1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Nogle mennesker er elskere, andre fightere, 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 og nogle gange er det svært at se forskel. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Jeg var en født fighter, men havde regninger at betale, 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 og jeg havde ingen backup-plan. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Når jeg ikke var i skole, trænede jeg klienter for Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 den bedste fighter i denne del af landet. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Min eneste faderfigur. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Hun gør vist alt arbejdet. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Fortsæt arbejdet. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Min søster Beth er en elsker. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 Og min anden halvdel. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Misforstå mig ikke, hun driver mig til vanvid. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Men vores ven Brent skaber balance. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Det var hele min omgangskreds. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 Og jeg kunne ærlig talt lide det sådan. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Du skal fokusere. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Jeg forsøgte. Det er din skyld. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Jeg har flere interesser. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Jeg behøver ikke college. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Nej, hvorfor få et voksent job, 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 når du kan nasse på mig for evigt? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 God idé. Jeg kan lide den tankegang. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Det gør jeg. -Jeg er tilbage om lidt. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Et øjeblik. -Følg op på det. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Det vil ikke virke. Har du set hendes konto? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Hej. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Jeg hedder Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Hej. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Jeg vidste præcis, hvem han var. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Sienna, ikke? Jeg har hørt, du er en god træner. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Måske kan vi gå et par omgange. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Ja, han var sød. 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Men han havde et ry. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 Jeg ville ikke sænke paraderne. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Han var en fighter. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 Og en elsker. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 En berusende kombination. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 En. En, to. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 To. En, to. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 To. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Jax var den bedste, jeg havde trænet. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 Og den bedste fighter, UFG havde haft. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Flot. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Det handler ikke kun om styrke, 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -men om præcision. -Jaså? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Med sin MXM-debut 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 har vi i ringen en MMA-fighter fra Springfield. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Tolv sejre ved knockout. 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna, vredens prinsesse, Lane! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 Og publikum går amok. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Men... -Men? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Jeg er ikke en prinsesse. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Nej? Du er min prinsesse. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Jeg prøvede at holde det professionelt. 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Men... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 Jeg var afhængig. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 En gang var aldrig nok. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienna! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienna! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Du falder hen. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Jeg elsker dig. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Normalt ville jeg have sagt noget om hans vane for at friste skæbnen, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 men han troede, han var uovervindelig, og han overbeviste mig. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Indtil han havde en ulykke. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Er du okay? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Det var en brat vækning. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Hvad hvis jeg aldrig... 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Hør... 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 Hvad hvis jeg ikke kan kæmpe? 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Vi kommer igennem det her. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Du behøver ikke være her. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Er du tosset? 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Måske. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Vi er et team. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Ja. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 -Rebelmestrene. -Rebelmestrene. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 At se ham så menneskelig, i smerter, fik det hele til at føles ægte. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Forsøg at holde den parallelt med hoften. 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Ja. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Jeg er færdig. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Hvor skal du hen? 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 Hvad er pointen? 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Hvis jeg ikke kan sparke, kan jeg ikke kæmpe. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Jo, du kan, Jax. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Hvis vi arbejder på dine andre evner... -Hvilke? 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Kom her. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Vi finder en ny stil til dig. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Okay? 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Ja. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Han behøvede mig. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 Og da faldt jeg virkelig for ham. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Vores forbindelse var meget stærkere. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 Og han vendte tilbage. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Bedre end før. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 På alle måder. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Hej, du ser godt ud. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 MESTRE TRÆNER TABERE KLAGER 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Det er Jax, læg en besked. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Min sidste klient aflyste. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Jeg smutter lige forbi helsebutikken, 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 og så kommer jeg hjem. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Tak. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Okay. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Perfekt. Tak. -Ja. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Alt gik virkelig godt. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 Og den følelse? Jeg var helt høj. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Men jeg burde have vidst, at det ville ende. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jax? Beth? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienna. -Undskyld. 112 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Lort. 113 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Uanset hvor ondt det gjorde, kunne jeg ikke glemme ham. 114 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 Og det værste var, 115 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 at han sikkert ikke skænkede mig en tanke. 116 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Hej, mester. Alt vel? -Ja, fint. 117 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Godt arbejde i denne uge. -Tak. 118 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Vi ses i morgen, chef. 119 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Næste stop, Springfield Community College. 120 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 BETALINGER - $62,27 - $150,03 KREDITKORT - OVERFØRSEL 121 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 NUVÆRENDE SALDO $87,76 122 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Velkommen til bunden. 123 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Jeg havde brug for et nyt projekt. 124 00:08:42,416 --> 00:08:46,083 Et sted at fokusere min energi. Jeg måtte nøjes med en distraktion. 125 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Skolen måtte være nok. 126 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 FORELÆSNINGSSAL 127 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Intro til økonomi var ikke mit yndlingsfag. 128 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 I det mindste havde jeg Brent. 129 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Brent er en god fyr. 130 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Klog, fornuftig, og han knalder ikke min søster. 131 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Faktisk er han forelsket og skal giftes om otte uger. 132 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 Er det alt, jeg får, for at holde den bedste plads? 133 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Jeg er med. 134 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Er du okay? 135 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Jeg tog min søster og kæreste gennem et år 136 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 i at have sex i vores lejlighed. 137 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 Og jeg sov i træningscentret. 138 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Beth og Jax? Vildt. 139 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Har du et sted at bo? 140 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Jeg har ikke mange penge. 141 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 Der er en venteliste til campusboliger. 142 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Jeg kender måske en, der har et værelse til 250 dollars. 143 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Virkelig? 144 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Bare vær forsigtig. Han er... 145 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 En øksemorder? 146 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Kompliceret. 147 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Sov du hos Daniel? Seriøst, Alex. Jeg var så bekymret. 148 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 POST TIL KÆLDERLEJLIGHEDEN K. WILLIAMS 149 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Bor han i en kælder? 150 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Nu får jeg virkelig morder-vibes. 151 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Fandens også. 152 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Undskyld, hvad? 153 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Lort. 154 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Det skulle have været i mit hoved. 155 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Hej. Kayden, ikke sandt? 156 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent sagde, at du leder efter en bofælle? 157 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Nej. -Hvad? Nej? 158 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Hør. 159 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Min situation er vanskelig. 160 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Ikke for noget. 161 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -Hvad? -Folk siger det, 162 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 som om det vil fratage dem skylden for, 163 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 hvilken fornærmende ting, de vil sige. 164 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 Så hvad ville du sige? 165 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Vi er ikke et godt match. -Jeg har været meget igennem. 166 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Jeg har ingen andre steder at bo. 167 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Ikke mit problem. 168 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Okay, fair pointe. 169 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Ikke hans problem. 170 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Men behøvede han være sådan en nar? 171 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Han var i det mindste ærlig om det. 172 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax holdt mig for nar, indtil jeg var væk i ham. 173 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Tilbage til tegnebrættet. 174 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Selvom jeg hader at bede om hjælp, 175 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 så kan Julian måske give mig lidt retning. 176 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, har du nogen klienter til mig i dag? 177 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Desværre ikke. 178 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Alle springer fra. 179 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 Kælderslagsmålene er begyndt igen hos Powderkeg. 180 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Flere penge, færre regler. 181 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 Og... 182 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...Jax er på plakaten. 183 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Vidste du det ikke? 184 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 Loyalitet er ikke hans stærke side. 185 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Siden han stormede ud, har vi lidt en langsom død. 186 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 Og nu har vi mistet vores bedste fighter. 187 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Hvordan skal vi konkurrere med det? -Det gør vi ikke. 188 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Jeg vil hellere miste dette sted end falde til deres niveau. 189 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Det er en sport, ikke værd at dø for. 190 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden "Dræberen" Williams, hvad? 191 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Lille verden. 192 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Powderkeg var UFG's største rival, 193 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 og Undergrunden fandt sted i deres kælder. 194 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Intet føles lovligt her, fordi det ikke er det. 195 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Er du træner? UFG? 196 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Velkommen til Vortex, skiderikker! 197 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Den eneste regel er, at der ingen regler er! 198 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Hejsa, prinsesse. Kom du for at se mig kæmpe? 199 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Jeg har set nok. 200 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Vent... -Stop. 201 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Det skete bare, okay? 202 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Du er den eneste, der forstår mig. -Jeg forstår dig slet ikke. 203 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Hjælp mig med at forstå dig. 204 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Jeg ved ikke. Du fik bare så travlt. 205 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Travlt? Jeg tog mig af dig. 206 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Jeg mente det ikke sådan. Jeg dur ikke til det her. 207 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Hele sidste år har kun handlet om dig. 208 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 At genoptræne dit åndssvage ben, 209 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 klargøre mad til dig, elske dig, 210 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 sørge for, at du kunne kæmpe igen. 211 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Jeg begik en fejl. Skat. 212 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 En fejl er at glemme at hente aftensmaden. 213 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 At kneppe min lillesøster er en krigserklæring. 214 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Si... 215 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Odds fem til en. Dødbideren er favorit. Vil du satse? 216 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Et hundred på Kayden Williams. 217 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Her. 218 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 I aften har vi en særlig godbid. 219 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 To gange MXM-mester, 220 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "Dødbider" Deneris, 221 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 der forlader rampelyset for den ægte vare! 222 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Dødbider! 223 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Nedlæg ham! Kom så! 224 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brent? Hvad laver du her? 225 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Jeg kunne spørge dig om det samme. 226 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Det her er min forlovede. -Evans. 227 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Du må være Sienna. 228 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Jeg hørte, du har en hård uge. -Ja. 229 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Men godt endelig at møde dig. 230 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Ulig mit kærlighedsliv, der havde været til skue for alle, 231 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -holdt Brent sit hemmeligt... -Kom nu. 232 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 ...som i, at jeg aldrig havde mødt hans forlovede. 233 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Og nu til Undergrundskongen og dødens vildeste dørmand, 234 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 Kayden "Dræberen" Williams! 235 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Er du klar? Klar? 236 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Ja. -Kæmp. 237 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Hvordan kender I hinanden? 238 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Han er min bror. 239 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Jeg vidste ikke, du havde en bror. 240 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Adopteret. 241 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Kom her. 242 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Han er god. Men han er ikke uovervindelig. 243 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Det var han indtil i aften. 244 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Lort. 245 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Hvordan kender du ham? 246 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 Det er min eks. 247 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Jeg ville give alt for, at karma ville ramme Jax. 248 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Det så dog ikke ud til at ske i aften. 249 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Men Kayden havde potentiale. 250 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Kom nu. 251 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Politi! 252 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Lort, lort, lort. 253 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 Det er en razzia. Dødbider, stop. Vi skal ud. 254 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Hvor skal alle hen? -Vi ses, Sienna. 255 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Lad mig se dit skilt. 256 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Det her er ikke forbi. 257 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Kom så, alle sammen, ud. 258 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Jeg vil have min omkamp! 259 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Ja. Okay. Ikke lige nu. 260 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Gå videre! 261 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Kom så, alle sammen, ud. 262 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Okay, nu har jeg nået bunden. 263 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Håber jeg. 264 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Jeg havde mistet mine sidste penge og kunne ikke sove i træningscentret. 265 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Det er sindssygt. 266 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Det er længe siden, jeg har været så fuld. 267 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Godt for dig. -Vildt. 268 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Jeg måtte stoppe med at have ondt af mig selv. 269 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Ikke mere trist attitude. 270 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Jeg skulle have gejsten tilbage. 271 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 Og jeg ville ikke lade Jax slippe af sted med det. 272 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Powderkeg var helvedets syvende cirkel, lige efter CrossFit. 273 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Men du kan ikke dræbe en dæmon, hvis du er bange for ild. 274 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Jeg sagde, jeg ikke ville se dig igen. 275 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Teknisk set sagde du, at jeg ikke var dit problem. 276 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 Og du havde ret. 277 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Jeg er din løsning. 278 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Jeg klarer mig. 279 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Ja, men ikke godt. 280 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Dine reflekser er hurtige, men du har dårlig hensigt. 281 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Dit forsvar er sløvt, dine slag tydelige, 282 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 og du bruger ikke hofterne til 283 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 at udligne, en der er stærkere. 284 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Hvilket han er. 285 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Derfor har du brug for mig. 286 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Brug for dig? 287 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Ja, jeg er den eneste, der kan hjælpe dig med at slå Jax Deneris. 288 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Hvem sagde, jeg tager omkampen? 289 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Altså... 290 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Jeg har været i ringen med Jax i tre år. 291 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Jeg er en tro kopi af din fjende. 292 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Jeg ved, hvordan han tænker, hvordan han træner, hvordan han vinder. 293 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Jeg så dig tabe. 294 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Og jeg er den eneste, der kan sikre, at det ikke sker igen. 295 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Okay. Hvad tilbyder du helt specifikt? 296 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Jeg træner dig seks dage om ugen fra nu indtil omkampen. 297 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Jeg træner hver dag. 298 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 Det er det første, jeg vil ændre. 299 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Jeg skal træne mindre? -Du skal træne smartere. 300 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Og hviledage er en del af det. 301 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 Og til gengæld 302 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 lader du mig bo hos dig. 303 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Kom nu. Jeg satsede alle mine penge på dig i aftes. 304 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Du skylder mig. 305 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Godt, Lucky. Lad os se, hvad du kan. 306 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Først og fremmest, hold blikket længere fremme 307 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 og krum ikke nakken. 308 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Hold korsbenet inde. 309 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 Værelset er derovre. 310 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Jøsses. 311 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Hej, du går også på SCC. 312 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Jeg fik ikke introduceret mig forleden. 313 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 314 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 315 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Hvad med et lift? 316 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Jeg klarer mig. 317 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 Er du sikker? 318 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 For bussen er elendig, og vi skal samme sted hen. 319 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Den er temperamentsfuld. 320 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Jeg kan nok ikke høre Spotify her? 321 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Nej. 322 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Så du har boet i Springfield hele dit liv? 323 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Og du har hverken familie eller venner her? 324 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Ikke længere. -Hvorfor ikke? 325 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Fordi det er min søster, og det er min ekskæreste. 326 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Jeg prøvede at sige det, 327 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 men du er ikke den letteste at snakke med. 328 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Jeg har arbejdet røven i laser for at tage mig af dig. 329 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Jeg har ikke kunnet få dig til at gå i skole, 330 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 og nu kommer I herhen sammen? 331 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Si, undskyld. 332 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Du ved ikke, hvad du har med at gøre. 333 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Han er giftig og manipulerende, og du kan ikke ændre ham. 334 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Jeg har prøvet. 335 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kayden! 336 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Kom nu. Op med dig. 337 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 VÆD IKKE PÅ MIG 338 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Den skiderik. 339 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Du, røvhul. Vi havde en aftale. 340 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Du er færdig. 341 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Du fik pengene tilbage. Vi er kvit. 342 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Jeg vil ikke have velgørenhed. Jeg vil vinde. 343 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 Vi aftalte det. 344 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Slå mig! 345 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Nej. 346 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Kom nu, slå mig! Kom så. 347 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Jeg vil ikke skade dig. 348 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Find et andet projekt. Intet personligt. 349 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Kom nu, slå mig. 350 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Kom så. 351 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Fint. Lad os. 352 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Kom nu. 353 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Det er personligt for mig. 354 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Vil du slå ham? Du har lige tabt. 355 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Du er min, Sienna. 356 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Jeg vil have dig. Hele dig. 357 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna, jeg tapper ud. Sienna. 358 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Seriøst? 359 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Hvorfor tænker jeg på Jax? 360 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Er du sulten? 361 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Ja. 362 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Hej, naboer. 363 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 Det sædvanlige? 364 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Det kan du tro. 365 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Vil du have noget? 366 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Røræg med salsa, 367 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 en halv avocado og et kyllingebryst. Ingen olie. 368 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Det er på vej. 369 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Hvad studerer du? 370 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Socialøkonomi og erhverv. 371 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Imponerende. 372 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Hør her, det bliver virkelig hårdt. 373 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Hårdt? 374 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 Det hårdeste, du nogensinde vil træne. 375 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Smigr ikke dig selv. Jeg dater aldrig en fighter igen. 376 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Det burde du ikke. Især mig. 377 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Undskyld mig. 378 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 Skal du spise det? 379 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Nej, det er til dig. 380 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Undergrunden har ingen vægtklasser. 381 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax er større end mig. 382 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Du skal ikke cutte, men tælle dine makronæringsstoffer. 383 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Isolate-proteinpulver, og du har bare ikke at tage steroider. 384 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 Hvad ellers? 385 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Julians folk må ikke komme i Undergrunden. 386 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Så jeg kommer til dig i Powderkeg. Du gør præcis, hvad jeg siger. 387 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Ingen druk, ingen smøger, ingen fester... 388 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Intet problem. 389 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Det er en rigtig god burger. 390 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Ja, jeg får den altid. 391 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Godt valg. 392 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Kom nu, hurtigere. 393 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Hurtige fødder. 394 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Spænd mavemusklerne. 395 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Godt at se dig, fremmede. 396 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Også godt at se dig, chef. 397 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Jeg fik et par interessante opkald. 398 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Et fra en promoter, der inviterede dig til landsstævnet. 399 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Mig? -Ja. 400 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Kæmpe? 401 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Jeg har bare travlt. 402 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Ja, med alle dine klienter. 403 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Jeg følger et tungt fag dette semester. 404 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -Din søster ringede. -Ja? 405 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Hun siger, du ikke tager telefonen. 406 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Ja, min fejl. 407 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Hun lød, som om hun var alvorligt bange. 408 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Det er ironisk. 409 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 At holde fast i vrede 410 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 er som at drikke gift og håbe på, at den anden dør. 411 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Det holder dig fra at være dit bedste. 412 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Måske giver det mig en fordel. 413 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Tag dig nu sammen, Sienna. 414 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Jeg tror, at den historie, du fortæller dig selv, 415 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 ikke er sandheden. 416 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 Hvad glor du på? 417 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Forsvar ikke bare, slå først. 418 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 For hvert slag, giver du tre. 419 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Nej, du sænker paraderne. 420 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Sådan. -Nej. 421 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Forsvar er ikke en handling, men givet. 422 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Din hviletilstand skal lukke af. Kan ingen komme ind, kan ingen skade dig. 423 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Kom så, en, to. 424 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Hver gang nogen angriber, giver de en åbning. 425 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Find åbningen og afgør kampen. 426 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Højre hook. 427 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Find åbningen... 428 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 Afgør kampen. 429 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Okay. 430 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna. Må jeg tale med dig? 431 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Siden hvornår træner du? 432 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Jeg vidste ikke, du ville være her. 433 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Tal nu med mig. 434 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Flyt dig, Beth. -Nej! 435 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax sagde, jeg skal forsvare mig selv. 436 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Gjorde han? Sagde han også, du skulle sætte håret sådan? 437 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 For det ligner, du har kneppet påskeharen. 438 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Flyt dig. 439 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Jeg forsøgte at komme videre, men de hev mig tilbage. 440 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Jax havde også sagt, jeg skulle forsvare mig. 441 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 Medmindre det kom i vejen for ham. 442 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -Er det alt, du har? -Kom nu. 443 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -Er det alt? -Slå mig. 444 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Det gør jeg ikke. Jeg har brug for dig hel. 445 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Hvis jeg skal kæmpe, skal jeg kunne tage et slag. 446 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Hvem siger, du skal kæmpe? 447 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 De ting, man overser, når de kontrollerer en. 448 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Kom nu. Jeg kunne være rigtig god. 449 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Du er god. 450 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Men du er en bedre træner. 451 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Var det din søster? 452 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Hvordan gættede du det? 453 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 Spændingen. 454 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -Hvad? -Ingenting. 455 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Ingenting? Det lyder ikke sådan. 456 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -Hvordan lyder det så? -Fordømmende. 457 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Jeg kender ikke din situation. -Nej. 458 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -Men familie er vigtigt. -Jaså? 459 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 Er det derfor, du bor alene i en kælder? 460 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Pas dig selv. 461 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Selvfølgelig var jeg vred. 462 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Det hjalp mig med at glemme Jax. 463 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 Og det var jeg ved. 464 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Sådan da. 465 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. 466 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienna! 467 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 God drøm? 468 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Lort! 469 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 Min alarm lød ikke. 470 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Kom så. 471 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Det er officielt bekræftet. 472 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 Klokken 22.00, den 31. marts. 473 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Omkampen? 474 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Okay. Du gør, hvad jeg siger, ikke? 475 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Ikke forsvinde, fordi du surmuler, eller quid pro quo? 476 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Hvis du gør dit, gør jeg dat." 477 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Jeg ved, hvad det betyder. 478 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Så? -Ja, sensei. 479 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Godt. 480 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Du taler forresten i søvne. 481 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Vi havde gjort fremskridt. 482 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Men skulle han have en chance for at slå Jax, 483 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 måtte jeg bruge alle tricks. 484 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Kom. 485 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 Hvad er det her? 486 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Vi mikser din MA. 487 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Stoler du på mig? 488 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Er du sikker? 489 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Når du siger det sådan... 490 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Det her er sensibilitetstræning. 491 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 Teorien er, at hvis du kontrollerer din vejrtrækning 492 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 og følger modstanderen synkront, 493 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 så betyder deres størrelse intet. 494 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Så føl, hvor jeg er. 495 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Stille og roligt. 496 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Træk vejret. 497 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Føl mit næste træk. 498 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Hold styr på vejrtrækningen. 499 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Uanset hvad der vil kontrollere dig... 500 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Fald ikke ned. 501 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Jeg lader dig ikke falde. 502 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Du er god. 503 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Føl mit næste træk. 504 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Jep. Sådan. 505 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 Sådan. 506 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Flot. 507 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -Igen. -Igen. 508 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Du er en unik træner, Sensei Lane. 509 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Jeg lånte øvelsen af Julian. 510 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Han er en legende. 511 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Ja. Svær at leve op til. 512 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Vi har talt om at drive centret sammen. 513 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Virkelig? 514 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Det er derfor, jeg studerer, 515 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 så jeg kan hjælpe med regnskabet og alt. 516 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Så du har aldrig overvejet at kæmpe? 517 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Selvfølgelig har jeg. 518 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Det gør jeg. 519 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Men... 520 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax sagde altid, at jeg ikke var hård nok, stærk nok eller god nok. 521 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Han ville nok ikke have, jeg stjal rampelyset. 522 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Ironien. 523 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Og der er en hel stigma med kvinder. 524 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 Vi bør ikke blive slået i ansigtet, da skønhed er vores eneste aktiv. 525 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Mens mænd kan tage imod tæsk, 526 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 da I har andre kvaliteter der værdsættes. 527 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Ikke at min mening betyder noget, 528 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 men jeg støtter hvilken som helst krig, du finder vigtig. 529 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Indeni og udenfor buret. 530 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Jeg så Jax og Beth i motionscentret. 531 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 Jeg har gjort mange ting, jeg fortyder. 532 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 Men han burde vide bedre. 533 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Det vil han. 534 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Kom nu, du sænker paraderne. 535 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Kom nu, Kayden. Tænk forud. 536 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Flot, Kayden. 537 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Han er bedre. -Ja, hans timing bliver bedre. 538 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Kom nu. 539 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 Sådan. 540 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Find åbningerne! Slå hullerne! 541 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Flot. Kom så. 542 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Hej, prinsesse. 543 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Så du mig kæmpe forleden? Knockout på 34 sekunder. 544 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Stop, Jax! Jeg arbejder. 545 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 Er det din nye fyr? 546 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Kom nu, Kayden. 547 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Jøsses. 548 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Sikke et skridt ned. 549 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Det er bare sparring. 550 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Lad mig nu tale med dig et øjeblik. 551 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Du er for god til det her Undergrunden-fis. 552 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Du hører ikke til her. 553 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Siden hvornår rager det dig? 554 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Du kan ikke sige, du intet betød for mig. 555 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Da jeg ville kæmpe, troede du ikke på mig. 556 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Du afslog det. 557 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Og da jeg forsøgte at komme dig nær, var du utro. 558 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Jeg blev bange. Det var mit instinkt. 559 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Men jeg savner dig, Si. 560 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Husk nu, det er dig og mig mod verden. 561 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Kom her. Stop. 562 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden beskyt dig selv. 563 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Hold dig i bevægelse. 564 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Du ser hende stadig. -Jeg kan stoppe. 565 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Hun er bare nemmere. 566 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -"Nemmere?" -Det var ikke sådan ment. 567 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams er den næste mester. Og jeg træner ham til at besejre dig. 568 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Her, stå stille. Er det okay? 569 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -Hvad sagde Jax? -Det er lige meget. 570 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Det vigtigste er, at vi vinder. 571 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -Hvad hvis vi ikke vinder? -Det gør vi. 572 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Han ved, du er en trussel. Især nu, hvor du har mig. 573 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Jax udnytter svaghed. 574 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Har du nogen, skal vi finde dem og kunne forbedre dem. 575 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Se, hvem vi har her. 576 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Min kæreste sagde, du tiggede om mine rester. 577 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Jeg troede, hun spøgte. 578 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Du har en interessant definition af kæreste. 579 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 En, du udnytter, manipulerer og er utro med hendes søster. 580 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Ikke overraskende for en, 581 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 der droppede de seriøse ligaer for at kæmpe mod lavtrangerende. 582 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Du ved intet om mig. -Jaså? 583 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Ja. Sådan. Tag den. 584 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Drop det, Dødbider. 585 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Prinsesse. 586 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Det skal du sgu ikke kalde mig. 587 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Jeg havde glemt, hvor sexet du er vred. 588 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Fedt! -Næsten lige så sexet som din søster. 589 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Var det over stregen? 590 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Pis, Sienna! 591 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Hvad fanden? Hey! 592 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienna, hop op. 593 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Hvad fanden? 594 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Kom her! 595 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Jeg slår dig ihjel! 596 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Gå ad helvede til! 597 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax bragte det værste frem i mig. 598 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Men det føltes godt at give tilbage. 599 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Jeg bør gøre mere for mig selv. 600 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 Hvad laver du? 601 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Ja, du har overbevist dig selv om, du ikke fortjener et hjem. 602 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 Hvad synes du? 603 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Belladonna Lilly eller Labrador Blå? 604 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 Hvad? Var de løbet tør for Jammer og Elendighedsgrå? 605 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Ja, og Rugende Beige. 606 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 Hvad med Irriterende Orange eller Utrættelig Rød? 607 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Nej, de havde åbenbart stadig dem. 608 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Hvor uheldigt. 609 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Kom her. 610 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Nej. 611 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -Nej, det gør du ikke. -Ikke det? 612 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Nej. -Tror du det ikke? 613 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Nej. -Jeg gør det. Udfordr mig. 614 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Nej. 615 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Selv ikke den. Nej. -Du skylder mig. 616 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Du er selv ude om det. -Nej. 617 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Kom nu. Bare en lille smule. 618 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Okay. En smule. -Det skylder du mig. 619 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Bare en smule. -Ja. Okay. 620 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 Hvad? 621 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Jeg kan ikke. 622 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Jeg kan ikke lade mig distrahere. 623 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Jeg skal holde øjnene på målet. 624 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Han fik mig næsten ned i går. 625 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Du har ret. 626 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Okay. Vi skal bare fokusere. 627 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Måske skulle vi prøve noget andet. 628 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Nej, absolut ikke. 629 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Du forstår ikke, hvor farligt det er. 630 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Det er ikke en sport, det er meningsløs vold. 631 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 UFG er bedre end det. 632 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Opdages det, mister jeg min licens. 633 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Jeg mister alt. -Du mister alt alligevel. 634 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Vi har kæmpet i månedsvis. 635 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden er den ægte vare. 636 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 Hvorfor kæmper han så i Undergrunden? 637 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 Spørg ham selv. 638 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, det her er Kayden. 639 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 Det er en ære. Jeg plejede at se alle dine interviews. 640 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Uden dig... -Hvad? 641 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Så ville du ikke tæske mænd i kældre? 642 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Jo, men du åbnede mine øjne og mit sind. 643 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Gjorde jeg? -Ja. 644 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Du lærte mig, at det handler om mere end 645 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 at få det største slag ind. 646 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Tag plads. 647 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Kampsport handler om at forene dit sind, din krop og din ånd. 648 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 Det er en forlængelse af din uddannelse. 649 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Jeg ville gå i skole, 650 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 men det lå aldrig i kortene for mig. 651 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Jeg ville gemme mig i gymnastiksalen. 652 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 Jeg ville læse om alle, du nævnte, i bussen. 653 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Hvorfor så kæmpe i det skjulte? 654 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Jeg kender ikke andet. 655 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Hvorfor har du brug for mig? 656 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Fordi jeg har brug for at slå Jax, og det er der, han lever. 657 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Så er det grunden. -Han forrådte mig. Han forrådte dig! 658 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Du har ret til... -Sienna, jeg... 659 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Kom nu, Julian. 660 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Det vil skabe os et navn igen. 661 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Når Kayden vinder, går han officiel her. 662 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 Og folk vil strømme hertil fra overalt 663 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 i håbet om det samme. 664 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Du får din mester og et følge. 665 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Min mester og et følge? Det handler ikke om ego. 666 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Kom nu. 667 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Vær nu sød. 668 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Vi har brug for din hjælp. 669 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Jeg har brug for din hjælp. 670 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Jeg slår det fast. 671 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Jeg vil aldrig støtte Undergrunden. 672 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Men jeg støtter dig. 673 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 I er nødt til at vælge. 674 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Er I fightere, eller hvad end det her er? 675 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Fordi hvis I træner her, skal det være som professionelle. 676 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 At blande forretning og fornøjelse endte skidt for dig sidst. 677 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 Og i buret vil et splitsekunds distraktion 678 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 få dig dræbt. 679 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Flot! 680 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Ja. 681 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Flot! 682 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Ja! Godt. 683 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Ser du, hvordan han træder frem? -Træk vejret. 684 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Hej. -Hej. 685 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienna... -Beklager forsinkelsen. 686 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Jeg er bare glad for, du er her. -Selvfølgelig. 687 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Min mor er lige gået. Hun vil så gerne møde dig. 688 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -Virkelig? -Ja. 689 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Kayden har måske nævnt dit navn et par gange. 690 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Intet pres. -Intet pres. 691 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Her er kjolen, vi valgte. 692 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Ja. Men en af mine brudepiger spurgte, om hun måtte designe dem. 693 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Den var god. -Snydt. 694 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Den her er smuk. 695 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Meget bedre, ikke? -Jo. 696 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Jeg tænkte, halsudskæringen ville klæde dig. 697 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Ved du hvad? Den anden er faktisk bedre. 698 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Jep. 699 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Burde du ikke have nævnt det? 700 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Jeg elsker jer begge, og det er min store dag. 701 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Så find jer i det. Tak. 702 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Undskyld, at du føler dig forrådt. 703 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Dårlig måde at starte en undskyldning. Ved at undvige ansvaret. 704 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Okay. Undskyld, at jeg forrådte dig. 705 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Jeg ved, hvor meget du har ofret for, at jeg var okay. 706 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Men det har været så hårdt at leve i din skygge. 707 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 Og Jax var den første, der gav mig opmærksomhed. 708 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Jeg prøver bare at finde ud af, hvem jeg er. 709 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Ved at hvad? Blive bundet og nedværdiget? 710 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Jeg vil selv have det. 711 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Du ved ikke, hvad du vil. Du er 18 år! 712 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -Og det ved du? -Nej. Nej, jeg gør ikke. 713 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Men jeg kender forskellen på at kunne lide det hårdt 714 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 og at manipulere kvinder for ens ego. 715 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Det handler ikke om dig. 716 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Det handler heller ikke om dig. 717 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Det handler om Jax 718 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 og den nydelse, han får af at tage vores magt. 719 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Han elsker mig. 720 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Jeg vidste, hvad hun gennemgik, og at det ville blive værre. 721 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 Men når man er så langt væk, 722 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 kan man kun selv bede om hjælp. 723 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Fylder du op på kulhydrater? 724 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Tænk ikke på det. 725 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Hvorfor træner du ikke? Savnede du mig? 726 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Jeg har lagt otte timer. 727 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Nu skal jeg slappe af i 24. 728 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Medmindre du har ændret mening. 729 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Nej. Bestemt ikke. 730 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Er du okay? 731 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Fantastisk. 732 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 Ja? 733 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Jeg er her, hvis du vil tale om noget. 734 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 Det er bare Beth. 735 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Det er, som om hun bor på en anden planet. 736 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Hvordan kan hun ikke se, hvad han har gang i? 737 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Hun så, hvad han gjorde mod mig. 738 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Han nedbrød mit selvværd og manipulerede mig. 739 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Jeg betaler. 740 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Hvem er det? 741 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Ingen. 742 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Kom nu, Kayden. Jeg åbner mig, og du fortæller intet? 743 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Godt at se den dynamiske duo sammen igen. 744 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Har du lyst til noget? 745 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Jeg ved, at I går til en slags fight club, 746 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 og det er fedt at kende folk, der er så hårde, 747 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 men behøver I være så hårde mod hinanden? 748 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Hvorfor gik det mig på, at Kayden ikke ville åbne sig? 749 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Hans rugende, mystiske opførsel begyndte at gå mig på. 750 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Men nej, det handler om at slå Jax. 751 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Det var ren og skær forretning. Og det var, hvad jeg ønskede. 752 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Hej. -Ikke? 753 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienna! Hej, Sienna. 754 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 Det er mig! 755 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Jeg kunne have brækket dit håndled. Følger du efter mig? 756 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Nej. Jo. 757 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Undskyld, at jeg blev vred. 758 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 Og gør ikke det. 759 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Gør hvad? 760 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Det der. Det blik. 761 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -Hvad... Det er mit ansigt. -Jeg... 762 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Det ved jeg. Det er bare... 763 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Du er det sidste, jeg tænker på om aftenen og det første om morgenen. 764 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Du er den klogeste, stærkeste, 765 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 mest sindssygt stædige, smukke kvinde, jeg har kendt. 766 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 Og det piner mig at vide, jeg ikke kan give dig alt, du fortjener. 767 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, folk har lov til at ændre sig. 768 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Vokse, begå fejl og komme videre. 769 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Hvad end du har gennemgået, 770 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 der har skabt den person, der står foran mig, 771 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 så er det nok. 772 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Du er nok. 773 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Bed mig stoppe, så gør jeg. 774 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Nej, glem det. 775 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Julian slår os ihjel. 776 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Ikke hvis han intet ved. 777 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Han vil vide det. 778 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Vi kan lade, som om intet skete. 779 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Hvis du fortryder det eller sådan. 780 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Hvad? Nej. 781 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 Osten smelter stadig, men smag det her. 782 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Det er varmt. 783 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 Det er min udgave af migas. 784 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 Hjemmelavede tortillachips, karamelliserede løg, peberfrugter, æg. 785 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Alt, hvad jeg vil have dertil. 786 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Koriander? 787 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Nej, aldrig. -Virkelig? 788 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Kan du lide det? -Jeg elsker det. 789 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Nej. 790 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Man tror, man kender en. 791 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Jeg vidste ikke, du var en god kok. 792 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Ja, jeg drømte om at blive det, da jeg var lille. 793 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Det er ikke det samme at lave mad til en. 794 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Du er virkelig god til det. 795 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Da jeg vågnede, indså jeg, 796 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 at jeg ikke ønsker blot én nat med dig. 797 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Men... 798 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Intet men. 799 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Godt, smut så. 800 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Jab, cross, sådan. Let på fødderne. 801 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Sent på den? -Beklager. 802 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Vi... -Var optaget? 803 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Vil I ikke tage det seriøst, så find et andet sted at træne. 804 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Kom nu... -I kendte betingelserne. 805 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Hold det professionelt. 806 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Men det gjorde I ikke. 807 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Vi har prøvet det her før, Sienna. 808 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Kom nu, Julian. -Giv mig et jab. Jab, cross. 809 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Jeg har virkelig brug for din hjælp. 810 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Du ved ikke, hvad du har brug for, og nogen kommer til skade. 811 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Det er lige så meget min skyld. 812 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Det er mellem hende og jeg. 813 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Skift. 814 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Okay. 815 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Godt slag. Kom så. 816 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Jeg beklager, Julian. 817 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 Virkelig. 818 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Så I Jax' kamp den anden dag? 819 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Det er over hele internettet. 820 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Han er vist ved at være klar til Kayden "Dræberen" Williams! 821 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Vil du være en del af det her? 822 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Du får dig selv slået ihjel. 823 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 I har en uge. Er du klar til at sende ham ind i det? 824 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Vi bliver klar. 825 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Gå til den, så må du blive. Men ikke flere advarsler. 826 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Kom op. Godt. Jep. Ned. Godt. 827 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARTS 828 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 BRYLLUP OMKAMP 829 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Det er godt. 830 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Gider du hjælpe et øjeblik? 831 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Ja, gerne. 832 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Fortsæt. Husk at skifte vinkler. 833 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Det her Athena. Hun træner til en kamp. 834 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Jeg vil have hende på dupperne. 835 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Ja. Gerne. 836 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Okay, de damer. Er I klar? 837 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Okay, rør handsker. 838 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 Og begynd! 839 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Lok hende til dig, Athena. 840 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Dæk! 841 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Og brug ringen! 842 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Træd tilbage. 843 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Pas på sparkene mod benene! Nej, afslør intet. 844 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Flot. Godt spark. 845 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Hold paraderne oppe. Dæk, kom nu. Athena. Brug forsvar. 846 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Fortsæt! Foden... 847 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Få hende ned. 848 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Okay. Kom væk fra rebene. 849 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Kom nu, tag det. 850 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Kæmp dig ud. 851 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 God kamp. 852 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Hvad? 853 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Det var intet. -Var det intet? 854 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Hun har vundet alle tre kampe i år. 855 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Du slog hende lige. 856 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Det var intet. 857 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Sig til, når du vil tage det seriøst. 858 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Sagde jeg stop? 859 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Har du brug for hjælp? 860 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Ja. Ved du, hvordan man gør? 861 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Nej, ikke rigtig. 862 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Men jeg så en video. Så... Lad os se. 863 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Den her skal bagom. 864 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Over. 865 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Sådan. 866 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Okay. 867 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Se på dig. -Tak. 868 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Jeg er glad for, at du blev til receptionen. 869 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Skulle jeg snige mig væk i skyggerne, når det blev socialt? 870 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -Det er ikke mig. -Nej. 871 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Dig? Nej da. -Nej. 872 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Jeg er meget social. -Ja. Helt bestemt. 873 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Jeg savner dette. 874 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Jeg er her. 875 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 For evigt? 876 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Jeg mener det. 877 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Ser du virkelig det ske for os? 878 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Hvorfor ellers forsøge, Lucky? 879 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Der er hun. 880 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Du er flot, når du gider, prinsesse. 881 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Kom nu. Ikke engang et hej? 882 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 Har Beth inviteret dig? 883 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Beth? 884 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Det var for sjov. 885 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Kvinder er til kort brug. Meget morsomt. 886 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Si, det er det, jeg elsker ved dig. 887 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Du siger altid sandheden. 888 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Jeg savner lidenskaben. 889 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Måske er det brylluppet, der gør mig sentimental. 890 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Det skulle være os. 891 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Mig og dig, rebelmestrene. 892 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Rebeller står for noget. Du kan knap nok stå op. 893 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, du bør gå hjem. 894 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna, jeg ved, jeg ikke er perfekt. 895 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Det var ingen af os. 896 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Men vi var gode. 897 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Vi kunne være gode. 898 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Det ved jeg. 899 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Hvor ofte skal jeg sige, jeg er færdig? 900 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Du sender blandede signaler ved at komme tilbage. 901 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Anse det her som at bryde mønstret. 902 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -Hvad foregår her? -Kom. Lad os gå. 903 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Du ved, hun udnytter dig til at få hævn over mig? 904 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Sårede det dig? 905 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Troede du, det var mere? Det er sådan, hun gør. 906 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Hun ser ud til at stå på sidelinjen, men hun bestemmer. 907 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jax, stop. -Du er en brik. 908 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Lad mig bevise det for dig. 909 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Kæmp mod mig. -Lad os gå. 910 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Se, om hun bliver bagefter. 911 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Jeg vil ikke slås. Det er et bryllup. 912 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respektér familierne, gem det til i morgen. 913 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Hvad fanden ved du om at respektere familier? 914 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Du dræbte din, ikke sandt? Din mor, ikke? 915 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 -Dit røvhul! -Hey! 916 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Slip mig! -Stop! 917 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Stop nu. 918 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -Kom nu! -Få ham væk! 919 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Kom nu! 920 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -Hvad laver du? -Det er for vidt! 921 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Kom her. Jeg slår dig ihjel. 922 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Nej! -Du er nødt til at gå. 923 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 Slip mig! 924 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -Lad mig se. -Kayden! 925 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Nyder I showet? 926 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Seriøst, hvad er der galt med dig? 927 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden, vent! 928 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Fuck ham! 929 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Han ved intet om mig, min mor, mit liv eller... 930 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Heller ikke jeg. 931 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Tal med mig. 932 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Fortæl mig det. 933 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 Det er min mor. 934 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Hun opfostrede mig alene. 935 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Hun havde tre job for at skaffe mad. 936 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Og jeg var en lort. 937 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 En aften blev jeg fuld til en fest. 938 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Hun forlod sit arbejde for at finde mig 939 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 og blev kørt ned af en spritbilist. 940 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Og med ét var hun væk. 941 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Du kunne ikke vide... 942 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Alt, hvad hun gjorde for mig, og sådan gengældte jeg det. 943 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Jeg droppede ud af skolen og får tæsk i undergrunds-slagsmål. 944 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Sikke stolt hun ville være. 945 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 Hvad vil du have af mig, Sienna? 946 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Jeg giver alt, hvad jeg har, til kampene. 947 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Alt. 948 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Men hvad vil du have? 949 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Fordi jeg ikke har noget tilbage at give, 950 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 og jeg vil ikke være et velgørenhedsprojekt. 951 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Det er du ikke, Kayden. 952 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Undskyld... -Lad være... Nej. 953 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Nej. 954 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 Det sidste, jeg ønsker, er medlidenhed. 955 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Især ikke fra dig. 956 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Dit selvynk får dig til at jage det røvhul. 957 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Undskyld, hvad? 958 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Du tror, du er så hård. 959 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Du gemmer dig bare. 960 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Siger den modige helt, der låser sig inde i en kælder, 961 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 hjemsøgt af sit spøgelse og venter på at dø. 962 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Du tvang dig ind i mit liv. 963 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Jeg har ikke brug for dig. 964 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Har du ikke? 965 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 For du tabte den sidste kamp før mig. 966 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Vent. 967 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Det føles brækket. 968 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Lad være. 969 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Jeg gør det alene. 970 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Kom ikke i morgen. -I morgen? Hvad? 971 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Du kan ikke kæmpe sådan. 972 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Er det ikke lige meget, om jeg taber? 973 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 For vi har jo intet efter i morgen, vel? 974 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Mor dig med din selvmordsmission! 975 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Lort! 976 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Er du på vej ud? 977 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Du er professionel, Sienna. 978 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Vi opgiver ikke vores fightere. 979 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Lad os komme igennem kampen. Så fokuserer vi på næste kapitel. 980 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 I aften har han brug for dig. 981 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Har du brug for hjælp? 982 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 983 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Jeg troede ikke, folk måtte vide det. 984 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 De kan rende mig. 985 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Hvad fanden er der sket? 986 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Det er brækket. Du kan ikke kæmpe. 987 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquiao gjorde det. Det går. 988 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Rammer han det, kan det punktere en lunge. 989 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Det kunne være fatalt. 990 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Så lader jeg ham ikke ramme mig. 991 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Og nu, Dræberen! 992 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Har du et sidste råd? 993 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Vind. 994 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Efter et par uger på køl er vi tilbage med en omkamp. 995 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "Dræberen" Williams er på vej ind i buret 996 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -for at møde Jax "Dødbider" Deneris... -Kom så! Smadr ham! 997 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -Tag ham! -...i århundredets opgør! 998 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Kæmp! 999 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Kom så, du kan godt. 1000 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 Så er det nu. Øjeblikket, I har ventet på. 1001 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Klar? 1002 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Dødbider tyvstarter. 1003 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 Beskidt trick! 1004 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Det havde fået ham diskvalificeret blandt profferne, 1005 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 men han er hjemme her i Undergrunden. 1006 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Dødbider får første slag ind. 1007 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Vær forudsigende. Flot! 1008 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Hej. -Hej. 1009 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Jeg troede ikke, du kom efter i går. 1010 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Heller ikke jeg, men jeg kunne ikke lade ham gøre det alene. 1011 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Kom væk fra hegnet! 1012 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Undskyld, at vi ødelagde aftenen. 1013 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 Det gjorde I ikke. Det var Jax. 1014 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, kom væk fra hegnet! Dæk dig! 1015 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Kom nu! -Kom væk fra hegnet! 1016 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Kom nu! -Kom væk fra hegnet! 1017 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Kom væk fra hegnet! -Find åbningerne! 1018 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Hold ham, giv ikke slip! 1019 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Hold det. Klem til. -Ja! 1020 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Kom nu, klem til! 1021 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Pas på benholdet. Kom ud af det. 1022 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Kom nu, Kayden! -Kom væk. 1023 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 Sådan! 1024 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Kom nu. 1025 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Godt spark mod benet af Dræberen. 1026 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Hans ribben. 1027 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Du kan gøre det bedre end det. Kom nu op, Dræber! 1028 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kayden, du er okay. 1029 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Kayden, kom nu. -Rejs dig. 1030 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Er det din fyr? 1031 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 Er han UFG's bedste? 1032 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Kom nu, Kayden. Du er okay. -Du klarer den. 1033 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Træk vejret. 1034 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Ham? 1035 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Ham? 1036 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 Det ser ikke godt ud for Dræberen. 1037 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Kom du ikke for at slås? 1038 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 I det øjeblik 1039 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 indså jeg, at det var lige meget om vi slog Jax. 1040 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Vi havde hinanden. 1041 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Vi havde vundet. 1042 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 Dræberen er tilbage på benene. 1043 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Han er ikke klar til at give op. 1044 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Massivt venstre hook af Dræberen. 1045 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Du kan godt! Bevar kontrollen! -Kom væk! 1046 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Nej! 1047 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Kom nu! 1048 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Ja! 1049 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 Han rammer med et heldig spark, og Dræberen vinder på knockout! 1050 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Ja! 1051 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Husker du, jeg sagde, at sejren intet betød? 1052 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Jeg mente det. 1053 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Men det føltes forbandet godt. 1054 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Dræber! Dræber! Dræber! 1055 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Du gjorde det. 1056 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Vi gjorde det. 1057 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Dræber! Dræber! Dræber! 1058 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 Og det her føltes endnu bedre. 1059 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Dræber! 1060 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Åh, gud. Trækker hun vejret? 1061 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienna! Kom nu. 1062 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Gør ikke det her. 1063 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 For helvede! 1064 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Tilkald en ambulance. 1065 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Tilkald en ambulance! 1066 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Dr. Robinson til skadestuen. 1067 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Hun er vågen. 1068 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienna? Kan du høre mig? 1069 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 Det er Beth. Jeg er lige her. 1070 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Du har været bevidstløs i tre dage. 1071 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Kan vi hente dig noget? 1072 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Tag nu på bryllupsrejse. 1073 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Vi er her. Gå bare. Det er okay. 1074 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Du skal nok klare den. 1075 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Hvor er han? 1076 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Han ventede, indtil du ikke var i fare. 1077 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Men... 1078 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Han efterlod denne. 1079 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Jeg har altid vidst, det er farligt at elske en for meget. 1080 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 De daglige ofre, der bliver til så meget mere. 1081 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Det er okay. 1082 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Da jeg holdt dig i mine arme, så jeg, hvad jeg gjorde ved dig. 1083 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Jeg ved, at hvis... Når du kommer tilbage, 1084 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 vil du stå i min skygge, ligesom du gjorde med Jax. 1085 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Du fortjener så meget mere end det. 1086 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Og jeg vil ikke holde dig tilbage. 1087 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Du er en af de gode, Sienna. 1088 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 SKADESTUE 1089 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Hej. 1090 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Rollerne er vist byttet rundt. 1091 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Vil du da pleje mig? 1092 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Hvis du ønsker det, er jeg her hver dag for dig. 1093 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Seriøst? 1094 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Jeg kunne have sparret dig for turen. 1095 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Nej, det er ikke derfor, jeg er her. 1096 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Men du spurgte. 1097 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Så du en åbning? 1098 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Stort set. 1099 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Småkage? 1100 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Okay. 1101 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Jeg... 1102 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Jeg kom for at undskylde. 1103 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Det var et uheld. 1104 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Jeg så dig ikke, Sienna. 1105 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 Og da jeg så dig... 1106 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 Tanken om, at jeg kunne have dræbt dig... 1107 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Ja, det kunne du have. 1108 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Men jeg... 1109 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Jeg tilgiver dig. 1110 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 For alt. 1111 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Jeg elsker dig. 1112 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Nej, det gør du ikke. 1113 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Du tog min vrede og prøvede at kontrollere mig med den. 1114 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 Og kaldte det kærlighed. 1115 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 Det er ikke, hvad kærlighed er. 1116 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Det betyder ikke, at du aldrig kan finde det. 1117 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Du skal bare kigge ind i dig selv, Jax. 1118 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Bare forsøg at fikse det, der er ødelagt i dig, 1119 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 og stop med at nedbryde andre for at føle dig hel. 1120 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Må jeg spørge dig om noget? 1121 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Tror du, der stadig er en chance? 1122 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 For hvad? 1123 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 At jeg kan blive frelst? 1124 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Ingen er for langt ude til det. 1125 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Men jeg ville ikke satse penge på det. 1126 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Ja. 1127 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Du har sikkert ret. 1128 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Det gjorde ondt at høre ordene. 1129 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 At føle mig forladt. 1130 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Men det gjorde mere ondt at vide, at han havde ret. 1131 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 Det første skridt i afvænning er at indrømme, at man har et problem. 1132 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Jeg var afhængig. 1133 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Jeg havde været besat af Jax. 1134 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Overbevist om vores kærlighed. 1135 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 Og mit behov for hævn havde afsporet mig endnu mere. 1136 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Med Kayden føltes det anderledes. 1137 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Men jeg kæmpede stadig for andre, da jeg burde kæmpe for mig selv. 1138 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Jeg glemte, hvem jeg var. 1139 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Hvad jeg ønskede. 1140 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Jeg burde ikke glemme mig selv. 1141 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Men det kostede mig intet at tilgive. 1142 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Godt. 1143 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Det er ikke gourmet, men værsgo. 1144 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Tak. 1145 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Jeg kan lide dit hår. 1146 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 Det er meget mig, ikke? 1147 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Ja. 1148 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 Jeg slog op med Jax. 1149 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Vil du ikke sige: "Hvad sagde jeg?" 1150 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Jeg er så stolt af dig. 1151 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Tak, Si. 1152 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Nu skal du fokusere på dig selv. 1153 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 Det gør jeg. 1154 01:27:11,624 --> 01:27:12,458 Hov. 1155 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Rolig nu, dræber. -Det er ikke mig. 1156 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Hvad kaldte han dig? Lucky? -Præcis. 1157 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Det er ironisk. 1158 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 En omgang til? 1159 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Stille og roligt. 1160 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 I får et øjeblik. 1161 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Du ser godt ud deroppe. 1162 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Det? Det var bare opvarmning. 1163 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Jeg hørte, du var i Philly. 1164 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Ja, jeg har en onkel der. 1165 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Godt, det endte godt for dig. 1166 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Jeg tænkte, du ville være bedre tjent uden mig til at ødelægge alt. 1167 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Hvor uselvisk. 1168 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Jeg ved det. 1169 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Nu ved jeg, at det var det forkerte at flygte. 1170 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Jeg var en kujon. 1171 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Undskyld. 1172 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Undskyld, at jeg stak af, da du havde brug for mig. 1173 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Kan du ikke tilgive mig, er det okay. 1174 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Jeg ønsker det bedste for dig. 1175 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Jeg elsker dig, Sienna. 1176 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Jeg er glad for, at du kæmper. 1177 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Jeg ville ønske dig held, men det behøver du ikke. 1178 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Jeg læste dit brev. 1179 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Jeg vil ikke lyve, jeg var så vred. 1180 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Men jeg holdt fast i min vrede mod Jax. 1181 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 Og det holdt mig tilbage. 1182 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Så måske burde jeg takke dig. 1183 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Nej. 1184 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Men du ved, hvad jeg mener. 1185 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Jeg slås ikke i Undergrunden længere. 1186 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Jeg har søgt uddannelse. -Virkelig? 1187 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Det er godt. -Ja. 1188 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 I Philly? 1189 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Springfield. 1190 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Så, hvis du tilfældigvis kender nogen 1191 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 med et billigt værelse til leje, 1192 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 kunne jeg godt bruge en anbefaling. 1193 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Hvordan går det, Julian? 1194 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Stadigt sløvt. 1195 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Men jeg sætter pris på, hvad du gjorde. 1196 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Det er ikke en kamp, jeg vil have æren for, 1197 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 men den holder os oven vande. 1198 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Udsætter det uundgåelige. 1199 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Ikke hvis du har en mester. 1200 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Tænker du på at blive professionel? 1201 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Ikke ham. 1202 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 KLUBNAVN: UNIVERSAL FIGHT GYM 1203 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NAVN SIENNA LANE 1204 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Mig. 1205 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Tekster af: Jonas Winther Christensen 1206 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Kreativ supervisor Maiken Waldorff