1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Noen er elskere, andre er krigere, 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 og noen ganger er det vanskelig å se forskjell. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Jeg ble født som kriger, men jeg har regninger, 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 og jeg hadde ikke sikkerhetsnett. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Når jeg ikke var på skolen, trente jeg folk for Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 den beste utøveren på denne siden av Mississippi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Eneste farsfigur jeg har hatt. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Ser ut til at hun gjør all jobben. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Fortsett, Sienna. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Søstera mi, Beth, er en elsker. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 Og min andre halvdel. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Ikke misforstå, hun driver meg til vanvidd. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Men vår venn Brent balanserer oss. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Det var hele min sosiale sirkel. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 Og for å være ærlig likte jeg det slik. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Du må fokusere. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Jeg har prøvd. Ditt ansvar. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Jeg har flere interesser. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Jeg trenger ikke college. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Ja. Hvorfor ta en jobb for store jenter 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 når du kan snylte på meg for alltid? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Flott idé. Jeg liker tankegangen din. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Jeg tror jeg gjør det. -Straks tilbake. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Et øyeblikk. -Følg opp. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Tror ikke det fungerer. Sett bankkontoen hennes? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Hei. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Jeg heter Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Hei. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Jeg visste akkurat hvem han var. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Sienna, ikke sant? Har hørt du er en bra trener. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Kanskje vi kan møtes i ringen en dag. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Ja, han var søt. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Men han hadde et rykte. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 Jeg ville ikke senke guarden. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Han var en kriger. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 Og en elsker. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 En berusende kombinasjon. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Én. Én, to. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 To. Én, to. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 To. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Jax var den beste jeg hadde trent. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 Og den beste utøveren UFG hadde hatt. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Bra. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Det handler ikke bare om kraft, 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -men om presisjon. -Sier du det? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Hun har sin MXM-debut, 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 hun står i midten av ringen, en MMA-utøver fra Springfield. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Tolv seire på knockout. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna, raseriets prinsesse, Lane! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 Og publikum går fra konseptene. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Men... -Men? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Jeg er ikke en prinsesse. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Ikke? Du er min prinsesse. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Jeg prøvde å holde ting profesjonelt. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Men... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 ...ble revet med. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Én dose var aldri nok. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienna! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienna! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Du faller ut. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Jeg elsker deg. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Normalt ville jeg vært mer direkte om hans hang til å utfordre skjebnen, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 men han trodde han var uovervinnelig, og jeg trodde på myten. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Til han havnet i en ulykke. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Går det bra med deg? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Det brakte oss til virkeligheten igjen. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Si, hva om jeg aldri... 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Du. 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 Om jeg ikke kan slåss lenger? 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Vi kommer oss gjennom dette. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Du trenger ikke å være her. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Er du gal? 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Kanskje. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Vi er et team. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Ja. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 -Opprørsmestere. -Opprørsmestere. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Å se ham slik, så menneskelig, såret, fikk det til å føles ekte. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Prøv å få den parallelt med hoften. 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Ja. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Jeg er ferdig. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Hvor skal du? 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 Hva er poenget? 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Hvis jeg ikke kan sparke, kan jeg ikke delta. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Jo, det kan du, Jax. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Hvis vi styrker andre ferdigheter... -Hvilke andre? 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Kom hit. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Vi skal finne en ny fordel. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Ok? 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Ja. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Han trengte meg. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 Og det var da jeg virkelig falt. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Vi var så mye mer forbundet. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 Og til slutt kom han tilbake. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Bedre enn før. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 På alle måter. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Ser bra ut. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 MESTERE TRENER TAPERE KLAGER 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Jax. Legg igjen en beskjed. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Min siste kunde avlyste. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Jeg skal løpe til helsekostbutikken for deg, 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 og kommer rett hjem. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Takk. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Ok. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Perfekt. Takk. -Ja. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Det gikk virkelig bra. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 Og den følelsen? Jeg surfet på lykkerusen. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Men jeg burde ha visst at det ville bli en landing. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jax? Beth? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienna. -Unnskyld. 112 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Faen. 113 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Samme hvor dypt jeg hadde falt, fikk jeg ham ikke ut av tankene. 114 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 Og det verste var 115 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 at han sikkert ikke ofret meg en tanke. 116 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Hei. Går det bra? -Ja, bare bra. 117 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Flott jobb denne uka. -Takk. 118 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Ses i morgen, sjef. 119 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Neste stopp, Springfield Community College. 120 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 BETALING - $ 62,27 - $ 150,03 KREDITTKORT - OVERFØRING 121 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 SALDO $ 87,76 122 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Velkommen til bunnen. 123 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Jeg trengte et nytt prosjekt. 124 00:08:41,458 --> 00:08:46,083 Et sted for å fokusere energien. Men en distraksjon ville holde. 125 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Skole fikk duge. 126 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 FORELESNINGSSAL 127 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Økonomi 101 var ikke favoritten min. 128 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 Men jeg hadde iallfall Brent. 129 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Brent er en bra fyr. 130 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Han er smart, besindig, og knuller ikke søstera mi. 131 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Faktisk er han forelsket og skal gifte seg om åtte uker. 132 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 Er det det jeg får for å holde av beste plassen i huset? 133 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Jeg forstår. 134 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Går det bra? 135 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Jeg tok søstera mi og kjæresten siste året 136 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 i å ha sex i leiligheten vår. 137 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 Og jeg overnattet på gymmen. 138 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Beth og Jax? Faen. 139 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Har du et sted å bo? 140 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Har ikke råd til stort. 141 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 Det er venteliste på studenthybler. 142 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Jeg kjenner kanskje en fyr som leier ut rom for 250 dollar. 143 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Ja? 144 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Bare vær forsiktig. Han er... 145 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 Hva da? Øksemorder? 146 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Komplisert. 147 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Overnattet du hos Daniel? Herregud, Alex. Jeg var så bekymret. 148 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 LEGG POST TIL KJELLERLEILIGHET K. WILLIAMS 149 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Bor han i en kjeller? 150 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Nå får jeg faktisk mordervibber. 151 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Å, faen. 152 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Unnskyld? 153 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Pokker. 154 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Det skulle være innestemmen. 155 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Hei. Kayden, ikke sant? 156 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent sa at du kanskje var ute etter en romkamerat. 157 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Nei. -Hva? Nei? 158 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Hør her. 159 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Jeg er i en knipe. 160 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Ikke vondt ment. 161 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -Hva? -Det er bare det at folk sier det, 162 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 "ikke vondt ment", som om det bøter på 163 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 det bedritne de er i ferd med å si. 164 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 Så hva var det du skulle si? 165 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Jeg tror ikke det passer. -Jeg har vært gjennom mye. 166 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Jeg har ikke noe sted å bo. 167 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Ikke mitt problem. 168 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Ok, rimelig nok. 169 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Var ikke hans problem. 170 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Men måtte han være slik en drittsekk? 171 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 I det minste var han ærlig om det. 172 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax holdt det skjult altfor lenge. 173 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Tilbake til tegnebrettet. 174 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Selv om jeg hatet å be om hjelp, 175 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 kunne kanskje Julian gi meg litt veiledning. 176 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, har du noen oppført til meg i dag? 177 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Dessverre. 178 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Alle hopper av. 179 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 De begynner med kjellerslåsskamper på Powderkeg igjen. 180 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Mer penger, mindre regler. 181 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 Og... 182 00:12:06,291 --> 00:12:07,124 KONGE MXM 183 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...Jax er ansiktet utad. 184 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Visste du det ikke? 185 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 Lojalitet er ikke hans greie. 186 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Helt siden han stormet ut, har vi dødd en sakte død. 187 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 Og nå har vi mistet vår beste utøver. 188 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Hvordan konkurrere med det? -Vi kan ikke det. 189 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Vil heller miste gymmen enn å gå ned på Undergrounds nivå. 190 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Det er en sport, ikke verdt å bli drept for. 191 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden "The Killer" Williams, hva? 192 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Liten verden. 193 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Powderkeg var UFGs største rival, 194 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 og Underground opererte fra kjelleren deres. 195 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Ingenting føles lovlig her, for det er ikke det. 196 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Er du trener? UFG? 197 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Velkommen til Vortex! 198 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Det er bare én regel: Det er ingen regler! 199 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Hei, prinsesse. Kommet for å se meg slåss? 200 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Jeg har sett nok. 201 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Du. -Slutt. 202 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Det bare skjedde. 203 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Du er den eneste som forstår meg. -Jeg forstår deg ikke i det hele tatt. 204 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Kan du hjelpe meg å gjøre det? 205 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Jeg vet ikke. Du ble bare så opptatt. 206 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Med å ta vare på deg? 207 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Mente det ikke slik. Jeg er ikke flink til slikt. 208 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Det siste året har alt handlet om deg. 209 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Å finne ut hvordan du skulle bli bra i det beinet, 210 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 å forberede måltider for deg, elske deg, 211 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 sørge for at du ble bra til å slåss igjen. 212 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Jeg gjorde en feil. 213 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 En feil er å glemme å hente middag. 214 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Å knulle lillesøstera mi er en krigshandling. 215 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Si... 216 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Oddsen er fem til én. Deadbeat er favoritt. Er du med? 217 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Hundre på Kayden Williams. 218 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Her. 219 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 I kveld har vi en spesiell godbit. 220 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 To ganger MXM-mester, 221 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "Deadbeat" Deneris 222 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 trår ut av rampelyset for å slåss på ekte! 223 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Deadbeat! 224 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Ta ham! Kom igjen! 225 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brent? Hva gjør du her? 226 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Jeg kunne spurt deg om det samme. 227 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Er her med min forlovede. -Evans. 228 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Du må være Sienna. 229 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Hørte du hadde en tøff uke. -Ja. 230 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Men det er godt å omsider møte deg. 231 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 I motsetning til mitt kjærlighetsliv, som hadde vært på utstilling, 232 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -holdt Brent lav profil... -Kom igjen. 233 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 ...aldri-introdusert-meg- for-forloveden-lav-profil. 234 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Og nå, Underground-kongen og dødens mest grusomme dørvakt, 235 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 Kayden "The Killer" Williams! 236 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Klar? Klar? 237 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Ja. -Slåss. 238 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Hvordan kjenner dere hverandre? 239 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Han er broren min. 240 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Visste ikke at du hadde en bror. 241 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Adoptert. 242 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Kom hit. 243 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Han er god. Men han er ikke uslåelig. 244 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Han var det fram til i kveld. 245 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Faen. 246 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Hvordan kjenner du ham? 247 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 Det er eksen min. 248 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Jeg håpet inderlig at Jax skulle få smake sin egen medisin. 249 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Så ikke ut til at det ville skje i kveld. 250 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Men Kayden hadde potensial. 251 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Kom igjen. 252 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Politi! 253 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Faen. 254 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 Det er et raid. Deadbeat, avbryt. Vi må komme oss ut. 255 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Hvor skal alle sammen? -Ses senere, Sienna. 256 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Få se skiltet ditt. 257 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Vi er ikke ferdig ennå. 258 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Kom igjen, alle sammen ut. 259 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Jeg vil ha omkamp, Killer! 260 00:17:56,083 --> 00:17:58,291 NØDNUMMER 261 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Ja. Greit. Ikke akkurat nå. 262 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Fortsett å gå. 263 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Kom igjen, alle ut. 264 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Jeg antar dette er bunnen. 265 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Forhåpentligvis. 266 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Hadde mistet mine siste 100 og kunne ikke snike meg inn på gymmen mer. 267 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Vanvittig. 268 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Har ikke festet slik på lenge. 269 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Ja, bra for deg. -Vanvittig. 270 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Jeg måtte slutte å synes synd på meg selv. 271 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Ikke noe mer trist jente. 272 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Nå skulle det bli sint jente. 273 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Og jeg skulle ikke la Jax få slippe unna med dette. 274 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Powderkeg var helvetes sjuende sirkel rett etter CrossFit. 275 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Men du kan ikke slakte en demon hvis du er redd for ild. 276 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Jeg sa jeg ikke ville se deg igjen. 277 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Teknisk sett sa du at jeg ikke var ditt problem. 278 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 Og du hadde rett. 279 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Jeg er løsningen din. 280 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Klarer meg. 281 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Du klarer deg, men ikke bra. 282 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Refleksene er raske, men du har dårlig holdning. 283 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Ujevnt forsvar, røper hvor du skal slå, 284 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 og du har ikke riktig hoftebevegelse 285 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 for å oppveie en sterkere. 286 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Noe han er. 287 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Det er derfor du trenger meg. 288 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Trenger jeg deg? 289 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Ja. Jeg er den eneste som kan hjelpe deg å slå Jax Deneris. 290 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Hvem sa at jeg tar omkampen? 291 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Altså... 292 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Jeg har vært i ringen med Jax i tre år. 293 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Jeg er som en kopi av fienden din. 294 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Jeg vet hvordan han tenker, trener og vinner. 295 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Jeg så deg tape. 296 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Og jeg er den eneste som kan sørge for at det ikke skjer igjen. 297 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Ok. Hva er det egentlig du tilbyr? 298 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Jeg trener deg seks dager i uka fra nå og til omkampen. 299 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Jeg trener hver dag. 300 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 Det er det første jeg skal endre. 301 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Skal jeg trene mindre? -Du skal trene smartere. 302 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Og hviledager er en del av det. 303 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 Og til gjengjeld 304 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 lar du meg bo i leiligheten din. 305 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Kom igjen. Jeg satset alle pengene min på deg i går. 306 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Så du står på en måte i gjeld. 307 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Greit, Lucky, la oss hva du har. 308 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Du kan begynne med å rette blikket litt framover 309 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 og få bort kurven i nakken. 310 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 For å rette opp korsryggen. 311 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 Rommet er der borte. 312 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Æsj. 313 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Hei, du går også på SCC. 314 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Jeg fikk ikke presentert meg her om dagen. 315 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 316 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 317 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Vil du ha skyss? 318 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Ellers takk. 319 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 Er du sikker? 320 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 For bussen suger, og vi skal til samme sted. 321 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Hun er lunefull. 322 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Jeg kan kanskje ikke koble Spotify til denne? 323 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Nei. 324 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Har du bodd i Springfield hele livet? 325 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Og du har ikke familie her eller venner? 326 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Ikke nå lenger. -Hvorfor ikke? 327 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Fordi det er søstera mi, og det er eksen min. 328 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Jeg prøvde å si det, 329 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 men du er ikke den enkleste å snakke med. 330 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Jeg har slitt ræva av meg for å ta vare på deg. 331 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Jeg har ikke klart å få deg på skolen på månedsvis, 332 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 og så kommer dere sammen? 333 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Unnskyld. 334 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Du vet ikke hva du har med å gjøre. 335 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Han er giftig og manipulerende, og du kan ikke fikse ham. 336 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Jeg har prøvd. 337 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kayden! 338 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Kom igjen, opp og stå. 339 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 IKKE SATS PÅ MEG 340 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Jævel. 341 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Drittsekk, vi hadde en avtale. 342 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Du er ferdig. 343 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Ga deg pengene tilbake. Vi er skuls. 344 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Jeg vil ikke ha hjelpen din. Jeg vil vinne. 345 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 Hadde en avtale. 346 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Slå meg! 347 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Nei. 348 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Kom igjen, slå meg! 349 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Jeg vil ikke gjøre deg vondt. 350 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Finn noe annet. Dette er ikke personlig. 351 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Kom igjen, slå meg. 352 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Sett i gang. 353 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Greit. Kom igjen. 354 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Kom igjen. 355 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Det er personlig for meg. 356 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Vil du slå ham? Nå tapte du. 357 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Du er min, Sienna. 358 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Jeg vil ha deg. Hele deg. 359 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna. Jeg tapper. 360 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Seriøst? 361 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Hvorfor går tankene mine tilbake til Jax? 362 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Er du sulten? 363 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Ja. 364 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Hei, naboer. 365 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 Det vanlige? 366 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Skal bli. 367 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Vil du ha noe? 368 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Eggerøre av fem eggehviter, med salsa til, 369 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 en halv avokado og et kyllingbryst. Uten olje. 370 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Skal bli. 371 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Så hva studerer du? 372 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Sosioøkonomi og handel. 373 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Imponerende. 374 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Dette blir veldig hardt. 375 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Hardt? 376 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 Ditt livs hardtrening. 377 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Ikke smigre deg selv. Jeg dater aldri en annen utøver. 378 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Det bør du ikke. Særlig ikke meg. 379 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Unnskyld meg. 380 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 Er det det du skal spise? 381 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Nei, det er det du skal spise. 382 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Det er ingen vektklasse i Underground. 383 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax er større enn meg. 384 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Trenger ikke å kutte, men du bør ha styring på makroene. 385 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Protein med isolater, og du bør ikke dope deg. 386 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 Hva mer? 387 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Julian vil ikke ha laget sitt i Underground. 388 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Så jeg kommer til deg på Powderkeg. Du gjør det jeg sier. 389 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Ikke noe drikking, røyking eller festing... 390 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Ikke noe problem. 391 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Veldig god burger. 392 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Jeg vet det. Min vanlige. 393 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Godt valg. 394 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Kom igjen, fortere. 395 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Raske føtter. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Stram magemusklene. 397 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Det var en sjelden dame å se. 398 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Godt å se deg også, sjef. 399 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Fikk interessante telefoner denne uka. 400 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Fra en promotor, om du ville delta i landsmesterskapet. 401 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Jeg? -Ja. 402 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Delta? 403 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Jeg er bare veldig opptatt. 404 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Ja. Med alle klientene dine. 405 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Nei. Jeg tar 20 studiepoeng dette semesteret. 406 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -Søstera di ringte. -Hit? 407 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Hun sier du ikke svarer. 408 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Ja, min feil. 409 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Hørtes ut som hun var bekymret. 410 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Ironisk. 411 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Å holde fast ved sinnet 412 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 er som å drikke gift og forvente at den andre skal dø. 413 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Det legger hindringer for deg. 414 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Eller kanskje det gir meg en fordel. 415 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Ta deg sammen, Sienna. 416 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Hva det enn er, historien du forteller til deg selv, 417 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 er ikke nødvendigvis sann. 418 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 POWDERKEG KAMPSPORTKLUBB 419 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Hva ser du på? 420 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Ikke bare forsvar deg. Vær først. 421 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 For hver eneste gir du tre. 422 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Nei, du senker guarden. 423 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Nå holder det. -Nei, det gjør det ikke. 424 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Forsvar er ikke en handling, det er obligatorisk. 425 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Hvileposisjonen er ugjennomtrengelig. Ingen kommer inn, ingen kan skade deg. 426 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Kom igjen. Én, to. 427 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Hver gang noen angriper, gir de en åpning. 428 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Finn åpningen, avslutt med et hardt slag. 429 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Høyrehook. 430 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Finn åpningen... 431 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 Hardt slag til slutt. 432 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Ok. 433 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna. Kan jeg få snakke med deg? 434 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Når begynte du å trene? 435 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Jeg visste ikke at du var her. 436 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Snakk med meg. 437 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Flytt deg, Beth. -Nei! 438 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax sa jeg skulle si hva jeg mener. 439 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Gjorde han? Ba han deg ha håret slik også? 440 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 For det ser ut som du knullet påskeharen. 441 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Flytt deg. 442 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Jeg prøvde å gå videre, men snakk om å bli trigget. 443 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Jax hadde bedt meg også om å si fra. 444 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 Med mindre det kom i veien for det han ville. 445 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -Er det alt du har? -Kom igjen. 446 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -Er det alt? -Slå meg igjen. 447 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Jeg slår ikke igjen. Jeg trenger deg i én del. 448 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Hvis jeg skal slåss, må jeg kunne ta et slag. 449 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Hvem sa du skulle slåss? 450 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 Det man overser når man blir påvirket. 451 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Kom igjen. Jeg kunne bli kjempeflink. 452 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Du er flink. 453 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Men du er en bedre trener. 454 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Var det søstera di? 455 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Hvordan så du det? 456 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 Spenningen. 457 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -Hva er det? -Ingenting. 458 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Ingenting? Høres ikke ut som det. 459 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -Så hva høres det ut som? -Å dømme. 460 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Jeg vet ikke hva slags situasjon du er i. -Nei. 461 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -Men familie er viktig. -Ja? 462 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Er det derfor du bor i en kjeller alene? 463 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Ikke bland deg. 464 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Selvfølgelig var jeg sint. 465 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Det hjalp meg å komme over Jax. 466 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 Og jeg kom over ham. 467 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 På en måte. 468 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. Sienna. 469 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienna! 470 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Bra drøm? 471 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Faen! 472 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 Alarmen gikk ikke. 473 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 La oss dra. 474 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Det er offisielt bekreftet. 475 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 Kl. 10.00. 31. mars. 476 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Omkampen? 477 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Ok. Du skal gjøre som jeg sier, ikke sant? 478 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Ingen humørsyk forsvinning eller quid pro quo? 479 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Hvis du gjør dette, gjør jeg det." 480 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Jeg vet hva quid pro quo betyr. 481 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Så? -Ja, sensei. 482 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Bra. 483 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Forresten, du snakker i søvne. 484 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Vi hadde gjort framskritt. 485 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Men hvis vi skulle ha mulighet til å slå Jax, 486 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 måtte jeg sette alle kluter til. 487 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Kom igjen. 488 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 Hva er dette? 489 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Blander kampsport. 490 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Stoler du på meg? 491 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Er du sikker? 492 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Når du sier det slik... 493 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Dette er trening av sansene. 494 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 Teorien er at hvis pusten er i takt med kroppen 495 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 og du er i synk med motstanderen, 496 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 kan du overmanne dem uansett størrelse. 497 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Ok? Så bare føl meg. 498 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Pent og rolig. 499 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Pust. 500 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Føl hva jeg gjør nå. 501 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Vær i takt med kroppen din. 502 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Samme hva som prøver å kontrollere deg... 503 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Ikke fall av. 504 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Jeg lar deg ikke falle av. 505 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Det går bra. 506 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Føl min neste bevegelse. 507 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Ja. Sånn. 508 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 Sånn ja. 509 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Bra. 510 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -Igjen. -Igjen. 511 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Du er en unik trener, sensei Lane. 512 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Jeg lånte den øvelsen fra Julian. 513 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Han er en legende. 514 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Ja. Store sko å fylle. 515 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Vi snakket om at jeg kanskje skulle drive gymmen med ham en dag. 516 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Er det sant? 517 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Det er derfor jeg studerer handel, 518 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 så jeg kan bidra med regnskap og alt. 519 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Så du har aldri vurdert å bli utøver? 520 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Jo, selvfølgelig. 521 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Jeg har det. 522 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Men... 523 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax sa alltid at jeg ikke var tøff nok, sterk nok, god nok. 524 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Han ville vel ikke at jeg skulle ta det som var hans. 525 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Så ironisk. 526 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Og det er et stigma for kvinner. 527 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 Vi bør ikke bli slått i ansiktet siden skjønnhet er vår eneste verdi. 528 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Mens menn kan tillate seg å bli banket opp, 529 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 fordi dere har andre verdifulle egenskaper. 530 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Ikke at min oppfatning betyr noe, 531 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 men jeg støtter at du kjemper i den krigen du mener er viktig. 532 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Innenfor og utenfor buret. 533 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Jeg så Jax og Beth på gymmen. 534 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 Jeg har gjort mye i livet som jeg angrer på. 535 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 Men han burde vite bedre. 536 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Han vil det. 537 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Kom igjen, du senker guarden. 538 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Kayden. Vær i forkant. 539 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Bra, Kayden. 540 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Han er bedre. -Ja, timingen hans blir bedre. 541 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Kom igjen. 542 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 Sånn ja. 543 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Finn åpningene! Slå i hullene! 544 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Bra. Kom igjen. 545 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Hei, prinsesse. 546 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Så du meg slåss her om kvelden? Knockout på 34 sekunder. 547 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Jax, slutt! Jeg jobber. 548 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 Den nye typen? 549 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Kom igjen, Kayden. 550 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Huff. 551 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Et skritt ned. 552 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Han sparrer bare. 553 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 La meg få snakke med deg litt. 554 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Du er for bra for dette Underground-tøvet. 555 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Ikke noe sted for deg. 556 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Når brydde du deg om det? 557 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Du kan ikke si at jeg ikke bryr meg. 558 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Da jeg ville slåss, hadde du ikke tro på meg. 559 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Du stoppet meg. 560 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Og da jeg prøvde å komme nær deg, var du utro. 561 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Jeg ble redd. Det er kjemp eller flykt. 562 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Men jeg savner deg, Si. 563 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Husk, det er deg og meg mot verden. 564 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Kom her. Stopp. 565 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden, beskytt deg. 566 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Hold deg i bevegelse. 567 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Dere er fortsatt sammen. -Jeg kan slå opp. 568 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Hun er bare enklere. 569 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -"Enklere"? -Jeg mente det ikke slik. 570 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams er den neste mesteren. Og jeg trener ham til å knekke deg. 571 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Her, stå rolig. Er det greit? 572 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -Hva sa Jax? -Har ikke noe å si. 573 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Det viktige er at vi vinner. 574 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -Hva om vi ikke vinner? -Vi gjør det. 575 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Han vet at du er en trussel. Særlig nå som du har meg. 576 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Jax utnytter svakhet. 577 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Hvis du har noen, må vi vite hva det er, og komme i forkant. 578 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Se hvem vi har her. 579 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Kjæresten min sa at du tryglet om å få et resteknull. 580 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Trodde hun tullet. 581 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Interessant definisjon av kjæreste. 582 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 En du utnytter, manipulerer og bedrar med hennes egen søster. 583 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Ikke overraskende fra en 584 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 som droppet ut av toppligaen for å slåss under vektklassen sin. 585 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Du vet ikke en dritt om meg. -Nei? 586 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Sånn ja. Ta den. 587 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Trekk unna, Deadbeat. 588 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Prinsesse. 589 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Ikke kall meg det. 590 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Glemte hvor sexy du er når du er sint. 591 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Fint! -Nesten like sexy som søstera di. 592 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 For mye? 593 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Faen. Sienna! 594 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Hva faen? Du! 595 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sett deg inn. 596 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Hva faen? 597 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Kom hit! 598 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Skal drepe deg! 599 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Dra til helvete! 600 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax fikk frem det verste i meg. 601 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Men det føltes godt å konfrontere ham. 602 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Burde jeg gjøre mer for meg selv? 603 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Hva gjør du? 604 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Har du overbevist deg selv om at du ikke fortjener et hjem? 605 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Hva synes du? 606 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Belladonna-lilje eller Labrador-blå? 607 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 Hva? Var malerbutikken tom for Begredelig-grå? 608 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Ja, og Gruble-beige. 609 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 Hva med Irriterende-oransje eller Nådeløs-rød? 610 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Nei. De har visst dem. 611 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Dessverre. 612 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Kom hit. 613 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Nei. 614 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -Å nei. Det gjør du ikke. -Ikke? 615 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Nei. -Tror du ikke? 616 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Nei. Ikke. -Jo. Utfordre meg. 617 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Nei. 618 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Ikke engang den. -Du står i gjeld. 619 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Din egen fortjeneste. -Nei. 620 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Kom igjen. Bare litt. 621 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Ok. Litt. -Du står i gjeld. 622 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Bare litt. -Ja. Ok. 623 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 Hva er det? 624 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Jeg kan ikke. 625 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Jeg kan ikke ha distraksjoner nå. 626 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Jeg må fokusere. 627 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Jeg måtte nesten gi meg i går. 628 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Du har rett. 629 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Ok. Vi må bare fokusere. 630 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Kanskje vi kan prøve noe annet. 631 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Nei, absolutt ikke. 632 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Du forstår ikke hvor farlig det er. 633 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Det er ikke en sport. Det er sanseløs vold. 634 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 Og UFG hever seg over det. 635 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Om jeg blir tatt, mister jeg lisensen. 636 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Jeg mister alt. -Du mister alt uansett. 637 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Vi har vært i minus i månedsvis. 638 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden er skikkelig vare. 639 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Så hvorfor slåss han i Underground? 640 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 Kan du ikke spørre ham? 641 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, dette er Kayden. 642 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 Det er en ære. Jeg pleide å se intervjuene dine. 643 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Uten deg... -Hva? 644 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Ville du ikke ha banket opp menn i kjellere? 645 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Jo, men du åpnet øynene og sinnet mitt. 646 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Gjorde jeg? -Ja. 647 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Du lærte meg at kampsport er mer enn bare 648 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 å få inn de beste treffene. 649 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Sett dere. 650 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Kampsport handler om å forene kropp og sinn. 651 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 Det er en forlengelse av utdannelsen. 652 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Jeg ville gå på skole, 653 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 men det lå ikke i kortene for meg. 654 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Jeg gjemte meg bak i gymmen. 655 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 Jeg satt på en buss og leste alt du nevnte. 656 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Så hvorfor bli i undergrunnen? 657 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Det er alt jeg vet om. 658 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Så hvorfor trenger du meg? 659 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Fordi jeg må slå Jax, og det er der han bor. 660 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Det er det det handler om. -Han forrådte meg! Han forrådte deg! 661 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Du har enhver rett til... -Sienna. Jeg... 662 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Kom igjen, Julian. 663 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Dette kan få oss tilbake på kartet. 664 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Når Kayden vinner, vil han gå her. 665 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 Og utøvere vil komme hit fra overalt 666 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 og håpe på det samme. 667 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Du vil få mesteren din og en følgerskare. 668 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Mesteren min og en følgerskare? Handler ikke om ego. 669 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Kom igjen. 670 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Vær så snill. 671 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Vi trenger din hjelp. 672 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Jeg trenger din hjelp. 673 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 La meg være tydelig. 674 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Jeg støtter ikke Underground. 675 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Men jeg støtter deg. 676 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Dere må velge. 677 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Er dere kampsportutøvere eller hva enn dette er? 678 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 For hvis dere trener i denne gymmen, blir det som proffer. 679 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Å blande forretninger og fornøyelser fungerte ikke sist. 680 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 Og i buret kan en brøkdel av et sekunds distraksjon 681 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 få deg drept. 682 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Bra! 683 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Ja. 684 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Bra! 685 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Ja! Bra. 686 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Ser du bevegelsen? -Kom igjen. Pust. 687 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Hei. -Hei. 688 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienna... -Beklager at jeg er sen. 689 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Det er ok. Jeg er glad for at du er her. -Så klart. 690 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Du fikk ikke møtt mamma. Hun ville møte deg. 691 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -Er det sant? -Ja. 692 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Kayden kan ha nevnt deg en eller to ganger. 693 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Ikke noe press. -Ikke noe press. 694 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Her er kjolen vi valgte. 695 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Ja. Men en av brudepikene spurte om hun kunne designe kjolene. 696 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Den var bra. -Tok deg. 697 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Denne er vakker. 698 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Mye bedre, ikke sant? -Ja. 699 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Tenkte du ville kle denne halsen. 700 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Vet du hva? Denne er fin. Den er bedre enn fin. 701 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Jepp. 702 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Så du gadd ikke å nevnte dette? 703 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Jeg er glad i dere begge, og det er min store dag. 704 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Så du må takle det. Ok? Takk. 705 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Beklager at du føler deg forrådt. 706 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Ikke en fin måte å starte en unnskyldning på, å unngå ansvar. 707 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Ok. Jeg er lei for at jeg forrådte deg. 708 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Jeg vet hvor mye du ofret for at jeg skulle ha det bra. 709 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Men det har vært vanskelig å leve i skyggen av deg. 710 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 Og Jax var den første som ga meg oppmerksomhet. 711 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Jeg prøver bare å finne ut hvem jeg er. 712 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Ved å bli bundet og fornedret? 713 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Han spør om jeg vil det. 714 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Du vet ikke hva du vil. Du er 18 år! 715 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -Og det gjør du? -Nei. Jeg gjør ikke det. 716 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Jeg vet det er en forskjell på å like det røft 717 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 og å manipulere kvinner for å tjene egoet. 718 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Handler ikke om deg. Ikke bry deg. 719 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Det handler ikke om deg heller. 720 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Dette handler om Jax 721 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 og nytelsen han får av å ta fra deg makt. 722 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Han elsker meg. 723 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Jeg visste hva hun gikk gjennom, og at det ville bli verre. 724 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Men når det har gått så langt, 725 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 kan bare du avgjøre når du er klar for hjelp. 726 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Fyller du på med karbo? 727 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Ikke tenk på det. 728 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Hvorfor er du ikke på gymmen? Savner du meg? 729 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Jeg jobbet åtte timer i dag. 730 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Jeg skal ta fri de neste 24 timene. 731 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Hvis ikke du har ombestemt deg. 732 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Nei. Helt klart ikke. 733 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Går det bra? 734 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Flott. 735 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 Ja? 736 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Jeg er her hvis du vil snakke om noe. 737 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 Det er bare Beth. 738 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Det er som om hun bor på en annen planet. 739 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 I hvilken verden ser hun ikke hva han gjør? 740 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Hun så hva han gjorde med meg. 741 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Hakket på selvtilliten min og manipulerte meg. 742 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Jeg tar denne. 743 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Hvem er det? 744 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Ingen. 745 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Kom igjen. Jeg åpner meg for deg, og du er et hvelv? 746 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Godt å se den dynamiske duoen sammen igjen. 747 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Vil du ha noe? 748 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Jeg vet at dere to fight-cluber, 749 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 og det er kult å kjenne folk som er så tøffe. 750 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Må dere være så tøffe mot hverandre? 751 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Hvorfor plaget det meg sånn at Kayden var så lukket? 752 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Hans grublende, mystiske væremåte preget meg. 753 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Men nei. Vi gjorde dette for å slå Jax. 754 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Det var en forretningstransaksjon. Og det var alt jeg ville. 755 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Hei. -Ikke sant? 756 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienna! Du! 757 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 Det er meg! 758 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Kunne ha brukket håndleddet. Har du fulgt etter meg? 759 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Nei. Ja. 760 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Jeg beklager at jeg ble sint. 761 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 Og... Ikke gjør det. 762 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Hva da? 763 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Det. Det blikket. 764 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -Det er ansiktet mitt. -Jeg... 765 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Jeg vet det. Det er bare... 766 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Du er det siste jeg tenker på om kvelden og det første om morgenen. 767 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Du er den smarteste, sterkeste, 768 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 mest vanvittig sta, vakre kraft av en kvinne jeg har møtt. 769 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 Og det tar knekken på meg å vite at jeg ikke kan gi deg alt du fortjener. 770 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, folk har lov til å forandre seg. 771 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Vokse, gjøre feil og gå videre. 772 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Hva det enn er du har gått gjennom, 773 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 har det skapt personen som står foran meg, 774 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 og det er nok. 775 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Du er nok. 776 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Si stopp, så gjør jeg det. 777 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Ikke snakk om. 778 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Julian kommer til å drepe oss. 779 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Ikke hvis han ikke vet det. 780 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Han vil vite det. 781 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Vi kan late som det aldri skjedde. 782 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Om du angrer eller noe. 783 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Hva? Nei. 784 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 Osten smelter fortsatt, men du bør smake på denne. 785 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Det er varmt. 786 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 Det er min versjon av migas. 787 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Ja? Hjemmelaget tortillachips, karamellisert løk, paprika, egg. 788 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Hva som helst som jeg vil ha på. 789 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Vil du ha koriander? 790 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Nei. Aldri. -Er det sant? 791 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Liker du koriander? -Jeg elsker det. 792 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Å nei. 793 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Du tror du kjenner noen. 794 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Jeg visste ikke at du var slik en kokk. 795 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Ja. Det var det jeg ville bli da jeg var yngre. 796 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Det er ikke det samme å lage mat for én. 797 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Du er veldig flink. 798 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Da jeg våknet, innså jeg 799 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 at jeg ikke bare vil ha én natt med deg. 800 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Men... 801 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Ikke noe men. 802 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Greit, gå. 803 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Jab, kryss, sånn ja. Lett på føttene. 804 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Dere er sene. -Beklager. 805 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Vi... -Ble helt oppslukt? 806 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 Glemte hva dere er ment å gjøre? 807 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Hvis dere ikke tar dette alvorlig, finn et annet sted å trene. 808 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Kom igjen... -Jeg sa betingelsene. 809 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Hold det profesjonelt. 810 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Men dere gjorde ikke det. 811 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Vi har vært i den situasjonen før, Sienna. 812 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Julian, kom igjen. -Ok, gi meg en jab. Kryss. 813 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Jeg trenger din hjelp. 814 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Du vet ikke hva du trenger, og noen vil bli såret. 815 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Dette er like mye min feil som det er hennes. 816 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Dette er mellom oss. 817 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Bytt. 818 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Ok. 819 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Bra. Kom igjen. 820 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Julian, jeg er lei for det. 821 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Jeg er det. 822 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Så du Jax' kamp her om kvelden? 823 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Den er på nettet. 824 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Ser ut til at han varmer opp for å ta Kayden "The Killer" Williams! 825 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Vil du ta del i dette? 826 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Du blir drept. 827 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Du har én uke. Er du klar til å sende ham inn i det? 828 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Vi blir klare. 829 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Jobb hardt, så kan dere bli. Men ingen flere advarsler. 830 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Kom opp. Bra. Ned. 831 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARS 832 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 BRYLLUP OMKAMP 833 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Det er bra. 834 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Kan du hjelpe oss litt? 835 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Ja. 836 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Fortsett. Sørg for å bytte vinkler. 837 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Dette er Athena. Hun har en kamp. 838 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Jeg vil få henne på beina. 839 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Ja. 840 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Ok, damer. Klare? 841 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Ok, berør hansker. 842 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 Og start! 843 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Få henne til deg, Athena. 844 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Dekk deg! 845 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Og bruk ringen! 846 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Trekk tilbake. 847 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Pass på sparkene. Nei, ikke avslør deg. 848 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Bra. Fint spark. 849 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Hold guarden oppe. Dekk deg, kom igjen. Athena. Forsvar. 850 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Fortsett! Foten... 851 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Få henne i bakken. 852 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Ok. Bort fra tauene. 853 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Kom igjen, ta det. 854 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Kjemp deg ut. 855 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Bra kamp. 856 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hva er det? 857 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Det er ingenting. -Var det ingenting? 858 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Hun vant alle tre kampene i år. 859 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Du tok henne. 860 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Det er ingenting. 861 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Si ifra når du er klar til å være seriøs. 862 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Jeg sa ikke stopp. 863 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Trenger du hjelp? 864 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Ja. Vet du hvordan man gjør? 865 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Ikke egentlig. 866 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Men jeg youtubet det. Så la oss se. 867 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Denne skal bak. 868 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Over. 869 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Sånn. 870 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Greit. 871 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Se på deg. -Takk. 872 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Jeg er glad du ble til mottakelsen. 873 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Smyge seg bort til skyggene når det blir sosialt? 874 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -Det er ikke meg. -Å ja. 875 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Du? Nei. -Nei. 876 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Jeg er veldig sosial. -Ja. Helt klart. 877 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Har savnet dette. 878 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Jeg er her. 879 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 For alltid? 880 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Jeg mener det. 881 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Kan du virkelig se det for deg for oss? 882 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Alt eller ingenting. 883 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Der er hun. 884 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Nå var du fin, prinsesse. 885 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Kom igjen. Ikke et hallo engang? 886 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 Inviterte Beth deg? 887 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Beth? 888 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Jeg tuller. 889 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Kvinner er bruk og kast. Ekte komiker. 890 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Si, det er det jeg elsker med deg. 891 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Aldri redd for å si det slik det er. 892 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Har savnet lidenskapen. 893 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Kanskje disse bryllupsgreiene gjør meg sentimental. 894 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Det skulle bli oss. 895 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Du og jeg, opprørsmestere. 896 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Opprørere står for noe. Du kan ikke stå engang. 897 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, du må dra hjem. 898 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna. Jeg er ikke perfekt. 899 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Det var ingen av oss. 900 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Men vi var et bra par. 901 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Vi kunne blitt flotte. 902 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Jeg vet det. 903 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Hvor mange ganger må jeg si at det er over? 904 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Det er blandede signaler når du kommer tilbake. 905 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Anse dette som et brudd på sirkelen. 906 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -Hva skjer? -Kom igjen. La oss bare gå. 907 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Du vet at hun bruker deg for å hevne seg på meg? 908 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Er du såret? 909 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Trodde du det var mer? Det er ikke slik hun opererer. 910 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Hun er visst på sidelinja, men det er hun som bestemmer. 911 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jax, slutt. -Du er en brikke. 912 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Jeg skal bevise det for deg nå. 913 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Slåss med meg. -Kom igjen. 914 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Se om hun blir etterpå. 915 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Jeg slåss ikke her. Dette er et bryllup. 916 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respekter familiene. Spar det til i morgen. 917 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Hva faen vet du om å respektere familie? 918 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Du drepte jo din. Mora di, ikke sant? 919 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 -Din jævel. -Hei! 920 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Slipp meg! -Slutt! 921 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Vær så snill. 922 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 Få ham vekk! 923 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Kom igjen! 924 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -Hva gjør du? -Går for langt! 925 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Kom hit. Jeg skal drepe deg. 926 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Nei! -Du må gå! 927 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -Kom deg vekk! -Faen! 928 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -La meg se. -Kayden! 929 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Liker dere forestillingen? 930 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Seriøst, hva feiler det deg? 931 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden, vent! 932 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Faen ta den fyren! 933 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Han vet ingenting om meg eller mora mi eller livet mitt... 934 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Ikke jeg heller. 935 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Så snakk med meg. 936 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Fortell. 937 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 Det er mora mi. 938 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Ok? Hun oppdro meg alene. 939 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Hadde tre jobber for å få mat på bordet. 940 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Og jeg var en drittsekk. 941 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 En kveld ble jeg full på fest. 942 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Og hun dro for å finne meg, 943 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 og på veien ble hun påkjørt av en full sjåfør. 944 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Og vips, så var hun borte. 945 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Du kunne ikke ha visst... 946 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Alt hun gjorde for meg, og sånn gjorde jeg gjengjeld. 947 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Jeg hoppet av videregående og får juling i undergrunnskamper. 948 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Hun ville vel vært stolt av det? 949 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 Hva vil du med meg, Sienna? 950 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Jeg legger alt jeg har i disse kampene. 951 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Alt. 952 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Men hva vil du? 953 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 For jeg har ikke noe igjen å gi, 954 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 og jeg vil ikke være en veldedighetssak. 955 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Du er ikke en veldedighetssak, Kayden. 956 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Jeg er så lei for... -Ikke... Nei. 957 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Nei. 958 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 Det er det siste jeg ønsker. Medlidenhet. 959 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Iallfall ikke din. 960 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Synes så synd på deg selv at du jakter på den drittsekken. 961 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Unnskyld? 962 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Du tror du er så tøff. 963 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Du bare gjemmer deg. 964 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Sier den tapre helten som bor i en kjeller, 965 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 plaget av spøkelset sitt, og venter på å dø. 966 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Du tvang deg inn i mitt liv. 967 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Jeg ba ikke om det. Trenger ikke deg. 968 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Gjør du ikke? 969 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 For den forrige kampen før meg tapte du. 970 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Vent. 971 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Det føles brukket. 972 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Ikke. 973 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Jeg skal gjøre dette selv. 974 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Ikke kom i morgen. -I morgen? Hva? 975 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Kan ikke delta med brukket ribbein. 976 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Betyr det noe for deg om jeg taper? 977 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 For vi har ikke noe etter i morgen, har vi vel? 978 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Hygg deg på selvmordsoppdraget! 979 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Faen! 980 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Skal du ut? 981 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Du er profesjonell, Sienna. 982 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Vi forlater ikke utøverne våre. 983 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 La oss komme oss gjennom kampen. Så fokuserer vi på neste kapittel. 984 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Men i kveld trenger han deg. 985 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Trenger du hjelp? 986 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 987 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Trodde ikke du ville at noen skulle vite om dette? 988 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Drit i dem. 989 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Hva faen skjedde? 990 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Det er brukket. Du kan ikke delta slik. 991 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquiao gjorde det. Det går. 992 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Hvis han treffer, punkterer han lungen din. 993 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Det kan være dødelig. 994 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Får hindre at han treffer meg. 995 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Neste er The Killer! 996 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Har du et siste råd? 997 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Vinn. 998 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Etter noen uker nede er vi tilbake med en omkamp. 999 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "The Killer" Williams går til buret 1000 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -for å møte Jax "Deadbeat" Deneris... -La oss ta ham! 1001 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -Ta ham! -...i århundrets oppgjør! 1002 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Kjemp! 1003 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Kom igjen, bror. Du fikser dette. 1004 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 Dette er øyeblikket dere har ventet på. 1005 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Klare? 1006 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Deadbeat er tidlig ute. 1007 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 Det var skittent! 1008 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Slikt ville fått ham disket i en proffkamp, 1009 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 men han er hjemme i Underground. 1010 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Deadbeat får inn sitt første slag. 1011 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Hold deg i forkant. Bra! 1012 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Hei. -Hei. 1013 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Jeg trodde ikke du kom etter i går kveld. 1014 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Ikke jeg heller. Men jeg kunne ikke la ham gjøre det alene. 1015 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Bort fra tauet! 1016 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Beklager at vi ødela kvelden. 1017 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 Ikke dere. Jax gjorde det. 1018 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, bort fra buret! Dekk deg! 1019 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Kom igjen! -Bort fra buret! 1020 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Kom igjen, Kayden! -Bort fra buret. 1021 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Bort fra buret! -Finn åpningene! 1022 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Hold ham, ikke la ham slippe unna! 1023 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Hold den nå. Klem. -Ja! 1024 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Kom igjen. Klem! 1025 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Pass på beinlåsen. Kom deg ut av den. 1026 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Kom igjen, Kayden! -Fort. 1027 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Sånn ja. 1028 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Kom igjen. 1029 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Bra slag mot beinet av The Killer. 1030 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Ribbeina hans. 1031 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Du klarer bedre enn det. Killer, reis deg. 1032 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kayden, det går bra. 1033 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Kom igjen, Kayden. -Opp. 1034 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Er dette fyren din? 1035 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 Er han det beste du har på UFG? 1036 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Kayden. Det går bra. -Det går bra. 1037 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Pust. 1038 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Denne fyren? 1039 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Denne fyren? 1040 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Det ser ikke bra ut for Killer. 1041 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Jeg trodde du kom for å slåss, Killer. 1042 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 I det øyeblikket 1043 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 innså jeg at det ikke betydde noe om vi slo Jax eller ikke. 1044 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Vi hadde hverandre. 1045 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Vi hadde vunnet. 1046 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 The Killer er på beina igjen. 1047 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Han er ikke klar til å gi opp. 1048 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 En massiv venstrehook av The Killer. 1049 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Du klarer dette! Plant beina! -Unna buret! 1050 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Nei! 1051 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Kom igjen! 1052 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Ja! 1053 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Han får til et heldig spark i ansiktet, og Killer vinner ved knockout! 1054 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Ja! 1055 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Husker du at jeg sa at seier ikke betydde noe? 1056 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Jeg mente det. 1057 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Men pokker så godt det føltes. 1058 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Killer! Killer! Killer! 1059 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Du klarte det. 1060 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Vi klarte det. 1061 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Killer! Killer! Killer! 1062 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 Og dette føltes enda bedre. 1063 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Killer! 1064 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Herregud. Puster hun? 1065 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienna! Kom igjen. 1066 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Vær så snill, ikke gjør dette. 1067 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Faen! 1068 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Ring etter ambulanse. 1069 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Ring etter ambulanse! 1070 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Dr. Robinson til akutten straks. 1071 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Hun er våken. 1072 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienna? Hører du meg? 1073 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 Det er Beth. Jeg er her. 1074 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Du har vært borte i tre dager. 1075 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Vil du ha noe? 1076 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Dra på bryllupsreise. 1077 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Vi tar oss av henne. Dra. Alt i orden. 1078 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Det går bra. 1079 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Hvor er han? 1080 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Han ventet til du var utenfor fare. 1081 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Men... 1082 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Han la igjen dette. 1083 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Jeg vet at det er farlig å elske noen for høyt. 1084 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 De daglige ofrene som ender opp som så mye mer. 1085 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Alt i orden. 1086 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Da jeg holdt deg i armene, så jeg hva jeg gjorde med deg. 1087 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Jeg vet at hvis... Når du kommer tilbake fra dette, 1088 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 vil du sette deg selv i min skygge, slik du gjorde med Jax. 1089 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Du fortjener så mye mer enn det. 1090 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Og jeg kan ikke ta del i å holde deg tilbake. 1091 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Du er en av de store, Sienna. 1092 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 LEGEVAKT 1093 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Hei. 1094 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Rollene våre er visst snudd om. 1095 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Skal du pleie meg til jeg blir frisk? 1096 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Hvis du vil, er jeg her for deg hver dag. 1097 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Seriøst? 1098 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Du kunne ha spart deg turen. 1099 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Nei, det er ikke derfor jeg er her. 1100 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Men du spurte. 1101 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Så du en åpning? 1102 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Ja. 1103 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Kjeks? 1104 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Ok. 1105 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Jeg... 1106 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Jeg ville be om unnskyldning. 1107 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Det var et uhell. 1108 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Jeg så deg ikke, Sienna. 1109 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 Og da jeg så deg, 1110 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 tanken på at jeg kunne ha drept deg... 1111 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Ja, du kunne det. 1112 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Men jeg... 1113 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Jeg tilgir deg. 1114 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 For alt. 1115 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Jeg elsker deg. 1116 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Nei, du gjør ikke det. 1117 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Du tok sinnet mitt og prøvde å kontrollere meg med det. 1118 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 Du kalte det kjærlighet. 1119 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 Og det er ikke det kjærlighet er. 1120 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Det betyr ikke at du aldri kan finne det. 1121 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Du må bare se inn i deg selv, Jax. 1122 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Bare prøve å fikse det som er ødelagt inni deg, 1123 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 og slutte å prøve å knekke andre for at du skal føle deg hel. 1124 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Kan jeg spørre deg om noe? 1125 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Tror du det fortsatt er mulig? 1126 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 Hva da? 1127 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 At det er håp for meg. 1128 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Det er håp for alle. 1129 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Men jeg ville ikke satset penger på det. 1130 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Ja. 1131 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Du har sikkert rett. 1132 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Det såret å høre de ordene. 1133 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Å føle meg forlatt. 1134 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Men det sårer enda mer å vite at han hadde rett. 1135 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 Første skritt for å bli frisk er å innrømme problemet. 1136 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Jeg var avhengig. 1137 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Jeg hadde vært besatt av Jax. 1138 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Hadde trodd det var kjærlighet. 1139 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 Og behovet for hevn hadde fått meg til å spore enda mer av. 1140 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Med Kayden føltes det annerledes. 1141 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Men jeg kjempet for andre når jeg burde kjempe for meg selv. 1142 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Jeg hadde glemt hvem jeg var. 1143 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Hva jeg ville. 1144 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Jeg var ikke den som glemte. 1145 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Men det kostet meg ingenting å tilgi. 1146 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Greit. 1147 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Ikke gourmet, men vær så god. 1148 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Takk. 1149 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Jeg liker håret ditt. 1150 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 Det er veldig meg, ikke sant? 1151 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Ja. 1152 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 Jeg gjorde det slutt med Jax. 1153 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Skal du ikke si: "Hva sa jeg?" 1154 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Jeg er så stolt av deg. 1155 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Takk, Si. 1156 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Nå må du fokusere på deg selv. 1157 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 Jeg gjør det. 1158 01:27:11,624 --> 01:27:12,458 Hei. 1159 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Rolig, Killer. -Jeg er ikke Killer. 1160 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Hva skal jeg kalle deg? Lucky? -Nettopp. 1161 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Det er ironisk. 1162 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 Igjen? 1163 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Rolig. 1164 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Skal gi deg et øyeblikk. 1165 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Du ser bra ut der oppe. 1166 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Det? Jeg bare varmet opp. 1167 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Hørte du var i Philadelphia. 1168 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Ja. Jeg har en onkel der. 1169 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Glad det ordnet seg for deg. 1170 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Jeg tenkte det var best at jeg ikke var her og rotet det til. 1171 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Så uselvisk. 1172 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Jeg vet det. 1173 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Jeg vet at det å flykte ikke var det rette å gjøre. 1174 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Jeg var feig. 1175 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Beklager. 1176 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Beklager at jeg flyktet da du trengte meg mest. 1177 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Om du ikke kan tilgi meg, er det greit. 1178 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Jeg vil bare det beste for deg. 1179 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Jeg elsker deg, Sienna. 1180 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Jeg er glad du slåss. 1181 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Lykke til, men du trenger ikke det med dine ferdigheter. 1182 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Jeg leste brevet ditt. 1183 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Jeg må innrømme at jeg ble sint. 1184 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Men jeg holdt bare fast ved sinnet mot Jax. 1185 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 Og det holdt meg igjen. 1186 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Så jeg vet ikke, kanskje jeg skal takke deg? 1187 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Nei. 1188 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Men du vet hva jeg mener. 1189 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Jeg driver ikke med Underground-greia lenger. 1190 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Søkte på skole til høsten. -Er det sant? 1191 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Det er veldig bra. -Ja. 1192 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 I Philadelphia? 1193 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Springfield. 1194 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Så hvis du kjenner noen 1195 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 med et billig rom jeg kan leie, 1196 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 vil jeg gjerne ha en anbefaling. 1197 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Hvordan går det, Julian? 1198 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Fortsatt tregt. 1199 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Men jeg setter pris på det du gjorde. 1200 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Det er ikke en kamp jeg vil ha æren for, 1201 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 men det har holdt lysene på. 1202 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Utsetter vel det uunngåelige. 1203 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Ikke hvis du har en mester. 1204 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Har du vurdert å bli proff? 1205 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Ikke han. 1206 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 KLUBBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM 1207 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NAVN SIENNA LANE 1208 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Jeg. 1209 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Tekst: Marius Theil 1210 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Kreativ leder Heidi Rabbevåg