1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Κάποιοι άνθρωποι είναι εραστές. Άλλοι είναι μαχητές. 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 Και μερικές φορές, είναι δύσκολο να καταλάβεις τη διαφορά. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Γεννήθηκα μαχήτρια, αλλά κάπως έπρεπε να τα βγάζω πέρα. 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 Δεν είχα βοήθεια από πουθενά. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Όταν δεν ήμουν στη σχολή, προπονούσα πελάτες για τον Τζούλιαν Τζέιμς, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 τον καλύτερο πυγμάχο σ' αυτήν την όχθη του Μισισιπή. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Τη μόνη πατρική φιγούρα που είχα. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Φαίνεται ότι αυτή κάνει όλη τη δουλειά. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Συνέχισε έτσι, Σιένα. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Αντιθέτως, η αδερφή μου, η Μπεθ, ανήκει στους εραστές. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 Είναι το άλλο μου μισό. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Μην παρεξηγηθώ, με εκνευρίζει. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Μα ο φίλος μας ο Μπρεντ κρατά τις ισορροπίες. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Αυτός ήταν ο κοινωνικός μου κύκλος. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 Για να είμαι ειλικρινής, μου άρεσε έτσι. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Πρέπει να συγκεντρωθείς. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Προσπάθησα. Ανάλαβε εσύ. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Έχω περισσότερα ενδιαφέροντα. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Δεν χρειάζεται να σπουδάσω. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Ναι. Γιατί να βρεις μια σοβαρή δουλειά, 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 ενώ θα μπορούσες να με αρμέγεις για πάντα; 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Φοβερή ιδέα. Καλά που το σκέφτηκες. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Μάλλον αυτό θα κάνω. -Έρχομαι αμέσως. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Ένα λεπτό. -Έλα να μας βρεις. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Μάλλον δεν θα πετύχει. Ξέρεις πόσα λεφτά έχει; 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Γεια. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Είμαι ο Τζαξ. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Γεια. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Ήξερα πολύ καλά ποιος ήταν. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Η Σιένα, έτσι; Λένε ότι 'σαι φοβερή προπονήτρια. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Ίσως βρεθούμε στο ρινγκ κάποια στιγμή. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Ναι, ήταν χαριτωμένος. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Μα είχε τη φήμη του γυναικά. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 Κι εγώ δεν σκόπευα να την πατήσω. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Ήταν μαχητής. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 Και εραστής. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Ένας μεθυστικός συνδυασμός. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Ένα. Ένα, δύο. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Δύο. Ένα, δύο. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Δύο. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Ήταν ο καλύτερος που είχα προπονήσει ποτέ. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 Και ο καλύτερος πυγμάχος που είχε ποτέ το UFG. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Ωραία. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Δεν είναι μόνο θέμα δύναμης. 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -Η ακρίβεια μετράει. -Αλήθεια; 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Στην πρώτη της εμφάνιση στο MXM, 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 η αθλήτρια μεικτών πολεμικών τεχνών από το Σπρίνγκφιλντ. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Δώδεκα νίκες με νοκ άουτ. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Η Σιένα Λέιν, η Πριγκίπισσα της Οργής! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 Και το πλήθος παραληρεί. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Όμως... -Όμως; 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Δεν είμαι πριγκίπισσα. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Όχι; Είσαι η πριγκίπισσά μου. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Προσπάθησα η σχέση μας να μείνει επαγγελματική. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Αλλά... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 Εθίστηκα. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Μια δόση δεν ήταν ποτέ αρκετή. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Σιένα! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Σιένα! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Αφαιρέθηκες. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Σ' αγαπώ. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Κανονικά, θα του τα έχωνα για τη συνήθειά του να προκαλεί τη μοίρα, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 αλλά πίστευε ότι ήταν ανίκητος, κι εγώ έχαψα το παραμύθι. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Ώσπου είχε ένα ατύχημα. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Είσαι καλά; 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Και προσγειωθήκαμε στην πραγματικότητα. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Κι αν δεν μπορέσω ποτέ... 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Έλα τώρα. 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 Αν δεν μπορέσω να ξαναγωνιστώ; 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Θα το ξεπεράσουμε μαζί. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Δεν χρειάζεται να είσαι εδώ. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Είσαι τρελός; 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Ίσως. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Είμαστε ομάδα. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Ναι. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 Επαναστάτες πρωταθλητές. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Βλέποντάς τον έτσι, τόσο ανθρώπινο, τραυματισμένο, όλα έμοιαζαν αληθινά. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Προσπάθησε να το φέρεις παράλληλα στο ισχίο σου. 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Ναι. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Τέλος. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Πού πας; 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 Ποιο το νόημα; 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Αν δεν μπορώ να κλοτσήσω, δεν μπορώ να αγωνιστώ. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Ναι, μπορείς, Τζαξ. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Αν ενισχύσεις άλλες ικανότητες... -Ποιες άλλες ικανότητες; 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Έλα εδώ. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Θα σου βρούμε ένα νέο πλεονέκτημα. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Εντάξει; 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Ναι. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Με χρειαζόταν. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 Και τότε τον ερωτεύτηκα πραγματικά. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Ήμασταν πολύ πιο δεμένοι. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 Και τελικά, επέστρεψε δριμύτερος. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Καλύτερος από πριν. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 Από κάθε άποψη. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Γεια. Καλά σε βλέπω. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 Ο ΝΙΚΗΤΗΣ ΜΟΧΘΕΙ Ο ΧΑΜΕΝΟΣ ΚΛΑΙΓΕΤΑΙ 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Εδώ Τζαξ, αφήστε μήνυμα. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Ο τελευταίος μου πελάτης το ακύρωσε. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Θα πεταχτώ να πάρω τα συμπληρώματα διατροφής σου 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 και θα έρθω αμέσως στο σπίτι. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Ευχαριστώ. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Εντάξει. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Τέλεια. Ευχαριστώ. -Ναι. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Όλα ήταν πολύ ωραία. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 Κι εκείνη η αίσθηση... Ζούσα σε μια συνεχή μαστούρα. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Αλλά έπρεπε να το ξέρω ότι θα ερχόταν το ξενέρωμα. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Τζαξ; Μπεθ; 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Σιένα. -Χίλια συγγνώμη. 112 00:07:20,833 --> 00:07:24,541 Τέλειος Εθισμός 113 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Σκατά. 114 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Όσο χαμηλά κι αν είχα πέσει, δεν μπορούσα να πάψω να τον σκέφτομαι. 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 Και το χειρότερο ήταν 116 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 ότι εκείνου μάλλον δεν του καιγόταν καρφί για εμένα. 117 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Γεια σου, αστέρι μου. Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 118 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Ήσουν έξοχη αυτήν τη βδομάδα. -Ευχαριστώ. 119 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Τα λέμε αύριο, αφεντικό. 120 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Επόμενη στάση: Κέντρο Επιμόρφωσης Σπρίνγκφιλντ. 121 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 ΠΛΗΡΩΜΕΣ: 62,27 ΔΟΛ. - 150,03 ΔΟΛ. 122 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 87,76 ΔΟΛΑΡΙΑ 123 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Είχα πιάσει πάτο. 124 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Χρειαζόμουν ένα νέο πρότζεκτ. 125 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΣΠΡΙΝΓΚΦΙΛΝΤ 126 00:08:42,416 --> 00:08:46,083 Κάπου να εστιάσω την ενέργειά μου. Μα θα δεχόμουν κι έναν αντιπερισπασμό. 127 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Ίσως βοηθούσε η σχολή. 128 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΞΕΩΝ 129 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Η Εισαγωγή στα Οικονομικά δεν ήταν τ' αγαπημένο μου. 130 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 Αλλά είχα έστω τον Μπρεντ. 131 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Είναι καλό παιδί. 132 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Είναι έξυπνος, προσγειωμένος και δεν πηδά την αδερφή μου. 133 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Μάλιστα, είναι τέρμα ερωτευμένος και παντρεύεται σε οχτώ εβδομάδες. 134 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 Έτσι μου φέρεσαι ενώ σου κράτησα την καλύτερη θέση; 135 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Κατάλαβα. 136 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Είσαι καλά; 137 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Έπιασα την αδερφή μου και το αγόρι μου 138 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 να κάνουν σεξ στο σπίτι μας. 139 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 Και πέρασα τη νύχτα στο γυμναστήριο. 140 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Η Μπεθ και ο Τζαξ; Σκατά. 141 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Έχεις πού να μείνεις; 142 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Ζορίζομαι οικονομικά. 143 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 Υπάρχει λίστα αναμονής για τη φοιτητική εστία. 144 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Ξέρω κάποιον που ίσως έχει ένα δωμάτιο με ενοίκιο 250 δολάρια. 145 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Ναι; 146 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Μόνο να προσέχεις. Είναι... 147 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 Τι, ψυχοπαθής δολοφόνος; 148 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Κάπως δύσκολος. 149 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Έμεινες στον Ντάνιελ; Άλεξ, δεν ξέρεις πόσο ανήσυχα. 150 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΓΕΙΟ Κ. ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 151 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Μένει σε υπόγειο; 152 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Τώρα όντως μου βγάζει κάτι δολοφονικό. 153 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Γάμησέ με. 154 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Ορίστε; 155 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Σκατά. 156 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Κανονικά, έπρεπε να το πω από μέσα μου. 157 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Γεια. Είσαι ο Κέιντεν, έτσι; 158 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Ο Μπρεντ μού είπε ότι ίσως ψάχνεις συγκάτοικο. 159 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Όχι. -Τι; Όχι; 160 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Κοίτα. 161 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Είμαι πολύ ζορισμένη. 162 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Χωρίς παρεξήγηση... 163 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -Τι; -Όχι, απλώς ο κόσμος λέει 164 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 "χωρίς παρεξήγηση", λες και παίρνει άφεση αμαρτιών 165 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 για ό,τι βλακεία πρόκειται να ξεστομίσει. 166 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 Τι σκόπευες να πεις, λοιπόν; 167 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Μάλλον δεν θα ταιριάξουμε. -Έχω περάσει πολλά. 168 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Δεν έχω πού αλλού να μείνω. 169 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Δεν είναι πρόβλημά μου. 170 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Εντάξει, δεν είχε κι άδικο. 171 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Δεν ήταν πρόβλημά του. 172 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Αλλά έπρεπε να 'ναι τόσο κόπανος; 173 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Τουλάχιστον είναι ειλικρινής. 174 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Το αληθινό πρόσωπο του Τζαξ το είδα όταν ήταν πλέον αργά. 175 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Ξανά από την αρχή. 176 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Όσο κι αν δεν μου άρεσε να ζητάω βοήθεια, 177 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 ίσως ο Τζούλιαν να μπορούσε να με καθοδηγήσει κάπως. 178 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Τζούλιαν, μου έκλεισες κανένα ραντεβού με πελάτη σήμερα; 179 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Φοβάμαι πως όχι. 180 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Όλοι τα παρατούν. 181 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 Ξεκινούν πάλι οι αγώνες στο υπόγειο του Powderkeg. 182 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Πιο πολύ χρήμα, λιγότεροι κανόνες. 183 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 Και... 184 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 Ο Τζαξ είναι στην αφίσα τους. 185 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Δεν το ήξερες; 186 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 Η αφοσίωση δεν είναι το στοιχείο του. 187 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Από τότε που τα βρόντηξε κι έφυγε, αργοπεθαίνουμε. 188 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 Και τώρα χάσαμε τον καλύτερο αθλητή μας. 189 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Πώς θα ανταγωνιστούμε κάτι τέτοιο; -Δεν πρόκειται. 190 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Καλύτερα να χάσω τίμια το γυμναστήριο παρά να ξεπέσω στο Άδυτο. 191 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Είναι ένα άθλημα. Δεν αξίζει να σκοτωθεί κανείς για αυτό. 192 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 "Ο 'Φονιάς' Κέιντεν Γουίλιαμς"; 193 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Μικρός ο κόσμος. 194 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Το Powderkeg ήταν ο ανταγωνιστής του UFG, 195 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 και το Άδυτο λειτουργούσε στο υπόγειό του. 196 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Τίποτα δεν μοιάζει νόμιμο εδώ, επειδή δεν είναι. 197 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Είσαι προπονήτρια; Στο UFG; 198 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Καλώς ορίσατε στο Vortex, μαλάκες! 199 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Ο μόνος κανόνας είναι ότι δεν υπάρχουν κανόνες! 200 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Γεια, πριγκίπισσα. Ήρθες να δεις τον αγώνα μου; 201 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Αρκετά είδα. 202 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Στάσου. -Σταμάτα. 203 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Απλώς συνέβη, εντάξει; 204 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις. -Δεν σε καταλαβαίνω καθόλου. 205 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Θα με βοηθήσεις να σε καταλάβω, σε παρακαλώ; 206 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Δεν ξέρω. Απλώς έγινες πολυάσχολη. 207 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Με το να φροντίζω εσένα. 208 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Δεν το εννοούσα έτσι. Δεν είμαι καλός σ' αυτά. 209 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Τον τελευταίο χρόνο, όλα είχαν να κάνουν με εσένα. 210 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Προσπαθούσα να συνεφέρουμε το βρομόποδό σου, 211 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 σου ετοίμαζα τα γεύματά σου, σ' αγαπούσα, 212 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 φρόντιζα να μπορέσεις να αγωνιστείς ξανά. 213 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Έκανα ένα λάθος. Μωρό μου... 214 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Λάθος είναι να ξεχνάς να ψωνίσεις τρόφιμα. 215 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Το να πηδάς τη μικρή μου αδερφή είναι κήρυξη πολέμου. 216 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Σι... 217 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Πέντε προς ένα. Ο Λεχρίτης είναι το φαβορί. Θα ποντάρεις; 218 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Εκατό στον Κέιντεν Γουίλιαμς. 219 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Ορίστε. 220 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Απόψε, σας έχουμε κάτι ξεχωριστό. 221 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 Ο δύο φορές πρωταθλητής του MXM, 222 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 ο "Λεχρίτης" Τζαξ Ντενέρις, 223 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 αφήνει τις νομιμότητες για να παλέψει πραγματικά! 224 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Ο Λεχρίτης! 225 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Λιώσ' τον! Πάμε! 226 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Μπρεντ; Τι κάνεις εδώ; 227 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Θα μπορούσα να σε ρωτήσω το ίδιο. 228 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Ήρθα με τον αρραβωνιαστικό μου. -Έβανς. 229 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Θα είσαι η Σιένα. 230 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Έμαθα ότι είχες δύσκολη εβδομάδα. -Ναι. 231 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Αλλά χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους. 232 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Αντίθετα με εμένα, που δεν έκρυβα πολλά από την ερωτική μου ζωή, 233 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -ο Μπρεντ ήταν διακριτικός. -Έλα. 234 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 Τόσο που ούτε μου είχε συστήσει τον αρραβωνιαστικό του. 235 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Και τώρα, ο βασιλιάς του Άδυτου και πιο άγριος πορτιέρης του θανάτου, 236 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς! 237 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Έτοιμοι; 238 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Ναι. -Παλέψτε. 239 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Από πού γνωρίζεστε, είπαμε; 240 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Είναι ο αδερφός μου. 241 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Δεν ήξερα ότι είχες αδερφό. 242 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Υιοθετημένος. 243 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Έλα εδώ. 244 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Καλός είναι. Αλλά όχι ανίκητος. 245 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Ήταν μέχρι απόψε. 246 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Γαμώτο. 247 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Από πού ξέρεις τον άλλον; 248 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 Είναι ο πρώην μου. 249 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Τι δεν θα 'δινα για να πληρωθεί ο Τζαξ με το ίδιο νόμισμα. 250 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Δεν φαινόταν ότι θα συνέβαινε απόψε. 251 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Αλλά ο Κέιντεν ήταν πολλά υποσχόμενος. 252 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Έλα. 253 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Η αστυνομία! 254 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Σκατά. 255 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 Κάνουν έφοδο. Λεχρίτη, άσ' τον. Πρέπει να φύγουμε. 256 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Πού πάνε όλοι; -Τα λέμε αργότερα, Σιένα. 257 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Δείξε μου το σήμα σου. 258 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 259 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Πάμε, όλοι έξω. 260 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Θέλω τη ρεβάνς μου, Φονιά! 261 00:17:56,083 --> 00:17:58,291 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ 262 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Ναι. Εντάξει. Όχι αυτήν τη στιγμή. 263 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Προχωρήστε! 264 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Εμπρός, βγείτε όλοι. 265 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Εντάξει, μάλλον τώρα έπιασα πάτο. 266 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Μακάρι, δηλαδή. 267 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Είχα χάσει τα τελευταία μου λεφτά. Για πόσο να μένω κρυφά στο γυμναστήριο; 268 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Είναι τρελό. 269 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Καιρό είχα να γίνω τόσο ντίρλα. 270 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Μπράβο σου. -Τρέλα. 271 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Έπρεπε να πάψω να λυπάμαι τον εαυτό μου. 272 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Τέλος το θλιμμένο κορίτσι. 273 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Ήμουν πλέον το οργισμένο κορίτσι. 274 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Δεν θα άφηνα τον Τζαξ να τη γλιτώσει. 275 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Το Powderkeg ήταν ο έβδομος κύκλος της κόλασης, αμέσως μετά το CrossFit. 276 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Μα δεν μπορείς να σκοτώσεις έναν δαίμονα αν φοβάσαι τη φωτιά. 277 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Σου είπα ότι δεν ήθελα να σε ξαναδώ. 278 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Για την ακρίβεια, είπες ότι δεν είμαι πρόβλημά σου. 279 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 Και είχες δίκιο. 280 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Είμαι η λύση σου. 281 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Μια χαρά είμαι. 282 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Είσαι μια χαρά, μα όχι σπουδαίος. 283 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Έχεις γρήγορα αντανακλαστικά, αλλά κακό στόχο. 284 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Έχεις αδυναμίες στην άμυνα, είσαι προβλέψιμος 285 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 και δεν κινείς σωστά τους γοφούς σου 286 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 ενάντια σε κάποιον δυνατότερο. 287 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Κι εκείνος είναι. 288 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Γι' αυτό με χρειάζεσαι. 289 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Σε χρειάζομαι; 290 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Ναι. Μόνο εγώ μπορώ να σε βοηθήσω να νικήσεις τον Τζαξ Ντενέρις. 291 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Ποιος είπε ότι θα δεχτώ τη ρεβάνς; 292 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Έλα τώρα... 293 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Ήμουν τρία χρόνια στο ρινγκ με τον Τζαξ. 294 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Στέκομαι μπρος σου ως ένα αντίγραφο του εχθρού σου. 295 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Ξέρω πώς σκέφτεται, πώς προπονείται, πώς εξοντώνει. 296 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Σε είδα να χάνεις. 297 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Και είμαι η μόνη που μπορεί να φροντίσει να μην ξανασυμβεί αυτό. 298 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Εντάξει. Τι προσφέρεις συγκεκριμένα; 299 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Θα σε προπονώ έξι μέρες την εβδομάδα από τώρα έως τη ρεβάνς. 300 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Προπονούμαι κάθε μέρα. 301 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 Αυτό είναι το πρώτο που θα αλλάξω. 302 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Θες λιγότερη προπόνηση; -Θέλω εξυπνότερη προπόνηση. 303 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Αυτό συμπεριλαμβάνει μέρες ξεκούρασης. 304 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 Και, σε αντάλλαγμα, 305 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 θα μ' αφήσεις να μείνω στο διαμέρισμά σου. 306 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Έλα. Έπαιξα όλα τα λεφτά μου σε εσένα χτες. 307 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Μου το χρωστάς κατά κάποιον τρόπο. 308 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Εντάξει, τυχερούλα. Ας δούμε τι μπορείς να κάνεις. 309 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Για αρχή, να κοιτάς λίγο μπροστά 310 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 για να ισιώσει ο αυχένας σου. 311 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Φέρε πιο μέσα το οσφυϊκό οστό. 312 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 Το δωμάτιο είναι εκεί. 313 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Αμάν. 314 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Γεια, πας κι εσύ στο Κέντρο Επιμόρφωσης. 315 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Δεν σου συστήθηκα τις προάλλες. 316 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Κάρα. 317 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Σιένα. 318 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Πάμε με τ' αμάξι; 319 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Όχι, ευχαριστώ. 320 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 Είσαι σίγουρη; 321 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 Το λεωφορείο είναι χάλια, και πάμε στο ίδιο μέρος. Έλα. 322 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Είναι με τα κέφια του. 323 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Μάλλον δεν θα μπορούσα να συνδέσω το Spotify μου, ε; 324 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Όχι. 325 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Δηλαδή, έχεις περάσει όλη σου τη ζωή στο Σπρίνγκφιλντ; 326 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Και δεν έχεις εδώ συγγενείς ή φίλους; 327 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Όχι πια. -Πώς κι έτσι; 328 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Επειδή αυτή είναι η αδερφή μου, κι αυτός είναι ο πρώην μου. 329 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Προσπάθησα να σου το πω, 330 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 μα δύσκολα μπορεί κανείς να συζητήσει μαζί σου. 331 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Έχω ξεπατωθεί στη δουλειά προσπαθώντας να σε φροντίσω. 332 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Μήνες προσπαθώ να σε πείσω να έρθεις στη σχολή, 333 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 και τελικά έρχεσαι μαζί του; 334 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Σι, λυπάμαι. 335 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 336 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Είναι τοξικός και χειριστικός, και δεν μπορείς να τον διορθώσεις. 337 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Προσπάθησα ήδη. 338 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Κέιντεν! 339 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Έλα, γλυκούλη, καλά ξυπνητούρια! 340 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 ΝΑ ΜΗ ΣΤΟΙΧΗΜΑΤΙΖΕΙΣ Σ' ΕΜΕΝΑ 341 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Γαμώτο. 342 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Να σου πω, βλάκα. Είχαμε μια συμφωνία. 343 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Εσύ σχόλασες. 344 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Σου επέστρεψα τα λεφτά σου. Πατσίσαμε. 345 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Δεν θέλω την ελεημοσύνη σου. Θέλω να νικήσω. 346 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 Τα συμφωνήσαμε. 347 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Χτύπα με! 348 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Όχι. 349 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Έλα, χτύπα με! Πάμε. 350 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Κοίτα. Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 351 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Κάνε κάτι άλλο. Μην το παίρνεις προσωπικά. 352 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Εμπρός. Χτύπα με. 353 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Πάμε. 354 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Εντάξει. Πάμε. 355 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Έλα. 356 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Είναι κάτι προσωπικό για εμένα. 357 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Θες να τον νικήσεις; Μόλις έχασες. 358 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Είσαι δική μου, Σιένα. 359 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Σε θέλω. Ολόκληρη. 360 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Σιένα. Παραδίνομαι. Σιένα. 361 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Σοβαρά; 362 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Γιατί συνεχίζω να σκέφτομαι τον Τζαξ; 363 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Πεινάς; 364 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Ναι. 365 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Γεια σας, γείτονες. 366 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 Το συνηθισμένο; 367 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Έγινε. 368 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Να σου φέρω κάτι; 369 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Πέντε χτυπητά ασπράδια αυγών με λίγη σάλσα, 370 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 μισό αβοκάντο κι ένα στήθος κοτόπουλου. Χωρίς λάδι. 371 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Έφτασε. 372 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Τι σπουδάζεις, λοιπόν; 373 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Κοινωνική Οικονομία και Επιχειρήσεις. 374 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Εντυπωσιακό. 375 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Κοίτα, θα ζοριστείς πολύ. 376 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Θα ζοριστώ; 377 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 Θα προπονηθείς πιο σκληρά από ποτέ. 378 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Μην κολακεύεσαι. Δεν θα ξανακάνω ποτέ σχέση με πυγμάχο. 379 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Δεν θα έπρεπε. Ειδικά με εμένα. 380 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Με συγχωρείτε. 381 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 Αυτό θα φας; 382 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Όχι, εσύ θα το φας. 383 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Το Άδυτο δεν έχει κατηγορίες βάρους. Το ξέρεις, έτσι; 384 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Ο Τζαξ είναι πιο μεγαλόσωμος. 385 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Δεν χρειάζεται να αδυνατίσεις, μα να προσέχεις τι τρως. 386 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Μπόλικες καθαρές πρωτεΐνες, και μακριά από τα αναβολικά. 387 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 Τι άλλο; 388 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Ο Τζούλιαν δεν θέλει κανέναν δικό του στο Άδυτο. 389 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Έτσι, θα σε συναντώ στο Powderkeg. Θα κάνεις ό,τι σου λέω. 390 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Απαγορεύεται το ποτό, το κάπνισμα, τα πάρτι... 391 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Κανένα πρόβλημα. 392 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Πολύ νόστιμο το μπέργκερ. 393 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Το ξέρω. Αυτό παίρνω πάντα. 394 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Καλή επιλογή. 395 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Έλα, πιο γρήγορα. 396 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Γρήγορα πόδια. 397 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Σφίγγε τους κοιλιακούς. 398 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Καλώς την. Πώς κι από δω; 399 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Χαίρομαι που σε βλέπω, αφεντικό. 400 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Δέχτηκα κάποιες ενδιαφέρουσες κλήσεις. 401 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Ένας διοργανωτής ρώτησε αν θα σ' ενδιέφερε το εθνικό πρωτάθλημα. 402 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Εμένα; -Ναι. 403 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Να αγωνιστώ εγώ; 404 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Απλώς είμαι πολύ απασχολημένη. 405 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Σωστά. Έχεις πολλούς πελάτες. 406 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Όχι. Απλώς παρακολουθώ πολλά μαθήματα αυτό το εξάμηνο. 407 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -Τηλεφώνησε η αδερφή σου. -Εδώ; 408 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Λέει ότι δεν απαντάς στο κινητό. 409 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Ναι, λάθος μου. 410 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Μου ακούστηκε να ανησυχεί πολύ. 411 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Τι ειρωνεία! 412 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Όταν τρέφεις θυμό, 413 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 είναι σαν να πίνεις δηλητήριο και να περιμένεις να πεθάνει ο άλλος. 414 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Δεν σ' αφήνει να πας μπροστά. 415 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Μπορεί και να μου δίνει το πλεονέκτημα. 416 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Μην αυταπατάσαι, Σιένα. 417 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Νομίζω πως όποιο παραμύθι κι αν λες στον εαυτό σου 418 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 δεν είν' απαραίτητα η αλήθεια. 419 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 POWDERKEG ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΠΑΛΗΣ 420 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Εντάξει, τι κοιτάς; 421 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Όχι μόνο άμυνα. Κάνε κι επίθεση. 422 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Για καθεμία, να δίνεις τρεις. 423 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Όχι, χαλαρώνεις την άμυνά σου. 424 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Αυτό είναι. -Όχι, δεν είναι. 425 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Η άμυνα δεν είναι κάτι που κάνεις, πρέπει να είναι μόνιμη κατάσταση. 426 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Όσο δεν χτυπάς, να είσαι αδιαπέραστος. Θα σε χτυπήσουν μόνο αν τους αφήσεις. 427 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Έλα, ένα, δύο. 428 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Κάθε φορά που κάποιος επιτίθεται, αφήνει ένα άνοιγμα. 429 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Βρες το άνοιγμα και χτύπα δυνατά. 430 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Δεξί χουκ. 431 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Βρες το άνοιγμα. 432 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 Χτύπα δυνατά. 433 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Εντάξει. 434 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Σιένα. Μπορώ να σου μιλήσω, σε παρακαλώ; 435 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Από πότε γυμνάζεσαι; 436 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Δεν ήξερα ότι θα ήσουν εδώ. 437 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Μίλα μου, σε παρακαλώ. 438 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Φύγε από μπροστά μου. -Όχι! 439 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Ο Τζαξ λέει να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 440 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Αλήθεια; Εκείνος σου είπε και να χτενιστείς έτσι; 441 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Γιατί δείχνεις σαν να πήδηξες πασχαλινό κούνελο. 442 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Κάνε πέρα. 443 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Ήθελα να πάω παρακάτω, μα αυτό με χτύπησε εκεί που πονάει. 444 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Και σ' εμένα είχε πει να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 445 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 Εκτός κι αν αυτό στεκόταν εμπόδιο στα θέλω του. 446 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -Μόνο τόσο μπορείς; -Έλα. 447 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -Αυτό είν' όλο; -Χτύπα κι εσύ. 448 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Δεν πρόκειται. Δεν θέλω να διαλυθείς. 449 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Αν είναι να αγωνιστώ ποτέ, πρέπει να αντέχω ένα χτύπημα. 450 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Ποιος είπε ότι θα αγωνιστείς; 451 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 Τα πράγματα που παραβλέπεις όταν είσαι υπό την επήρεια. 452 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Έλα. Θα μπορούσα να γίνω πολύ καλή. 453 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Είσαι καλή. 454 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Μα είσαι καλύτερη προπονήτρια. 455 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Η αδερφή σου ήταν αυτή; 456 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Πώς το κατάλαβες; 457 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 Από την ένταση. 458 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -Τι; -Τίποτα. 459 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Δεν ακούγεται σαν τίποτα. 460 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -Πώς ακούγεται; -Σαν κριτική. 461 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Δεν ξέρω τι περνάς. -Όχι, δεν ξέρεις. 462 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -Μα η οικογένεια είναι σημαντική. -Ναι; 463 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Γι' αυτό είσαι χωμένος σε ένα υπόγειο μόνος σου; 464 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Μην παρεκτρέπεσαι. 465 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Φυσικά και ήμουν θυμωμένη. 466 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Με βοηθούσε να ξεπεράσω τον Τζαξ. 467 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 Και τον ξεπερνούσα. 468 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Κάπως. 469 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Σιένα. 470 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Σιένα! 471 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Ωραίο όνειρο; 472 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Σκατά! 473 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 Δεν χτύπησε το ξυπνητήρι μου. 474 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Πάμε. 475 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Επιβεβαιώθηκε επίσημα. 476 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 Στις 10:00, στις 31 Μαρτίου. 477 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Η ρεβάνς; 478 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Εντάξει. Θα κάνεις ό,τι σου λέω, σωστά; 479 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Χωρίς κυκλοθυμίες, εξαφανίσεις ή δούναι και λαβείν. 480 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Αν κάνεις αυτό, θα κάνω εκείνο". 481 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Ξέρω τι σημαίνει δούναι και λαβείν. 482 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Λοιπόν; -Ναι, μέντορα. 483 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Ωραία. 484 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Παρεμπιπτόντως, παραμιλάς στον ύπνο σου. 485 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Είχαμε σημειώσει πρόοδο. 486 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Αλλά για να έχει ελπίδες να νικήσει τον Τζαξ, 487 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 πρέπει να δώσω τα ρέστα μου. 488 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Έλα. 489 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 Τι κάνουμε εδώ; 490 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Μείξη πολεμικών τεχνών. 491 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Με εμπιστεύεσαι; 492 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Είσαι σίγουρος; 493 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Όταν το λες έτσι... 494 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Είναι εκπαίδευση ευαισθησίας. 495 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 Θεωρητικά, αν κρατάς την αναπνοή σε ισορροπία με το σώμα 496 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 και συγχρονίζεσαι με τον αντίπαλό σου, 497 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 μπορείς να τον νικήσεις όσο μεγαλόσωμος κι αν είναι. 498 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Εντάξει; Νιώσε με τώρα. 499 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Ήρεμα κι ωραία. 500 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Ανάπνεε. 501 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Νιώσε τι θα κάνω. 502 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Κράτα την ισορροπία στο σώμα σου. 503 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Έτσι, ό,τι κι αν προσπαθήσει να σε ελέγξει... 504 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Δεν θα με ρίξει. 505 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Δεν θα σ' αφήσω να πέσεις. 506 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Είσαι εντάξει. 507 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Νιώσε την επόμενη κίνησή μου. 508 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Ναι. Αυτό είναι. 509 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 Αυτό είναι. 510 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Ωραία. 511 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -Ξανά. -Ξανά. 512 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Είσαι μοναδική προπονήτρια, μέντορα Λέιν. 513 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Δανείστηκα την άσκηση από τον Τζούλιαν. 514 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Είναι θρύλος. 515 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Ναι. Δύσκολο να τον φτάσει κανείς. 516 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Συζητήσαμε το ενδεχόμενο να διευθύνω το γυμναστήριο μαζί του κάποτε. 517 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Αλήθεια; 518 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Γι' αυτό σπουδάζω επιχειρήσεις, 519 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 για να βοηθώ με τα λογιστικά και τα σχετικά. 520 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Δηλαδή, δεν σκέφτηκες ποτέ να αγωνιστείς; 521 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Φυσικά και το σκέφτηκα. 522 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Το σκέφτομαι. 523 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Όμως, 524 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 ο Τζαξ πάντα έλεγε ότι δεν ήμουν αρκετά σκληρή, δυνατή ή καλή. 525 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Όσο το σκέφτομαι, μάλλον δεν ήθελε να μπω στα χωράφια του. 526 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Τι ειρωνεία! 527 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Χώρια η ταμπέλα που έχουν βάλει στις γυναίκες. 528 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 Ότι δεν κάνει να τις τρώμε στο πρόσωπο, γιατί έχουμε μόνο την ομορφιά μας. 529 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Ενώ οι άντρες το αντέχετε να γίνει η μούρη σας κρέας, 530 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 επειδή εσείς έχετε άλλα πολύτιμα προσόντα. 531 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Όχι ότι η γνώμη μου έχει κάποια αξία, 532 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 αλλά θα σε υποστηρίξω σε όποια μάχη θελήσεις να δώσεις. 533 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Μέσα και έξω από το ρινγκ. 534 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Είδα τον Τζαξ και την Μπεθ στο γυμναστήριο. 535 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 Έχω κάνει πολλά πράγματα στη ζωή μου για τα οποία μετανιώνω. 536 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 Μα έπρεπε να 'χε πιο πολύ μυαλό. 537 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Θα βάλει. 538 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Έλα, χαλαρώνεις την άμυνά σου. 539 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Έλα, Κέιντεν. Να τον προλαβαίνεις. 540 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Ωραία, Κέιντεν. 541 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Είναι καλύτερος. -Ναι, ο συγχρονισμός του βελτιώνεται. 542 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Έλα. 543 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 Αυτό είναι. 544 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Βρες τα ανοίγματα! Χτύπα στα αδύνατα σημεία! 545 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Ωραία. Έλα. 546 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Γεια, πριγκίπισσα. 547 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Με είδες να παλεύω τις προάλλες; Νοκ άουτ σε 34 δευτερόλεπτα. 548 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Τζαξ, σταμάτα! Δουλεύω. 549 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 Ο καινούριος σου; 550 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Έλα, Κέιντεν. 551 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Αμάν. 552 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Αυτό είναι πισωγύρισμα. 553 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Απλή προπόνηση είναι. 554 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Έλα να σου μιλήσω ένα λεπτό. 555 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Παραείσαι καλή για το Άδυτο κι αυτές τις μαλακίες. 556 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Δεν ανήκεις εδώ. 557 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Από πότε νοιάζεσαι για εμένα; 558 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Δεν μπορείς να λες ότι δεν σε νοιάζομαι. 559 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Όταν ήθελα να αγωνιστώ, δεν πίστευες σ' εμένα. 560 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Μου το ξέκοψες. 561 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Και όταν πήγα να δεθώ μαζί σου, με απάτησες. 562 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Φοβήθηκα. Εντάξει; Ήταν μια ενστικτώδης αντίδραση. 563 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Αλλά μου λείπεις, Σι. 564 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Θυμήσου, είμαστε εσύ κι εγώ εναντίον όλων. 565 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Έλα εδώ. Σταμάτα. 566 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Κέιντεν, προστατέψου. 567 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Συνέχισε να κινείσαι. 568 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Ακόμα είσαι μαζί της. -Μπορώ να πάψω. 569 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Απλώς είναι πιο εύκολη. 570 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -"Πιο εύκολη"; -Δεν το εννοούσα έτσι. 571 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Ο Κέιντεν Γουίλιαμς θα γίνει πρωταθλητής. Και τον προπονώ για να σε διαλύσει. 572 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Μείνε ακίνητος. Εντάξει είναι αυτό; 573 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -Τι είπε ο Τζαξ; -Δεν έχει σημασία. 574 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Σημασία έχει μόνο να νικήσουμε. 575 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -Κι αν δεν νικήσουμε; -Θα το κάνουμε. 576 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Ξέρει ότι είσαι απειλή. Ειδικά τώρα που έχεις εμένα. 577 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Ο Τζαξ χτυπά στις αδυναμίες. 578 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Αν έχεις, πρέπει να τις ξέρουμε και να τις ξεπεράσουμε. 579 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Βρε, ποιον έχουμε εδώ. 580 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Η κοπέλα μου είπε ότι παρακαλούσες για αποφάγια. 581 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Νόμιζα ότι αστειευόταν. 582 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Έχει πολύ ενδιαφέρον το ότι θεωρείς "κοπέλα" σου 583 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 κάποια που χρησιμοποίησες, παραμύθιασες και απάτησες με την αδερφή της. 584 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Δεν με εκπλήσσει αυτό από κάποιον 585 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 που άφησε τα μεγάλα πρωταθλήματα για να μπορεί να υπερτερεί σε βάρος. 586 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα. -Ναι; 587 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Έτσι μπράβο. Άρπα την. 588 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Κάνε πίσω, Λεχρίτη. 589 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Πριγκίπισσα. 590 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Μη με λες έτσι, γαμώτο. 591 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Είχα ξεχάσει πόσο σέξι είσαι όταν θυμώνεις. 592 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Ωραία! -Σχεδόν τόσο σέξι όσο η αδερφή σου. 593 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Αμάν. Το παράκανα; 594 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Σκατά! Σιένα! 595 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Τι στον διάολο! Μη! 596 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Σιένα, μπες μέσα. 597 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Τι στον διάολο! 598 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Ελάτε εδώ! 599 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 600 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Άντε στον διάολο! 601 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Ο Τζαξ μού έβγαλε τον χειρότερο εαυτό μου. 602 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Μα ένιωσα καλά που όρθωσα το ανάστημά μου. 603 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Ίσως πρέπει να κάνω κι άλλα για εμένα. 604 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Τι κάνεις; 605 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Έπεισες τον εαυτό σου ότι δεν σου αξίζει ένα σπίτι; Το ξέρω. 606 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Λοιπόν, τι λες; 607 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Ροζ της Χαράς ή Μπλε της Γαλήνης; 608 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 Τι; Τους είχε τελειώσει το Γκρι της Απελπισίας; 609 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Ναι, όπως και το Μπεζ της Μιζέριας. 610 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 Το Πορτοκαλί της Ενόχλησης; Το Κόκκινο της Ξεροκεφαλιάς; 611 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Όχι. Προφανώς, έχουν ακόμα από αυτά. 612 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Δυστυχώς. 613 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Έλα εδώ. 614 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Όχι. 615 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -Όχι. Δεν θα το έκανες. -Όχι; 616 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Όχι. -Δεν θα το κάνω; 617 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Όχι. Μη. -Θα το κάνω. Προκάλεσέ με. 618 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Όχι. 619 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Ούτε αυτό. Όχι. -Μου το χρωστάς. 620 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Εσύ το προκάλεσες. -Όχι. 621 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Έλα. Λιγάκι. 622 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Εντάξει. Λίγο. -Μου το χρωστάς. 623 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Λιγάκι. -Εντάξει. 624 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 Τι; 625 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Δεν μπορώ. 626 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Δεν πρέπει τίποτα να μου αποσπάσει την προσοχή. 627 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Πρέπει να συγκεντρωθώ στον αγώνα. 628 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Παραλίγο να βγω νοκ άουτ χτες. 629 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Έχεις δίκιο. 630 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. 631 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Ίσως να δοκιμάζαμε κάτι διαφορετικό. 632 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Όχι, αποκλείεται. 633 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Δεν καταλαβαίνεις πόσο επικίνδυνο είναι. 634 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Δεν είναι άθλημα, είναι παράλογη βία. 635 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 Το UFG δεν θα ξεπέσει σ' αυτό. 636 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Αν με πιάσουν, θα χάσω την άδειά μου. 637 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Θα χάσω τα πάντα. -Τα χάνεις τώρα έτσι κι αλλιώς. 638 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Μπαίνουμε μέσα εδώ και μήνες. 639 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Ο Κέιντεν είναι ο καλύτερος. 640 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Τότε, γιατί αγωνίζεται στο Άδυτο; 641 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 Γιατί δεν ρωτάς τον ίδιο; 642 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Τζούλιαν, από εδώ ο Κέιντεν. 643 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 Τιμή μου. Έβλεπα όλες σου τις συνεντεύξεις. 644 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Χωρίς εσένα... -Τι; 645 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Δεν θα έδερνες άλλους σε υπόγεια; 646 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Ναι, αλλά εσύ μου άνοιξες τα μάτια και τους ορίζοντες. 647 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Το έκανα; -Ναι. 648 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Μου δίδαξες ότι η πάλη δεν είναι μόνο να καταφέρνεις 649 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 το δυνατότερο χτύπημα. 650 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Κάθισε. 651 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Οι πολεμικές τέχνες έχουν να κάνουν με την ένωση νου, σώματος και πνεύματος. 652 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 Είναι μια προέκταση της μόρφωσής σου. 653 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Ήθελα να σπουδάσω, 654 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 αλλά δεν ήταν γραφτό μου, για να είμαι ειλικρινής. 655 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Κρυβόμουν κάπου στο γυμναστήριο 656 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 ή ήμουν σε ένα λεωφορείο και διάβαζα όποιον ανέφερες. 657 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Γιατί δεν αφήνεις τα παράνομα; 658 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Μόνο αυτά ξέρω. 659 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Τότε, τι με θες εμένα; 660 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Πρέπει να νικήσω τον Τζαξ, και εκείνος αγωνίζεται παράνομα. 661 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Ώστε γι' αυτό πρόκειται. -Με πρόδωσε! Το ίδιο κι εσένα! 662 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Έχεις κάθε δικαίωμα να... -Άκου, Σιένα. Εγώ... 663 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Έλα, Τζούλιαν. 664 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Αυτό θα μπορούσε να μας επαναφέρει στις δόξες μας. 665 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Αφού νικήσει ο Κέιντεν, θα μας εκπροσωπεί νόμιμα. 666 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 Και οι αθλητές θα συρρέουν από παντού 667 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 ελπίζοντας να του μοιάσουν. 668 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Θα έχεις έναν πρωταθλητή και υποστηρικτές. 669 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Πρωταθλητή και υποστηρικτές; Δεν είναι θέμα εγωισμού. 670 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Έλα. 671 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Σε παρακαλώ. 672 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Έχουμε ανάγκη τη βοήθειά σου. 673 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Εγώ έχω ανάγκη τη βοήθειά σου. 674 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Θέλω να 'μαι σαφής. 675 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Δεν θα στηρίξω ποτέ το Άδυτο. 676 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Αλλά στηρίζω εσένα. 677 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Πρέπει να επιλέξετε. 678 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Είστε πυγμάχοι ή ό,τι στο καλό είναι αυτό; 679 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Γιατί μόνο ως επαγγελματίες θα προπονηθείτε σ' αυτό το γυμναστήριο. 680 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Το να μπλέκεις τη δουλειά με τη διασκέδαση δεν σου βγήκε σε καλό. 681 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 Και στο ρινγκ, μια στιγμιαία απόσπαση της προσοχής 682 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 ίσως αποβεί μοιραία. 683 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Ωραία! 684 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Ναι. 685 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Έτσι! 686 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Ναι! Ωραία. 687 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Βλέπεις πώς βγαίνει εκτός γραμμής; -Έλα. Ανάπνεε. 688 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Γεια. -Γεια. 689 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Σιένα. -Συγγνώμη που άργησα. 690 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Δεν πειράζει. Χαίρομαι που ήρθες. -Μα φυσικά. 691 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Δεν πρόλαβες τη μαμά μου. Πεθαίνει να σε γνωρίσει. 692 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -Αλήθεια; -Ναι. 693 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Ο Κέιντεν μπορεί να σ' ανέφερε κάνα δυο φορές. 694 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Χωρίς πίεση. -Χωρίς πίεση. 695 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Να το φόρεμα που διαλέξαμε. 696 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Ναι. Αλλά μια από τις παράνυφες ζήτησε την άδεια να σχεδιάσει εκείνη τα φορέματα. 697 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Καλό. -Σ' την έφερα. 698 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Ναι, αυτό είναι όμορφο. 699 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Πολύ καλύτερο, έτσι; -Ναι. 700 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Σκέφτηκα ότι θα σου πήγαινε αυτή η λαιμόκοψη. 701 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Ξέρεις κάτι; Καλό είναι αυτό. Καλύτερο από καλό. 702 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Ναι. 703 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Δεν σκέφτηκες να το αναφέρεις; 704 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Σας αγαπώ και τις δύο, και είναι η μεγάλη μου μέρα. 705 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Γι' αυτό, κανονίστε την πορεία σας. Ναι; Ευχαριστώ. 706 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Λυπάμαι που νιώθεις προδομένη. 707 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Δεν ξεκινάς καλά μια συγγνώμη με το να αποποιείσαι την ευθύνη. 708 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Εντάξει. Λυπάμαι που σε πρόδωσα. 709 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Ξέρω πόσα θυσίασες για να με φροντίσεις. 710 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Αλλά είναι πολύ δύσκολο να ζω στη σκιά σου, Σιένα. 711 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 Κι ο Τζαξ ήταν το πρώτο άτομο που μου έδωσε προσοχή. 712 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω ποια είμαι. 713 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Πώς; Δεμένη και εξευτελισμένη; 714 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Με ρωτάει αν το θέλω. 715 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Δεν ξέρεις τι θέλεις! Είσαι 18! 716 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -Κι εσύ ξέρεις; -Όχι, δεν ξέρω. 717 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Αλλά υπάρχει διαφορά μεταξύ του γουστάρω αγριάδες 718 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 και του υποτάσσω τις γυναίκες στο εγώ μου. 719 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Δεν έχει να κάνει με εσένα. Άσ' το. 720 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Ούτε μ' εσένα έχει να κάνει. 721 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Έχει να κάνει με τον Τζαξ 722 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 και την απόλαυση που αντλεί στερώντας μας τη δύναμή μας. 723 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Μ' αγαπάει. 724 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Ήξερα τι περνούσε και ότι θα χειροτέρευε. 725 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Μα όταν έχεις παρασυρθεί τόσο, 726 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 εσύ αποφασίζεις πότε θα 'σαι έτοιμος για βοήθεια. 727 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Μπουκώνεσαι υδατάνθρακες; 728 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Μη σ' ανησυχεί αυτό. 729 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Γιατί δεν είσαι στο γυμναστήριο; Σου έλειψα; 730 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Γυμνάστηκα οχτώ ώρες σήμερα. 731 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Πρέπει να ξεκουραστώ τις επόμενες 24. 732 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Εκτός κι αν άλλαξες γνώμη. 733 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Όχι. Σίγουρα όχι. 734 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Είσαι καλά; 735 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Τέλεια. 736 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 Ναι; 737 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Άκου, είμαι εδώ για εσένα αν θες να μιλήσεις για κάτι. 738 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 Σκέφτομαι την Μπεθ. 739 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Είναι σαν να ζει σε άλλον πλανήτη. 740 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Πώς είναι δυνατόν να μην καταλαβαίνει τι της κάνει; 741 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Είδε τι έκανε σ' εμένα. 742 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Μου στερούσε την αυτοεκτίμησή μου και με χειραγωγούσε. 743 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Κερνάω εγώ. 744 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Ποια είναι αυτή; 745 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Καμιά. 746 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Έλα. Εγώ σου ανοίγομαι, κι εσύ είσαι ακόμα περιχαρακωμένος; 747 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Χαίρομαι που βλέπω το δυναμικό δίδυμο ξανά μαζί. 748 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Να σου φέρω κάτι; 749 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Ξέρω ότι είστε παράνομοι πυγμάχοι στα κρυφά. 750 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 Έχει φάση να ξέρεις ανθρώπους που είναι τόσο σκληροί. 751 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Μα πρέπει να είστε σκληροί και μεταξύ σας; 752 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Γιατί με ενοχλούσε τόσο πολύ που ο Κέιντεν δεν μου ανοιγόταν; 753 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Μου την έδινε στα νεύρα αυτό το μελαγχολικό του μυστήριο. 754 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Αλλά όχι. Ο σκοπός μας ήταν να νικήσουμε τον Τζαξ. 755 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Ήταν μια καθαρά επιχειρηματική συναλλαγή. Κι αυτό ήταν το μόνο που ήθελα. 756 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 Σωστά; 757 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Σιένα! Στάσου. 758 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 Εγώ είμαι! 759 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Μπορούσα να σου 'χα σπάσει τον καρπό. Με ακολουθούσες; 760 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Όχι. Ναι. 761 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Συγγνώμη που θύμωσα. 762 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 Και μην το κάνεις αυτό. 763 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Ποιο; 764 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Μην παίρνεις αυτήν την έκφραση. 765 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -Έτσι είναι τα μούτρα μου. -Το... 766 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Το ξέρω. Απλώς... 767 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Είσαι το τελευταίο πράγμα που σκέφτομαι το βράδυ και το πρώτο το πρωί. 768 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Είσαι η πιο έξυπνη, η πιο δυνατή, 769 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 η πιο απίστευτα πεισματάρα και όμορφη γυναίκα που έχω γνωρίσει. 770 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 Και με πληγώνει που ξέρω ότι δεν μπορώ να σου δώσω όλα όσα σου αξίζουν. 771 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Οι άνθρωποι έχουν το δικαίωμα να αλλάξουν. 772 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Να ωριμάσουν, να κάνουν λάθη και μετά να προχωρήσουν. 773 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Ό,τι κι αν πέρασες 774 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 και σε έκανε το άτομο που στέκεται τώρα μπρος μου 775 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 είναι αρκετό. 776 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Εσύ είσαι αρκετός. 777 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Πες μου αν θες να σταματήσω. 778 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Με τίποτα. 779 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Ο Τζούλιαν θα μας σκοτώσει. 780 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Όχι αν δεν το μάθει. 781 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Θα το καταλάβει. 782 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Μπορούμε να προσποιηθούμε ότι δεν συνέβη ποτέ. 783 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Αν το μετάνιωσες ή κάτι τέτοιο. 784 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Τι; Όχι. 785 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 Το τυρί ακόμα λιώνει, αλλά πρέπει να το δοκιμάσεις. 786 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Καίει. 787 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 Η δική μου εκδοχή του μίγκας. 788 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Ναι; Σπιτικές τορτίγιες, καραμελωμένα κρεμμύδια, πιπεριές, αυγά. 789 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Βάζω μέσα ό,τι θέλω. 790 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Θέλεις κόλιαντρο; 791 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Όχι, ποτέ. -Αλήθεια; 792 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Σ' αρέσει το κόλιαντρο; -Το λατρεύω. 793 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Όχι. 794 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον... 795 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Λοιπόν, δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο σπουδαίος σεφ. 796 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Ναι. Αυτό ήθελα να γίνω όταν ήμουν νεότερος. 797 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Απλώς είναι αλλιώς να μαγειρεύεις για έναν. 798 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Πάντως, είσαι πολύ καλός σ' αυτό. 799 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Όταν ξύπνησα, συνειδητοποίησα 800 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 ότι δεν θέλω μόνο μια νύχτα μαζί σου. 801 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Αλλά... 802 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Χωρίς αλλά. 803 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Εντάξει, πάμε. 804 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Τζαμπ, κροσέ. Έτσι μπράβο. Ανάλαφρα πόδια. 805 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Αργήσατε. -Συγγνώμη. 806 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Εμείς... -Δεν ξεκολλούσατε; 807 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 Ξεχάσατε τι θα έπρεπε να κάνετε; 808 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Ή πάρτε το σοβαρά ή πάτε αλλού να προπονηθείτε. 809 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Έλα τώρα... -Σας είπα τους όρους. 810 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Να μείνει επαγγελματικό. 811 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Αλλά δεν έμεινε. Έτσι; 812 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Το έχουμε ξαναδεί το έργο, Σιένα. 813 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Τζούλιαν, έλα τώρα. -Εντάξει. Τζαμπ, κροσέ. 814 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Αλήθεια χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 815 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Δεν ξέρεις τι χρειάζεσαι, και κάποιος θα πάθει κακό. 816 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Είναι τόσο δικό μου λάθος όσο και δικό της. 817 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Αυτό είναι μεταξύ μας. 818 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Αλλαγή. 819 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Εντάξει. 820 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Ωραίο χτύπημα. Έλα. 821 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Τζούλιαν, λυπάμαι πολύ. 822 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Αλήθεια. 823 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Είδες τον αγώνα του Τζαξ τις προάλλες; 824 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Είναι παντού στο ίντερνετ. 825 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Φαίνεται ότι κάνει προθέρμανση για τον "Φονιά" Κέιντεν Γουίλιαμς! 826 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Θες να συμμετάσχεις σ' αυτό; 827 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Θα σκοτωθείς. 828 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Έχεις μία εβδομάδα. Είσαι έτοιμη να τον στείλεις σ' αυτό; 829 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Θα 'μαστε έτοιμοι. 830 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Αν δουλέψετε σοβαρά, μπορείτε να μείνετε. Αλλά είναι η τελευταία προειδοποίηση. 831 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Πάνω. Ωραία. Ναι. Κάτω. Καλό. 832 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 ΜΑΡΤΙΟΣ 833 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 ΓΑΜΟΣ ΡΕΒΑΝΣ 834 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Καλό. 835 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Μας δίνεις λίγο ένα χεράκι; 836 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Ναι, ασφαλώς. 837 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Συνέχισε. Φρόντισε να αλλάζεις τις γωνίες. 838 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Αυτή είναι η Αθηνά. Θα έχει αγώνα σύντομα. 839 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Θέλω να την προετοιμάσω. 840 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Ναι. Φυσικά. 841 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Εντάξει, κυρίες μου. Είστε έτοιμες; 842 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Αγγίξτε γάντια. 843 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 Και πάμε! 844 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Φέρ' τη σ' εσένα, Αθηνά. 845 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Καλύψου! 846 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Εκμεταλλεύσου το ρινγκ. 847 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Κάνε πίσω. 848 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Πρόσεχε τις κλοτσιές! Μη δείχνεις τις προθέσεις σου. 849 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Ωραία. Καλή κλοτσιά. 850 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Μη χαλαρώνεις. Καλύψου. Έλα, Αθηνά. Άμυνα. 851 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Συνέχισε! Το πόδι... 852 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Ρίξε τη στο έδαφος. 853 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Ξέφυγε από τα σχοινιά. 854 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Εμπρός. 855 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Πάλεψε να ξεφύγεις. 856 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Ωραίος αγώνας. 857 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Τι; 858 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Δεν είναι τίποτα. -Τίποτα; 859 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Νίκησε και στους τρεις αγώνες της φέτος. 860 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Και μόλις τη νίκησες. 861 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Δεν είναι τίποτα. 862 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Πες το μου όταν θα 'σαι έτοιμη να σοβαρευτείς. 863 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Δεν είπα να σταματήσεις. 864 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Θες λίγη βοήθεια; 865 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Ναι. Ξέρεις πώς να το κάνεις; 866 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Όχι, δεν θα το έλεγα. 867 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Αλλά το έψαξα στο YouTube. Για να δούμε. 868 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Αυτό πάει πίσω. 869 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Από πάνω. 870 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Ορίστε. 871 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Εντάξει. 872 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Είσαι μια κούκλα. -Ευχαριστώ. 873 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Χαίρομαι πολύ που έμεινες στη δεξίωση. 874 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Εγώ να την κοπανάω από τις κοινωνικές εκδηλώσεις; 875 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -Ποτέ. -Ναι. 876 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Εσύ; Όχι. -Όχι. 877 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Είμαι πολύ κοινωνικός. -Ναι. Εννοείται. 878 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Μου έλειψε αυτό. 879 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Εδώ είμαι. 880 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Για πάντα; 881 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Το εννοώ. 882 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Πιστεύεις αλήθεια ότι έτσι θα γίνει με εμάς; 883 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Ή όλα ή τίποτα, τυχερούλα. 884 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Να τη. 885 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Είσαι ωραία όταν φτιάχνεσαι, πριγκίπισσα. 886 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Έλα. Ούτε ένα γεια δεν θα μου πεις; 887 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 Η Μπεθ σε προσκάλεσε; 888 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Ποια Μπεθ; 889 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Αστειεύομαι. 890 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Οι γυναίκες είναι αναλώσιμες. Είσαι φοβερός κωμικός. 891 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Αυτό μ' αρέσει σ' εσένα, Σι. 892 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Δεν φοβάσαι να τα λες τσεκουράτα. 893 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Μου έλειψε το πάθος σου. 894 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Δεν ξέρω, μάλλον όλα αυτά τα γαμήλια με κάνουν συναισθηματικό. 895 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Έτσι έπρεπε να 'μαστε εμείς. 896 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Εγώ κι εσύ, επαναστάτες πρωταθλητές. 897 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Η λέξη "επαναστάτες" έχει μια πυγμή. Εσύ μετά βίας στέκεσαι όρθιος. 898 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Τζαξ, πρέπει να πας σπίτι. 899 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Σιένα. Ξέρω ότι δεν είμαι τέλειος. 900 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Κανείς μας δεν ήταν. 901 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Αλλά ήμασταν καλά μαζί. 902 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Μπορούμε και τέλεια. 903 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Το ξέρω. 904 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Πόσες φορές πρέπει να σου πω ότι τελείωσε για εμένα; 905 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Με μπερδεύεις που συνεχώς επιστρέφεις. 906 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Τώρα βάζω ένα τέλος στον φαύλο κύκλο. 907 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -Τι συμβαίνει, Σιένα; -Πάμε να φύγουμε. 908 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Ξέρεις ότι σε χρησιμοποιεί για να με εκδικηθεί; 909 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Τι, πληγώθηκες; 910 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Νόμισες ότι ήταν κάτι παραπάνω; Δεν είναι το στιλ της. 911 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Μοιάζει να μένει αμέτοχη, αλλά αυτή κάνει κουμάντο. 912 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Τζαξ, σταμάτα. -Είσαι ένα πιόνι, φίλε. 913 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Θα σ' το αποδείξω αμέσως. 914 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Πάλεψε μαζί μου. -Πάμε. 915 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Να δούμε αν θα μείνει μαζί σου μετά. 916 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Δεν θα παλέψω μαζί σου. Σε γάμο είμαστε. 917 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Σεβάσου τις οικογένειες. Άσ' το για αύριο. 918 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Και τι ξέρεις εσύ από σεβασμό στην οικογένεια; 919 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Δεν σκότωσες τη δική σου; Τη μαμά σου, έτσι; 920 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 -Μαλάκα! -Σταματήστε! 921 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Φύγε από πάνω μου! -Σταματήστε! 922 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Σας παρακαλώ. 923 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -Έλα! -Πάρτε τον! 924 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Έλα! 925 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -Τι κάνεις; -Το παρατραβάς! 926 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Έλα εδώ. Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. 927 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Όχι! -Πρέπει να φύγεις. 928 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -Άσε με! -Γαμώτο! 929 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -Για να δω. -Κέιντεν! 930 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Απολαμβάνετε την παράσταση; 931 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Σοβαρά, φίλε, τι πρόβλημα έχεις; 932 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Κέιντεν, περίμενε! 933 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Γάμα τον! 934 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Δεν ξέρει τίποτα για εμένα, τη μαμά μου, τη ζωή μου ή... 935 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Ούτε κι εγώ. 936 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Γι' αυτό, μίλα μου. 937 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Πες μου. 938 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 Είναι η μαμά μου. 939 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Εντάξει; Με μεγάλωσε μόνη της. 940 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Έκανε τρεις δουλειές για να ζήσουμε. 941 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Κι εγώ ήμουν ένας άχρηστος. 942 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Ένα βράδυ, μέθυσα σε ένα πάρτι. 943 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Εκείνη έφυγε από τη δουλειά για να έρθει να με βρει, 944 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 και στον δρόμο τη χτύπησε ένας μεθυσμένος οδηγός. 945 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Και πέθανε έτσι απλά. 946 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Δεν μπορούσες να ξέρεις... 947 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Έκανε τα πάντα για εμένα, κι έτσι της το ξεπλήρωσα. 948 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Δεν έβγαλα το λύκειο και τρώω ξύλο σε παράνομους αγώνες. 949 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Θα ήταν πολύ περήφανη, έτσι δεν είναι; 950 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 Τι θέλεις από εμένα, Σιένα; 951 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Δίνω όλο μου το είναι σ' αυτούς τους αγώνες. 952 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Ό,τι έχω. 953 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Αλλά τι θέλεις; 954 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Επειδή δεν έχω τίποτ' άλλο να δώσω 955 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 ούτε χρειάζομαι φιλανθρωπίες. 956 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Δεν χρειάζεσαι καμιά φιλανθρωπία, Κέιντεν. 957 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Λυπάμαι πάρα πολύ... -Μη... Όχι. 958 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Όχι. 959 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 Ο οίκτος είναι το τελευταίο που θέλω. 960 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Σίγουρα όχι τον δικό σου. 961 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Ο οίκτος για τον εαυτό σου σε κάνει να κυνηγάς αυτόν τον κόπανο. 962 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Ορίστε; 963 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Νομίζεις ότι είσαι πολύ σκληρή. 964 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Απλώς κρύβεσαι. 965 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Το λέει ο γενναίος ήρωας που κλειδώθηκε σε ένα υπόγειο, 966 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 ζει με φαντάσματα και περιμένει να πεθάνει. 967 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Εσύ μπήκες με το ζόρι στη ζωή μου! 968 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Δεν σ' το ζήτησα. Δεν σε χρειάζομαι! 969 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Δεν με χρειάζεσαι; 970 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Έχασες τον τελευταίο σου αγώνα πριν από εμένα. 971 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Στάσου. 972 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Μάλλον έσπασε. 973 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Όχι. 974 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Θα το κάνω μόνος μου. 975 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Μην έρθεις αύριο. -Αύριο; Τι; 976 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Πώς θα αγωνιστείς με σπασμένο πλευρό; 977 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Τι σημασία έχει για εσένα αν χάσω; 978 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Αφού δεν θα έχουμε τίποτα μεταξύ μας μετά το αυριανό. 979 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Καλή διασκέδαση στην αποστολή αυτοκτονίας! 980 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Γαμώτο! 981 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Θα φύγεις; 982 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Είσαι επαγγελματίας, Σιένα. 983 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Δεν εγκαταλείπουμε τους αθλητές μας. 984 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Ας τελειώνουμε με αυτήν τη μάχη. Μετά θα εστιάσουμε στο επόμενο κεφάλαιο. 985 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Αλλά απόψε, σε χρειάζεται. 986 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Θες ένα χεράκι; 987 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Τζούλιαν. 988 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Νόμιζα ότι δεν ήθελες να το μάθει κανείς. 989 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Να πάνε να γαμηθούν. 990 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Τι στον διάολο έπαθες; 991 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Είναι ραγισμένο. Δεν μπορείς να αγωνιστείς έτσι. 992 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Ο Πακιάο μπόρεσε. Καλά θα 'μαι. 993 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Αν σε χτυπήσει εκεί, θα τρυπήσει ο πνεύμονάς σου. 994 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Ίσως αποβεί μοιραίο. 995 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Τότε, καλύτερα να μην τον αφήσω. 996 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Στη συνέχεια, ο Φονιάς! 997 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Έχεις καμιά τελευταία συμβουλή; 998 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Να νικήσεις. 999 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Έπειτα από λίγες εβδομάδες αποχής, επιστρέφουμε με μια ρεβάνς. 1000 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Ο "Φονιάς" Κέιντεν Γουίλιαμς έρχεται στο ρινγκ. 1001 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 Θα αντιμετωπίσει τον "Λεχρίτη" Τζαξ Ντενέρις 1002 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -στην τελική αναμέτρηση του αιώνα! -Φά' τον! 1003 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Παλέψτε! 1004 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Εμπρός, αδερφέ! Θα τα καταφέρεις! 1005 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 Αυτό είναι, παιδιά. Έφτασε η στιγμή που περιμένατε. 1006 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Έτοιμοι; 1007 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Ο Λεχρίτης βιάζεται. 1008 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 Βρόμικο χτύπημα! 1009 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Με μια τέτοια κίνηση θα 'χε αποβληθεί στο επαγγελματικό, 1010 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 αλλά για το Άδυτο είναι ό,τι πρέπει. 1011 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Ο Λεχρίτης καταφέρνει το πρώτο του χτύπημα. 1012 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Πρόλαβέ τον. Ωραία! 1013 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Γεια. -Γεια. 1014 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Δεν πίστευα ότι θα ερχόσουν μετά τα χτεσινά. 1015 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Ούτε εγώ το πίστευα. Μα δεν μπορούσα να τον αφήσω μόνο του. 1016 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Ελευθερώσου! 1017 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Λυπάμαι που σας χαλάσαμε τη βραδιά. 1018 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 Όχι εσείς. Ο Τζαξ το έκανε. 1019 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Κέιντεν, μη σε στριμώχνει! Καλύψου! 1020 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Έλα! -Μη σε στριμώχνει! 1021 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Έλα, Κέιντεν! -Ξέφυγε! 1022 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Ελευθερώσου! -Βρες τα ανοίγματα! 1023 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Κράτα τον, μην τον αφήσεις να φύγει! 1024 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Πίεσέ τον τώρα. -Ναι! 1025 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Έλα, σφίξε! 1026 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Πρόσεχε τη λαβή του στο πόδι. Ελευθερώσου. 1027 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Έλα, Κέιντεν! -Κουνήσου. 1028 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Έτσι μπράβο! 1029 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Έλα. 1030 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Ωραία κλοτσιά στο πόδι από τον Φονιά. 1031 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Τα πλευρά του. 1032 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Μπορείς και καλύτερα. Έλα, Φονιά, σήκω! 1033 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Κέιντεν, είσαι καλά. 1034 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Κέιντεν, έλα. -Σήκω. 1035 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Αυτός είν' ο δικός σου; 1036 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 Αυτός είναι ο καλύτερος που έχετε στο UFG; 1037 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Έλα, Κέιντεν. Είσαι εντάξει. -Είσαι καλά. 1038 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Πάρε ανάσες! 1039 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Αυτός εδώ; 1040 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Αυτός εδώ; 1041 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Σκούρα τα πράγματα για τον Φονιά. 1042 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Νόμιζα ότι ήρθες να παλέψεις, Φονιά. 1043 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 Εκείνη τη στιγμή, 1044 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 συνειδητοποίησα ότι δεν είχε σημασία πια αν θα νικούσαμε τον Τζαξ. 1045 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Είχαμε ο ένας τον άλλον. 1046 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Είχαμε ήδη νικήσει. 1047 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 Ο Φονιάς είναι και πάλι όρθιος. 1048 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Δεν είν' έτοιμος να τα παρατήσει. 1049 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Δυνατό αριστερό χουκ από τον Φονιά. 1050 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Μπορείς! Ισορροπία! -Μη στριμώχνεσαι! 1051 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Όχι! 1052 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Έλα! 1053 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Ναι! 1054 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Μια καλή κλοτσιά στο πρόσωπο, και ο Φονιάς παίρνει τη νίκη με νοκ άουτ! 1055 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Ναι! 1056 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Θυμάστε που είπα ότι δεν είχε σημασία η νίκη; 1057 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Το εννοούσα. 1058 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Αλλά, να πάρει, ένιωσα καλά. 1059 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Φονιάς! Φονιάς! 1060 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Τα κατάφερες. 1061 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Μαζί τα καταφέραμε. 1062 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Φονιάς! Φονιάς! 1063 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 Και μ' αυτό ένιωσα ακόμα καλύτερα. 1064 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Φονιά! 1065 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Θεέ μου. Αναπνέει; 1066 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Σιένα! Έλα. 1067 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 1068 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Γαμώτο! 1069 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Καλέστε ασθενοφόρο. 1070 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Καλέστε ασθενοφόρο! 1071 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Ο δρ Ρόμπινσον στα Επείγοντα αμέσως. 1072 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Παιδιά, ξύπνησε. 1073 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Σιένα; Μ' ακούς; 1074 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 Η Μπεθ είμαι. Εδώ είμαι. 1075 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Ήσουν αναίσθητη τρεις μέρες. 1076 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Θέλεις να σου φέρουμε κάτι; 1077 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Να πάτε ταξίδι του μέλιτος. 1078 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Θα είμαστε εμείς εδώ. Πηγαίνετε. 1079 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Θα γίνεις καλά. 1080 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Πού είναι; 1081 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Περίμενε να ξεπεράσεις τον κίνδυνο. 1082 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Αλλά... 1083 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Σου άφησε αυτό. 1084 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Πάντα ήξερα ότι είναι επικίνδυνο να αγαπάς κάποιον πάρα πολύ. 1085 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Τις καθημερινές θυσίες που τελικά γίνονται αφόρητες. 1086 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Δεν πειράζει. 1087 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Κρατώντας σε στην αγκαλιά μου, είδα τι σου έκανα. 1088 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Ξέρω ότι αν... Όταν συνέλθεις από αυτό, 1089 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 θα κρυφτείς στη σκιά μου, όπως έκανες με τον Τζαξ. 1090 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Σου αξίζουν περισσότερα. 1091 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Δεν μπορώ να σου είμαι άλλο ένα εμπόδιο. 1092 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Είσαι μια από τις κορυφαίες, Σιένα. 1093 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 1094 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Γεια. 1095 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Φαίνεται ότι οι ρόλοι μας αντιστράφηκαν. 1096 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Θα με φροντίσεις για να γίνω καλά; 1097 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Αν το θες, θα 'μαι εδώ για εσένα κάθε μέρα. 1098 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Σοβαρά τώρα; 1099 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Τζάμπα έκανες τον κόπο να έρθεις. 1100 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Όχι, δεν ήρθα για αυτό, βασικά. 1101 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Αλλά εσύ ρώτησες. 1102 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Είδες ένα άνοιγμα; 1103 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Λίγο πολύ. 1104 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Μπισκοτάκι; 1105 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Εντάξει. 1106 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Εγώ... 1107 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1108 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Ήταν ατύχημα. 1109 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Δεν σε είδα, Σιένα. 1110 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 Και όταν τελικά σε είδα, 1111 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 η σκέψη ότι θα μπορούσα να σ' είχα σκοτώσει... 1112 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Ναι, θα μπορούσες. 1113 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Αλλά σε... 1114 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Σε συγχωρώ. 1115 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Για όλα. 1116 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Σ' αγαπώ. 1117 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Όχι, δεν μ' αγαπάς. 1118 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Πήρες τον θυμό μου και προσπάθησες να με ελέγξεις μ' αυτόν. 1119 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 Και αυτό το λες αγάπη. 1120 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 Δεν είναι αγάπη αυτό. 1121 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Δεν σημαίνει ότι δεν θα τη βρεις ποτέ. 1122 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Απλώς πρέπει να ψάξεις μέσα σου, Τζαξ. 1123 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Προσπάθησε να μαζέψεις τα κομμάτια σου 1124 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 και πάψε να κομματιάζεις τους άλλους για να νιώσεις εσύ ολόκληρος. 1125 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1126 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Πιστεύεις ότι υπάρχει ακόμα ελπίδα; 1127 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 Για ποιο πράγμα; 1128 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 Να εξιλεωθώ. 1129 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Όλοι μπορούν να εξιλεωθούν. 1130 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Αλλά δεν θα 'βαζα και στοίχημα. 1131 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Ναι. 1132 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Μάλλον έχεις δίκιο. 1133 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Με πόνεσαν εκείνα τα λόγια. 1134 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Ένιωσα ότι μ' εγκατέλειψε. 1135 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Αλλά με πονούσε ακόμα περισσότερο που ήξερα ότι είχε δίκιο. 1136 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 Το πρώτο βήμα για να γίνεις καλά είναι να παραδεχτείς το πρόβλημά σου. 1137 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Ήμουν εξαρτημένη. 1138 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Είχα πάθει εμμονή με τον Τζαξ. 1139 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Πείστηκα ότι ήταν αγάπη. 1140 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 Και η ανάγκη μου για εκδίκηση με είχε αποπροσανατολίσει κι άλλο. 1141 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Με τον Κέιντεν, ένιωθα διαφορετικά. 1142 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Αλλά ακόμα πάλευα για τους άλλους ενώ έπρεπε να παλεύω για εμένα. 1143 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Είχα χάσει τον εαυτό μου. 1144 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Είχα ξεχάσει τι ήθελα. 1145 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Δεν μπορούσα να ξεχάσω. 1146 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Μα δεν μου κόστιζε τίποτα να συγχωρήσω. 1147 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Εντάξει. 1148 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Δεν είναι κάτι γκουρμέ, αλλά ορίστε. 1149 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Ευχαριστώ. 1150 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Ωραία τα μαλλιά σου. 1151 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 Δεν είναι πολύ του στιλ μου; 1152 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Ναι. 1153 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 Το έληξα με τον Τζαξ. 1154 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Δεν θα πεις "Σ' τα 'λεγα"; 1155 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Είμαι περήφανη για εσένα. 1156 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Ευχαριστώ, Σι. 1157 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Τώρα πρέπει να κοιτάξεις τον εαυτό σου. 1158 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 Αυτό κάνω. 1159 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Ήρεμα, φονιά. -Δεν είμαι ο Φονιάς. 1160 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Πώς σε έλεγε; Τυχερούλα; -Ακριβώς. 1161 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Είναι ειρωνικό. 1162 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 Πάμε πάλι; 1163 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Αργά και σταθερά. 1164 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Σας αφήνω να τα πείτε. 1165 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Μια χαρά τα πας. 1166 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Αυτό; Μόνο ζέσταμα ήταν. 1167 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Έμαθα ότι ήσουν στη Φιλαδέλφεια. 1168 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Ναι. Έχω έναν θείο εκεί. 1169 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Χαίρομαι για εσένα. 1170 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Σκέφτηκα ότι θα ήσουν καλύτερα χωρίς εμένα να τα κάνω όλα μαντάρα. 1171 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Τι ανιδιοτέλεια! 1172 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Το ξέρω. 1173 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Τώρα ξέρω πως το να το βάλω στα πόδια ήταν ακριβώς ό,τι δεν έπρεπε να κάνω. 1174 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Ήμουν δειλός. 1175 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Συγγνώμη. 1176 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Που έφυγα τρέχοντας όταν με χρειαζόσουν περισσότερο. 1177 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Αν δεν μπορείς να με συγχωρήσεις, δεν πειράζει. 1178 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Θέλω μόνο το καλύτερο για εσένα. 1179 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Σ' αγαπώ, Σιένα. 1180 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Χαίρομαι που σε βλέπω στο ρινγκ. 1181 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Θα ευχόμουν καλή τύχη, μα είναι αχρείαστη με τέτοιες ικανότητες. 1182 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Διάβασα το γράμμα σου. 1183 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Δεν θα σου πω ψέματα, εξοργίστηκα. 1184 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Αλλά οφειλόταν στον θυμό που ένιωθα ακόμα για τον Τζαξ. 1185 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 Και μου ήταν εμπόδιο. 1186 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Οπότε, δεν ξέρω, ίσως θα έπρεπε να σ' ευχαριστώ; 1187 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Εντάξει, όχι. 1188 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Αλλά κατάλαβες τι εννοώ. 1189 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Δεν θα ξαναγωνιστώ στο Άδυτο. 1190 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Θα ξεκινήσω σχολείο το φθινόπωρο. -Αλήθεια; 1191 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Μπράβο σου. -Ναι. 1192 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 Στη Φιλαδέλφεια; 1193 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Στο Σπρίνγκφιλντ. 1194 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Έτσι, αν τυχαίνει να γνωρίζεις κανέναν 1195 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 που νοικιάζει φθηνό δωμάτιο, 1196 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 θα ήθελα πολύ να με συστήσεις. 1197 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Πώς πάει, Τζούλιαν; 1198 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Ήσυχα ακόμα. 1199 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Αλλά εκτιμώ αυτό που έκανες για μένα. 1200 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Δεν ήθελα τα εύσημα για εκείνον τον αγώνα, 1201 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 μα αυτά πληρώνουν τους λογαριασμούς. 1202 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Αναβάλλοντας το αναπόφευκτο, υποθέτω. 1203 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Όχι αν πάρεις ένα πρωτάθλημα. 1204 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Σκέφτεσαι να γίνεις επαγγελματίας; 1205 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Όχι μ' αυτόν. 1206 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 ΟΝΟΜΑ ΣΥΛΛΟΓΟΥ: UFG 1207 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 ΟΝΟΜΑ: ΣΙΕΝΑ ΛΕΪΝ 1208 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Μ' εμένα. 1209 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη 1210 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Επιμέλεια: Αγγελική Πανοτάρα