 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Também andas na SCC. 311 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Não me apresentei no outro dia. 312 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 313 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 314 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Queres boleia? 315 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Não é preciso. 316 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 De certeza? 317 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 O autocarro não presta e vamos para o mesmo sítio. 318 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Ele é temperamental. 319 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Suponho que não possa ligar o meu Spotify a isto? 320 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Não. 321 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Viveste a vida toda em Springfield? 322 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 E não tens aqui família nem amigos? 323 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Já não. -Porquê? 324 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Porque aquela é a minha irmã e aquele é o meu ex-namorado. 325 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Tentei dizer-te, 326 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 mas não é fácil falar contigo. 327 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Tenho andado a trabalhar para tentar sustentar-te. 328 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Há meses que tento meter-te na escola, 329 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 mas vêm para cá juntos? 330 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Si, desculpa. 331 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Não sabes quem ele é. 332 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Ele é tóxico, manipulador e não consegues mudá-lo. 333 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Já tentei. 334 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kayden. 335 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Vá lá, fofo. Toca a acordar. 336 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 NÃO APOSTES EM MIM 337 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Filho da mãe! 338 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Então, idiota? Tínhamos um acordo. 339 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Podes ir. 340 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Já estamos quites. 341 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Não quero caridade, está bem? Quero ganhar. 342 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 Concordaste. 343 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Bate-me! 344 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Não. 345 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Vamos, bate-me! Vá lá. 346 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Olha, não quero magoar-te. 347 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Arranja outro projeto. Isto não é pessoal. 348 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Vá, bate-me. 349 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Vamos! 350 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Está bem. Vamos lá! 351 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Vamos. 352 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 É pessoal para mim. 353 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Queres derrotá-lo? Acabaste de perder. 354 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 És minha, Sienna. 355 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Quero-te. Por inteiro. 356 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna. Estou a desistir, Sienna. 357 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 A sério? 358 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Porque continuo a pensar no Jax? 359 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Tens fome? 360 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Sim. 361 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Olá, vizinhos! 362 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 O costume? 363 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 É para já. 364 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Quer alguma coisa? 365 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Cinco claras de ovo mexidas com molho, 366 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 meio abacate e peito de frango. Sem azeite. 367 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Vai já sair. 368 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Então, o que estás a estudar? 369 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Economia social e gestão. 370 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Impressionante. 371 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Olha, isto vai ser muito duro. 372 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Duro? 373 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 Vão ser os treinos mais duros da tua vida. 374 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Não fiques convencido, não volto a namorar outro lutador. 375 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Nem devias. Sobretudo eu. 376 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Com licença. 377 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 É isso que vais comer? 378 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Não, isto é o que tu vais comer. 379 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Não há categorias de peso no Underground. 380 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 O Jax é maior do que eu. 381 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Não tens de perder peso, mas atenção a macronutrientes. 382 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Ingere proteínas com isolados e é bom que não te dopes. 383 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 E que mais? 384 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 O Julian não quer a equipa dele no Underground. 385 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Então, vou ter contigo ao Powderkeg. Fazes o que te disser. 386 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Não bebes álcool, nem fumas nem fazes festas... 387 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 É na boa. 388 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 O hambúrguer é ótimo. 389 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Eu sei. É o que peço sempre. 390 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Boa escolha. 391 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Vá, mais rápido! 392 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Vá, pés rápidos. 393 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Força abdominal. 394 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 É bom ver-te, estranha. 395 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Também é bom ver-te, chefe. 396 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Recebi chamadas, esta semana. 397 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Uma de um promotor para saber se querias lutar a nível nacional. 398 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Eu? -Sim. 399 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Lutar? 400 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Ando muito ocupada. 401 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Pois. Com os teus clientes. 402 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Não. Eu quero fazer 20 créditos este semestre. 403 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -A tua irmã ligou. -Para aqui? 404 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Diz que não atendes o telemóvel. 405 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Pois, temos pena. 406 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Ela parecia realmente preocupada. 407 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Que irónico. 408 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Sabes, guardar a raiva 409 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 é como beber veneno e esperar que a outra pessoa morra. 410 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Afasta-te do teu melhor. 411 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Ou, talvez, dá-me uma vantagem. 412 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Para de te iludir, Sienna. 413 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Seja qual for a história que dizes a ti própria, 414 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 nem sempre é realidade. 415 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 POWDERKEG CLUBE DE COMBATE 416 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Para onde estás a olhar? 417 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Não defendas só, ataca. 418 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Por cada murro, dás três. 419 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Não, estás a baixar a guarda. 420 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Chega. -Não, não chega! 421 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 A defesa não é uma ação, é uma condição, está bem? 422 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Devias ser impenetrável em pose. Ninguém entra, ninguém te magoa. 423 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Vá, um, dois. 424 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Sempre que alguém ataca, expõe-se. 425 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Expondo-se, tu atacas forte. 426 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Gancho direito. 427 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Expõe-se... 428 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 ...e tu atacas. 429 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Está bem. 430 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna. Posso falar contigo, por favor? 431 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Desde quando treinas? 432 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Não sabia que ias estar aqui. 433 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Fala comigo. 434 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Sai da frente, Beth. -Não! 435 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 O Jax disse-me para me impor. 436 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Ai sim? Também te mandou pentear assim? 437 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Porque parece que fodeste o Coelho da Páscoa. 438 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Mexe-te! 439 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Eu estava a tentar esquecer, mas que reação esta. 440 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 O Jax também me disse para me impor. 441 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 A não ser que prejudicasse o que queria. 442 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -Só isso? -Vá lá. 443 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -É isso? -Bate-me. 444 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Não vou bater-te, quero-te inteira. 445 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Se vou lutar, preciso de levar. 446 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Quem disse que vais lutar? 447 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 As coisas que ignoramos quando estamos viciados. 448 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Vá lá. Eu podia ser muito boa. 449 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Tu és boa. 450 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Mas treinas melhor. 451 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Era a tua irmã? 452 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Como percebeste? 453 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 A tensão. 454 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -O que foi? -Nada. 455 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Nada? Não parece nada. 456 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -Então, parece o quê? -Julgamento. 457 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Não conheço a tua situação. -Pois não. 458 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -A família é importante. -É? 459 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 É por isso que moras sozinho numa cave? 460 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Fica na tua. 461 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Claro que estava fula. 462 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Ajudava-me a esquecer o Jax. 463 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 E estava a esquecê-lo. 464 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Mais ou menos. 465 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. 466 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienna! 467 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Sonho bom? 468 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Merda! 469 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 O meu alarme não tocou. 470 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Vamos! 471 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Está oficialmente confirmado. 472 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 Às 22:00, 31 de março. 473 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 A desforra? 474 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Certo. Vais fazer o que digo, certo? 475 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Não vais desaparecer amuado nem quid pro quo. 476 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Se fizeres isto, eu faço aquilo." 477 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Eu sei o que é quid pro quo. 478 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Então? -Sim, sensei. 479 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Ótimo. 480 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Já agora, falas durante o sono. 481 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Tínhamos feito progressos. 482 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Mas, se era para ele derrotar o Jax, 483 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 eu tinha de fazer de tudo. 484 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Vamos. 485 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 O que é isto? 486 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Melhorar a arte. 487 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Confias em mim? 488 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Tens a certeza? 489 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Quando dizes isso assim... 490 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 É treino de sensibilidade. 491 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 A teoria diz que, se a respiração está equilibrada 492 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 e estás em sintonia com o adversário, 493 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 podes derrubá-lo seja de que tamanho for. 494 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Está bem? Portanto, sente-me. 495 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Com calma. 496 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Respira. 497 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Sente movimentos. 498 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Mantém o equilíbrio. 499 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Então, o que te tentar controlar... 500 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Não caias. 501 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Não vou deixar-te cair. 502 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Estás seguro. 503 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Sente o que vou fazer. 504 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Sim. É isso. 505 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 É isso. 506 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Boa. 507 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -De novo. -De novo. 508 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 És uma treinadora invulgar, sensei Lane. 509 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 É um exercício do Julian. 510 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Ele é uma lenda. 511 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Sim. É preciso muito para estar à altura dele. 512 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Falámos de eu, um dia, talvez gerir o ginásio com ele. 513 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 A sério? 514 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Daí estar a estudar gestão, 515 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 para poder ajudar a gerir e isso. 516 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Então, nunca pensaste lutar? 517 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Claro que pensei. 518 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 E penso. 519 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Mas... 520 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 ...o Jax sempre disse que eu não tinha a valentia, a força e a qualidade. 521 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Olhando para trás, ele queria isto só para ele. 522 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Que irónico. 523 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 E há um estigma contra as mulheres. 524 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 O de que não devemos levar na cara, porque só temos a beleza. 525 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Enquanto os homens podem ser espancados, 526 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 porque vocês têm outras qualidades. 527 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Bem, não que a minha opinião interesse, 528 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 mas apoio que lutes contra o que achares importante. 529 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Dentro e fora da jaula. 530 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Eu vi o Jax e a Beth no ginásio. 531 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 Fiz muitas coisas na minha vida de que me arrependo, 532 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 mas ele não esteve bem. 533 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Ele vai ver. 534 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Vá lá, estás a baixar a guarda! 535 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Vá, Kayden. Antecipa-o. 536 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Boa, Kayden. 537 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Ele está melhor. -Sim, tem melhor timing. 538 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Vá lá! 539 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 É isso. 540 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Encontra uma abertura! Ataca as fraquezas! 541 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Boa. Vá lá. 542 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Olá, princesa. 543 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Viste a luta da outra noite? KO em 34 segundos. 544 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Jax, para! Estou a treinar. 545 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 É o tipo novo? 546 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Vá lá, Kayden. 547 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Porra! 548 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Foste para pior. 549 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Está só a treinar. 550 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Vá, deixa-me falar contigo. 551 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Olha, és demasiado boa para isto do Underground. 552 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Não é o teu lugar. 553 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Já queres saber de mim? 554 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Eu não quero saber de ti? 555 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Eu queria lutar, não acreditaste em mim 556 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 e impediste-me. 557 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 E, quando tentei aproximar-me de ti, traíste-me. 558 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Assustei-me, está bem? É lutar ou escapar. 559 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Mas tenho saudades, Si. 560 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Lembras-te, somos tu e eu contra o mundo. 561 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Vem cá. Para. 562 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden, defende-te! 563 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Mexe-te. 564 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Continuas com ela. -Posso parar. 565 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Ela é apenas mais fácil. 566 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -"Mais fácil"? -Não é isso. 567 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 O Kayden Williams será campeão. E estou a treiná-lo para te derrotar. 568 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Vá, fica quieto. Está bom? 569 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -O que disse o Jax? -Não importa. 570 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Só importa que ganhemos. 571 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -E se não ganharmos? -Vamos ganhar. 572 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Ele sabe que és uma ameaça. Sobretudo agora comigo. 573 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 O Jax ataca as fraquezas. 574 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Se as tiveres, temos de saber quais são para as vencermos. 575 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Olhem quem está cá. 576 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 A minha namorada falou da tua ressaca emocional. 577 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Achei que fosse gozo. 578 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Tens uma definição interessante de namorada. 579 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 É alguém que usas, enganas e trais com a irmã dela. 580 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Isso vindo de alguém 581 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 que preferiu vir lutar contra atletas mais pequenos. 582 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Não sabes nada sobre mim. -Não? 583 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Sim. É isso mesmo. Dá-lhe! 584 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Afasta-te, Sacana! 585 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Princesa. 586 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Não me chames isso. 587 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Ficas toda sensual assim chateada. 588 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Boa! -Quase tanto como a tua irmã. 589 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Porra! Exagerei? 590 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Merda, Sienna! 591 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Mas que raio? Então? 592 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienna, entra! 593 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Mas que raio? 594 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Anda cá! 595 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Vou matar-te! 596 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Vai à merda! 597 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 O Jax fez sobressair o pior em mim. 598 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Mas soube-me bem enfrentá-lo. 599 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Talvez deva fazer mais por mim. 600 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Que estás a fazer? 601 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Disseste a ti próprio não merecer uma casa? Eu sei. 602 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Então, o que achas? 603 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Rosa ou azul-claro? 604 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 O quê? A loja já não tinha cinza deprimente? 605 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Pois, nem bege sombrio. 606 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 E laranja irritante ou vermelho chato? 607 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Não, nada disso. Pelos vistos, ainda tinham essas. 608 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 É pena. 609 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Vem cá! 610 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Não. 611 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -Não. Não és capaz. -Não? 612 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Não. -Achas que não? 613 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Não. -Sim. Atreve-te. 614 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Não. 615 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Nem essa. Não. -Eu mereço. 616 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Tu provocaste isto. -Não. 617 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Vá lá. Só um bocadinho. 618 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Está bem. Um bocadinho. -Deves-me. 619 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Só um bocado. -Pronto. 620 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 O que foi? 621 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Não posso. 622 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Não posso ter distrações. 623 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Tenho de me focar. 624 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Fui quase derrotado ontem. 625 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Tens razão. 626 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Certo. Temos de nos focar. 627 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Talvez devêssemos tentar algo diferente. 628 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Não, nem pensar. 629 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Não sabes o perigo que é. 630 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Não é um desporto, é violência sem sentido. 631 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 E o UFG está acima disso. 632 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Se for apanhado, perco a licença. 633 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Perco tudo. -Já estás a perder. 634 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Andamos mal há meses. 635 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 O Kayden é o futuro. 636 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Então, porque luta no Underground? 637 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 E perguntares-lhe a ele? 638 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, este é o Kayden. 639 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 É uma honra. Eu via as suas entrevistas. 640 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Sem si... -O quê? 641 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Não espancavas homens em caves? 642 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Pois, mas o senhor abriu-me os olhos e a mente. 643 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Ai foi? -Sim. 644 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Ensinou-me que lutar é mais 645 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 do que apenas dar um murro. 646 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Senta-te. 647 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Sabes, uma arte marcial é a união da mente, corpo e espírito. 648 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 É uma extensão da tua educação. 649 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Sempre quis estudar, 650 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 mas, sinceramente, não era para mim. 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Escondia-me num ginásio. 652 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 Andava de autocarro e lia uma referência sua. 653 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Porquê a clandestinidade? 654 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 É tudo o que sei. 655 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Então, porque precisas de mim? 656 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Porque preciso de vencer o Jax e é onde ele vive. 657 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -É disto que se trata. -Ele traiu-me! E traiu-te! 658 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Tens todo o direito de... -Sienna. Eu... 659 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Vá lá, Julian. 660 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Isto pode pôr-nos no mapa de novo. 661 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Quando o Kayden vencer, ele vem para cá. 662 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 E os lutadores virão de todos os lados 663 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 à espera do mesmo. 664 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Vais ter o teu campeão e seguidores. 665 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 O meu campeão e seguidores? O ego é irrelevante. 666 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Vá lá. 667 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Por favor. 668 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Precisamos da tua ajuda. 669 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Eu preciso muito da tua ajuda. 670 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Vou ser claro. 671 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Nunca apoiarei o Underground. 672 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Mas apoio-te a ti. 673 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Têm de escolher. 674 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 São lutadores ou o quê? 675 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Porque só treinam neste ginásio como profissionais. 676 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Misturar negócios com lazer deu mau resultado contigo. 677 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 E, na jaula, uma fração de segundo de distração 678 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 pode matar-te. 679 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Boa! 680 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Isso. 681 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Boa! 682 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Sim! Boa. 683 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Vês a pose dele? -Vá lá. Respira. 684 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Olá. -Olá! 685 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienna... -Desculpa o atraso. 686 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Tudo bem. Ainda bem que vieste. -Claro. 687 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 A minha mãe foi agora embora, queria conhecer-te. 688 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -A sério? -Sim. 689 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 O Kayden falou em ti, uma ou duas vezes. 690 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Sem pressão. -Sem pressão. 691 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Este é o vestido escolhido. 692 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Sim. Mas uma das minhas damas de honor pediu-me para desenhar os vestidos. 693 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Boa! -Apanhei-te. 694 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Este aqui é lindo. 695 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Muito melhor, não é? -Sim. 696 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Achei que ias arrasar neste decote. 697 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Sabes? Este aqui serve. Este mais do que serve. 698 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Sim. 699 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Esqueceste-te de me dizer? 700 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Adoro-vos às duas e é o meu grande dia. 701 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Portanto, tem paciência, sim? Obrigado! 702 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Lamento que te sintas traída. 703 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Não é assim que se pede desculpa, a fugir às culpas. 704 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Está bem. Desculpa ter-te traído. 705 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Sei o quanto sacrificaste para garantir o meu bem-estar. 706 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Mas tem sido tão difícil viver na tua sombra. 707 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 E o Jax foi a primeira pessoa que me deu atenção. 708 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Estou só a tentar perceber quem sou. 709 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Como? Sendo amarrada e humilhada? 710 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Ele pergunta se quero. 711 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Não sabes o que queres! Tens 18 anos. 712 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -E tu sabes? -Não. Eu sei, não sei. 713 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Sei que há uma diferença entre gostar à bruta 714 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 e manipular mulheres pelo ego. 715 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Não é por ti. Não te metas! 716 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Nem é por ti. 717 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Isso é pelo Jax 718 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 e o prazer que tem em dominar-nos. 719 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Ele ama-me. 720 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Eu sabia o que ela estava a viver e que só ia piorar. 721 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Mas, quando se está presa, 722 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 só nós podemos decidir quando queremos ajuda. 723 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 A carboidratos, sortuda? 724 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Não te preocupes. 725 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Sentiste a minha falta? 726 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Treinei oito horas hoje. 727 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Tenho de parar as próximas 24 horas. 728 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 A não ser que mudes de ideias. 729 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Não. Claro que não. 730 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Estás bem? 731 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Ótima. 732 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 A sério? 733 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Ouve, estou aqui, se precisares de desabafar. 734 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 É a Beth. 735 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Parece que vive noutro planeta. 736 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Tipo, ela não percebe o que ele está a fazer? 737 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Ela viu o que ele me fez. 738 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Foi abalando a minha autoestima e enganou-me. 739 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Eu pago isso. 740 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Quem é essa? 741 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Ninguém. 742 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Vá lá, Kayden. Eu abro-me a ti, mas tu és um túmulo? 743 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 É bom ver o duo dinâmico de novo junto. 744 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Deseja algo? 745 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Sei que vocês lutam em clubes 746 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 e até é fixe conhecer pessoas que são rijas. 747 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Mas têm de ser difíceis um com o outro? 748 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Porque me incomodou tanto que o Kayden me afastasse? 749 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 A atitude misteriosa dele estava a afetar-me. 750 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Mas não. Estávamos nisto para derrotar o Jax. 751 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Era apenas uma transação comercial. E eu não queria mais nada. 752 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Olá. -Certo? 753 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienna! Ouve, Sienna. 754 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 Sou eu! 755 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Podia ter-te partido o pulso. Seguiste-me? 756 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Não. Sim. 757 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Desculpa ter-me passado. 758 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 E... não... Não faças isso. 759 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 O quê? 760 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Isso. Esse olhar. 761 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -É a minha cara. -Eu... 762 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Eu sei. É só que... 763 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 És a última coisa em que penso à noite, a primeira coisa de manhã. 764 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 És a mais inteligente, forte, 765 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 mais loucamente teimosa e linda força de mulher que já conheci. 766 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 E mata-me saber que não possa dar-te tudo o que mereces. 767 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, as pessoas podem mudar. 768 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Cresce, comete erros e segue em frente. 769 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Seja o que tiveres passado 770 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 que criou a pessoa que está à minha frente, 771 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 isso chega. 772 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Tu és suficiente. 773 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Diz-me e eu paro. 774 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Nem pensar! 775 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 O Julian vai matar-nos. 776 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Não se ele não souber. 777 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Ele vai saber. 778 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Podemos apenas fingir que nunca aconteceu. 779 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Se tiveres arrependimentos ou algo assim. 780 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 O quê? Não. 781 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 O queijo ainda está a derreter, mas devias experimentar isto. 782 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Está quente. 783 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 É a minha versão das migas. 784 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Sim? Chips de tortilla caseiras, cebolas caramelizadas, pimentos e ovos. 785 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Tudo o que lhe quiser meter. 786 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Queres coentros? 787 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Não, nunca. -A sério? 788 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Gostas de coentros? -Adoro. 789 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Não. 790 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Achava que te conhecia. 791 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Bem, não sabia que eras tão bom chef. 792 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Sim. Era o que queria ser quando era mais novo. 793 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Não é o mesmo cozinhar só para mim. 794 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Bem, és muito bom. 795 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Quando acordei, percebi 796 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 que não quero só uma noite contigo. 797 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Mas... 798 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Nada de "mas". 799 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Pronto, vamos. 800 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Um jab cruzado, pronto. Pés rápidos. 801 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Estão atrasados. -Desculpa. 802 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Nós... -Distraíram-se? 803 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 Não deviam estar a treinar? 804 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Se não levam isto a sério, arranjem outro sítio para treinar. 805 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Vá lá... -Dei-vos as condições. 806 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Serem profissionais. 807 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Mas não fizeram isso. 808 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Já passámos por isto, Sienna. 809 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Julian, vá lá. -Vá. Um jab. Jab cruzado. 810 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Preciso muito da tua ajuda. 811 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Não sabes do que precisas e alguém vai sair magoado. 812 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Isto é tanto culpa minha como dela. 813 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Ouve, isto é entre nós. 814 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Troca. 815 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Pronto. 816 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Belo murro. Vá lá! 817 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Julian, peço desculpa. 818 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 A sério. 819 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Viste a última luta do Jax? 820 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Está na internet. 821 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Parece que está a aquecer para o Kayden "O Assassino" Williams! 822 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Queres fazer parte disto? 823 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Ainda te vais matar. 824 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Têm uma semana. Queres mesmo mandá-lo aos leões? 825 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Estaremos prontos. 826 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Dediquem-se e podem ficar. Mas é o último aviso. 827 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Vá, boa. Sim. Baixa. Boa! 828 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARÇO 829 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 CASAMENTO - DESFORRA 830 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Está bom. 831 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Ajudas-nos aqui um instante? 832 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Sim, claro. 833 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Continua. Vai trocando de ângulos. 834 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Pronto, esta é a Athena. Vai ter um combate. 835 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Quero prepará-la. 836 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Sim. Claro. 837 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Pronto, meninas. Estão prontas? 838 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Cumprimentem-se. 839 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 E... lutem! 840 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Chama-a para ti, Athena. 841 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Defende-te! 842 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 E usa o ringue! 843 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Recua. 844 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Atenção aos pontapés! Não antecipes. 845 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Boa. Bom pontapé. 846 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Guarda para cima. Vá, defende-te. Athena, defende-te. 847 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Continua! O pé... 848 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Manda-a ao chão. 849 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Certo, sai das cordas. 850 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Vá, reage. 851 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Escapa daí. 852 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Boa luta. 853 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 O que foi? 854 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Não é nada. -Não foi nada? 855 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Ela ganhou as três lutas deste ano. 856 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 E tu derrotaste-a. 857 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Não é nada. 858 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Avisa-me quando quiseres lutar. 859 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Não te mandei parar. 860 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Precisas de ajuda? 861 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Sim. Sabes fazer isto? 862 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Não, nem por isso. 863 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Mas vi no YouTube. Então... Deixa ver. 864 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Este vai por trás. 865 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 E cruza. 866 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Pronto. 867 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Muito bem. 868 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Olha para ti. -Obrigada! 869 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Ainda bem que ficaste para a boda. 870 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Esgueirar-me para as sombras na hora de convívio social? 871 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -Não sou assim. -Pois. 872 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Tu? Não. -Não. 873 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Sou muito sociável. -Pois, claro. 874 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Senti falta disto. 875 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Estou aqui. 876 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Para sempre? 877 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 A sério. 878 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Vês mesmo isso a acontecer connosco? 879 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Ou vai ou racha, sortuda. 880 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Lá está ela. 881 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Estás toda aperaltada, princesa. 882 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Vá lá. Nem sequer me dizes olá? 883 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 A Beth convidou-te? 884 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 A Beth? 885 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Estou no gozo. 886 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 As mulheres são dispensáveis. Tens uma piada. 887 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Si, é isso que adoro em ti. 888 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Nunca receias ser franca. 889 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Adoro essa paixão. 890 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Não sei, talvez isto do casamento me esteja a deixar sentimental. 891 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Devíamos ser nós. 892 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Eu e tu, os campeões rebeldes. 893 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Os rebeldes significam algo. Tu estás todo bêbedo. 894 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, vai para casa. 895 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna... Eu sei que não sou perfeito. 896 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Nenhum de nós o foi. 897 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Mas éramos bons. 898 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Podíamos ser ótimos. 899 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Tenho a certeza. 900 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Quantas vezes tenho de te dizer que acabou? 901 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 São sinais confusos contigo a voltar. 902 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Vê isto como eu a quebrar o ciclo. 903 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -O que se passa? -Anda. Vamos lá. 904 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Sabes que ela te usa para se vingar, certo? 905 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 O quê, isso magoa? 906 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Pensaste que havia algo mais. Ela não é assim. 907 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Ela pode parecer não gostar de mim, mas gosta. 908 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jax, para! -És um peão, meu. 909 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Vou provar-to, agora. 910 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Luta contra mim. -Vamos. 911 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Vê se ela fica depois. 912 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Não. Isto é um casamento. 913 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respeita as famílias. Amanhã. 914 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 O que sabes tu sobre respeitar a família? 915 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Mataste a tua, não foi? A tua mãe, certo? 916 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 Cabrão! 917 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Larga-me! -Parem! 918 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Por favor. 919 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -Vá lá! -Larga-o! 920 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Vamos! 921 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -O que estás a fazer? -Ele abusou! 922 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Chega aqui. Vou matar-te! 923 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Não! -Tens de sair. 924 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -Larga-me! -Porra! 925 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -Deixa ver. -Kayden! 926 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Estão a gostar disto? 927 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 A sério, qual é o teu problema? 928 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden! Kayden, espera! 929 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Que se lixe! 930 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Ele não sabe nada sobre mim, a minha mãe ou a minha vida... 931 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Nem eu. 932 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Fala comigo. 933 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Conta-me. 934 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 É a minha mãe. 935 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Sim? Ela criou-me sozinha. 936 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Teve três empregos para me alimentar. 937 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 E eu era um estafermo. 938 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Uma noite, embebedei-me numa festa. 939 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Ela saiu do trabalho para vir ter comigo 940 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 e, pelo caminho, foi atropelada por um bêbedo. 941 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 E, num instante, morreu. 942 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Tu sabias lá... 943 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Tudo o que ela fez por mim, foi essa a minha paga. 944 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Sou um desistente de liceu que apanha em rixas em caves. 945 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Ela teria orgulho nisso, não? 946 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 O que queres de mim, Sienna? 947 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Dou tudo o que tenho nestas lutas. 948 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Tudo. 949 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Mas o que queres tu? 950 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Porque não tenho mais nada para dar 951 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 e não vou ser alvo da pena de outrem. 952 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Não tenho pena de ti, Kayden. 953 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Lamento imenso... -Não... 954 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Não. 955 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 Isso é a última coisa que quero. Pena. 956 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Sobretudo a tua. 957 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Tens tanta pena de ti própria que continuas atrás dele. 958 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Desculpa? 959 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Achas-te tão valente. 960 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Isso é uma máscara. 961 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Diz o grande herói trancado numa cave, 962 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 que foge sozinho do próprio fantasma. 963 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Tu entraste na minha vida à força. 964 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Não pedi isso! Nem preciso de ti. 965 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Não precisas? 966 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Porque, na tua última luta, perdeste. 967 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Espera. 968 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Parece estar partida. 969 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Não! 970 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Vou fazer isto sozinho. 971 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Não apareças amanhã. -O quê? 972 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Não podes lutar assim. 973 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 O que te interessa se perco? 974 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Acabamos depois de amanhã, não é? 975 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Diverte-te na tua missão suicida! 976 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Raios! 977 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Vais sair? 978 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 És profissional, Sienna. 979 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Não abandonamos lutadores. 980 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Vamos aguentar esta luta. E depois focamo-nos no futuro. 981 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Hoje, ele precisa de ti. 982 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Queres ajuda? 983 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 984 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Não queria que se soubesse disto. 985 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Pois, que se lixe! 986 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 O que raio aconteceu? 987 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Está partida. Não podes lutar assim. 988 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 O Pacquiao lutou. É na boa. 989 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Se ele te atingir aí, perfura um pulmão, 990 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 que poderá ser fatal. 991 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Então, que não me atinja. 992 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 A seguir, O Assassino! 993 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Algum último conselho? 994 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Ganha. 995 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Após algumas semanas discretos, voltamos para a desforra. 996 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "O Assassino" Williams vai entrar na jaula 997 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -para enfrentar Jax Deneris... -Vá lá! Vai-te a ele! 998 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -Dá-lhe, meu! -...no combate do século! 999 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Lutem! 1000 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Vamos, mano, tu consegues! Força! Vamos lá, mano. 1001 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 É agora, pessoal! O momento aguardado. 1002 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Prontos? 1003 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Jax precipita-se. 1004 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 Golpe baixo! 1005 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Na liga profissional, aquilo desqualificá-lo-ia, 1006 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 mas, aqui, pode fazê-lo. 1007 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 O Sacana dá o primeiro soco. 1008 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Antecipa. Boa! 1009 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Olá. -Olá. 1010 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Pensei que não viesses. 1011 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Eu também não. Mas não o podia deixar lutar sozinho. 1012 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Saiam da grade! 1013 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Desculpa a noite de ontem. 1014 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 A culpa não é tua. É do Jax. 1015 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, sai da grade. Defende-te! 1016 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Vá lá! -Sai daí! 1017 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Vá lá, Kayden! -Afasta-te! 1018 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Sai daí! -Deixa-o expor-se! 1019 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Segura-o, não o largues! 1020 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Segura-o assim. Aperta. -Sim! 1021 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Vá, aperta! 1022 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Atenção à chave, atenção. Escapa-te daí. 1023 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Vá lá, Kayden! Vá lá! -Sai. 1024 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 É isso! 1025 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Vá lá. 1026 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Belo pontapé na perna. 1027 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 A costela. 1028 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Tu és melhor do que isso. Anda lá, Assassino, força! 1029 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kayden, estás bem? 1030 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Vá lá! -Levanta-te. 1031 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 É o teu atleta? 1032 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 É o melhor que tens no UFG? 1033 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Vamos, Kayden! Estás bem. -Força! 1034 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Respira. 1035 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 É isto? 1036 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Isto? 1037 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Está feio para o Assassino. 1038 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Pensei que viesses lutar, Assassino. 1039 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 Naquele momento, 1040 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 percebi que já não importava se derrotávamos o Jax. 1041 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Tínhamos o outro. 1042 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Já tínhamos ganhado. 1043 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 O Assassino reergue-se. 1044 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Ainda não quer desistir. 1045 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Um belo gancho do Assassino. 1046 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Tu consegues! Foco! -Sai da jaula! 1047 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Não! 1048 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Vamos! 1049 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Sim! 1050 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Ele dá-lhe um pontapé de sorte na cara e o Assassino ganha por KO! 1051 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Boa! 1052 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Aquilo de que ganhar não importava? 1053 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Falei a sério. 1054 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Mas, porra, esta soube bem! 1055 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Assassino! 1056 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Conseguiste. 1057 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Nós conseguimos. 1058 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Assassino! 1059 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 E isto soube ainda melhor. 1060 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Assassino! 1061 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Credo! Ela está a respirar? 1062 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienna! Vá lá. 1063 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Por favor, isto não. 1064 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Porra, meu. Porra! 1065 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Uma ambulância! 1066 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Uma ambulância! 1067 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Dr. Robinson às Urgências. 1068 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Malta, ela acordou. 1069 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienna? Consegues ouvir-me? 1070 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 É a Beth. Estou aqui. 1071 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Estiveste em coma uns três dias. 1072 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Queres alguma coisa? 1073 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Vão de lua de mel. 1074 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Nós tratamos dela. Vão, é na boa. 1075 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Vais ficar bem. 1076 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Onde está ele? 1077 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Ele esperou até que estivesses bem, 1078 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 mas... 1079 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Ele deixou isto. 1080 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Sempre soube ser perigoso amar demasiado alguém. 1081 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Os sacrifícios diários que escalam. 1082 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Está tudo bem. 1083 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Enquanto te amparava, eu vi o que te estava a fazer. 1084 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Sei que, se... Quando recuperares, 1085 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 vais ficar na minha sombra, tal como fizeste com o Jax. 1086 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Mereces muito mais do que isso. 1087 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 E não posso ser eu a atrasar-te. 1088 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Tens um talento enorme, Sienna. 1089 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 URGÊNCIAS 1090 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Olá. 1091 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Parece que trocámos de papéis. 1092 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Vais cuidar de mim? 1093 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Se quiseres, estarei aqui para ti, todos os dias. 1094 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 A sério? 1095 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Podias ter-te poupado à viagem. 1096 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Não, por acaso, não vim cá por isso. 1097 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Mas perguntaste. 1098 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Viste uma abertura? 1099 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Basicamente. 1100 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Biscoito? 1101 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Tudo bem. 1102 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Eu... 1103 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Eu vim pedir desculpa. 1104 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Foi um acidente. 1105 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Não te vi, Sienna. 1106 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 E, quando te vi, 1107 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 pensar que te podia ter matado... 1108 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Sim, pois podias. 1109 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Mas eu... 1110 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Eu perdoo-te. 1111 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Por tudo. 1112 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Amo-te. 1113 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Não, não amas. 1114 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Apoderaste-te da minha raiva e tentaste controlar-me. 1115 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 E chamas a isso amor. 1116 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 E o amor não é isso. 1117 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Não que não o possas encontrar. 1118 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Tens de o encontrar dentro de ti, Jax. 1119 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Tenta reparar os teus problemas 1120 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 e para de tentar dominar as pessoas, para te sentires inteiro. 1121 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Posso perguntar-te algo? 1122 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Achas que há alguma hipótese? 1123 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 De quê? 1124 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 De me redimir. 1125 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Todos se podem redimir. 1126 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Mas teria as minhas dúvidas. 1127 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Pois. 1128 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Deves ter razão. 1129 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Magoou ouvir aquelas palavras. 1130 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Sentir-me abandonada. 1131 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Mas magoou ainda mais saber que ele tinha razão. 1132 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 O primeiro passo da recuperação é admitir ter um problema. 1133 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Eu era uma viciada. 1134 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Fiquei obcecada com o Jax. 1135 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Interpretei isso como amor. 1136 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 E a minha sede de vingança afastou-me mais do bom caminho. 1137 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Com o Kayden, pareceu diferente. 1138 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Mas continuava a lutar por outrem quando precisava de lutar por mim. 1139 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Perdi noção de quem era. 1140 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Do que queria. 1141 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Não era de me esquecer. 1142 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Mas não me custou perdoar. 1143 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Muito bem. 1144 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Não é gourmet, mas aqui tens. 1145 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Obrigada. 1146 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Gosto do penteado. 1147 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 É muito a minha cara. Não é? 1148 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Sim. 1149 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 Acabei com o Jax. 1150 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Não vais dizer: "Eu avisei-te"? 1151 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Tenho orgulho em ti. 1152 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Obrigada, Si. 1153 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Agora, tens de te focar em ti própria. 1154 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 E estou. 1155 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Calma, assassina. -Não sou o Assassino. 1156 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Eras a sortuda, não era? -Sim. 1157 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 É irónico. 1158 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 De novo? 1159 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Com calma. 1160 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Dou-te um minuto. 1161 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Ficas bem aí. 1162 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Isto? Estava só a aquecer. 1163 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Estás em Filadélfia. 1164 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Sim. Sim, tenho um tio lá. 1165 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Ainda bem que estás bem. 1166 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Achei que ficarias melhor se eu não estivesse cá a estragar tudo. 1167 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Que altruísta. 1168 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Eu sei. 1169 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Agora, sei que fugir foi a coisa errada a fazer. 1170 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Fui um cobarde. 1171 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Desculpa. 1172 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Desculpa ter fugido quando precisavas de mim. 1173 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 E, se não me puderes perdoar, tudo bem. 1174 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Só quero o melhor para ti. 1175 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Amo-te, Sienna. 1176 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Fico feliz por estares a lutar. 1177 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Desejo-te sorte, mas não precisas, com o teu talento. 1178 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Li a tua carta. 1179 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Não vou mentir, fiquei fula. 1180 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Mas era raiva pelo Jax. 1181 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 E isso estava a atrasar-me. 1182 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Portanto, não sei, talvez te devesse agradecer? 1183 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Bem, não. 1184 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Mas entendes o que quero dizer. 1185 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Não vou voltar para o Underground. 1186 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Vou estudar no outono. -A sério? 1187 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Isso é ótimo. -Pois. 1188 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 Em Filadélfia? 1189 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Springfield. 1190 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Então, se conheceres alguém 1191 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 com um quarto barato para alugar, 1192 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 adoraria ter uma recomendação. 1193 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Tudo bem, Julian? 1194 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Ainda lento. 1195 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Mas agradeço aquilo que me deixaste. 1196 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Não quero ter mérito pela luta, 1197 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 mas tem ajudado o negócio. 1198 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Vai adiando o inevitável, creio eu. 1199 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Não se tiveres um campeão. 1200 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Vais virar profissional? 1201 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Não é ele. 1202 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 NOME: UNIVERSAL FIGHT GYM 1203 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NOME - SIENNA LANE 1204 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Sou eu. 1205 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Legendas: João Braga 1206 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Supervisão Criativa Hernâni Azenha