1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Algunas personas aman. Otras, luchan. 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 A veces cuesta distinguirlas. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Yo nací para luchar, pero había facturas que pagar, 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 y no tenía ninguna red de seguridad. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Cuando no estaba en clase, entrenaba a clientes de Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 el mejor luchador a este lado del Misisipi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 Mi única figura paterna. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Solo está currando ella, por lo visto. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Dale duro, Sienna. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Mi hermana Beth, sin embargo, nació para amar. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 Me complementa. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 A ver, no os equivoquéis. Me desquicia, 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 pero nuestro amigo Brent nos equilibra. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Y ese era todo mi círculo social. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 La verdad es que me gustaba que fuese así. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Tienes que centrarte. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Lo he intentado. Te toca. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Tengo otros intereses. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 No tengo por qué ir a la uni. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Ya. ¿Por qué buscarte un trabajo de adulta 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 cuando puedes vivir a mi costa? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Buena idea. Me gusta cómo piensas. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Es lo que haré. -Ahora vuelvo. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Un segundo. -Piénsatelo. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 No creo que funcione. ¿Has visto su cuenta? 28 00:01:59,374 --> 00:02:00,208 Hola. 29 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Soy Jax. 30 00:02:02,374 --> 00:02:03,208 Hola. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Sabía de sobra quién era. 32 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 ¿Sienna? Dicen que eres una gran entrenadora. 33 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 Podríamos vernos en el ring algún día. 34 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 Sí, era guapo, 35 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 pero su fama le precedía. 36 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 No pensaba bajar la guardia. 37 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Era un luchador. 38 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 Y un amante. 39 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Una combinación cautivadora. 40 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Uno. Uno, dos. 41 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Dos. Uno, dos. 42 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Dos. 43 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Era el mejor cliente que había entrenado 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 y el mejor luchador que había tenido el UFG. 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Bien. 46 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 No se trata solo de tener potencia. 47 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -Debes ser preciso. -¿Sí? 48 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Como debutante en la artes marciales multiextremas, 49 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 en el ring central tenemos a una luchadora de MMA de Springfield. 50 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Con doce victorias por KO, 51 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 ¡Sienna Lane, la princesa furiosa! 52 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 Y el público se vuelve loco. 53 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Pero... -¿Pero? 54 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 No soy una princesa. 55 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 ¿No? Eres mi princesa. 56 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Intenté que fuese una relación profesional, 57 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 pero... 58 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 Era una adicta. 59 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Siempre quería más. 60 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 ¡Sienna! 61 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 ¡Sienna! 62 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Estás en Babia. 63 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Te quiero. 64 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 En otras circunstancias, habría criticado su afición al peligro, 65 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 pero él se creía invencible, y yo me convencí de ello. 66 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Hasta que tuvo un accidente. 67 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 ¿Estás bien? 68 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 Fue todo un golpe de realidad. 69 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Si, ¿y si no vuelvo a...? 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Oye. 71 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 ¿Y si no puedo volver a pelear? 72 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Lo superaremos. 73 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 No tendrías que estar aquí. 74 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 ¿Estás loco? 75 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Puede ser. 76 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Somos un equipo. 77 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 Ya. 78 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 -Campeones rebeldes. -Campeones rebeldes. 79 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Al verlo así, tan humano, herido, todo parecía real. 80 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Ponla paralela a la cadera, ¿vale? 81 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Así. 82 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Se acabó. 83 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 ¿Adónde vas? 84 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 ¿Para qué esforzarme? 85 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Si no puedo dar patadas, no puedo pelear. 86 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Claro que puedes, Jax. 87 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Tienes otras habilidades... -¿Como cuáles? 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Mírame. 89 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Encontraremos otro punto fuerte. 90 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 ¿Me oyes? 91 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Sí. 92 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Me necesitaba. 93 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 Y ahí me enamoré del todo. 94 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Estábamos más compenetrados. 95 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 Al final, acabó recuperándose. 96 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Estaba mejor que antes. 97 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 En todos los aspectos. 98 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Te veo bien. 99 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 EL QUE NO ENTRENA DA PENA 100 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 Soy Jax. Deja un mensaje. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Hola. El último cliente ha cancelado la sesión. 102 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Te pillaré unas cosas en la tienda de nutrición 103 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 y después iré a casa. 104 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Gracias. 105 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 Sí. 106 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Vale, gracias. -De nada. 107 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Las cosas iban muy bien. 108 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 ¿Y esa sensación? Era un auténtico subidón. 109 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Debería haber sabido que no duraría. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 ¿Jax? ¿Beth? 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienna. -Lo siento. 112 00:07:20,833 --> 00:07:24,541 Adicción PERFECTA 113 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Mierda. 114 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Aunque la decepción había sido enorme, no podía dejar de pensar en él. 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 Y lo peor era 116 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 que seguro que a él yo le daba igual. 117 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Hola, campeona. ¿Estás bien? -Sí. 118 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Buen trabajo esta semana. -Gracias. 119 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Hasta mañana, jefe. 120 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Escuela universitaria de Springfield. 121 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 PAGOS: 62,27 $, 150,03 $ TARJETA DE CRÉDITO - TRANSFERENCIAS 122 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 SALDO ACTUAL: 87,76 $ 123 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Bienvenida al bajonazo definitivo. 124 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Necesitaba un proyecto nuevo. 125 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 ESCUELA UNIVERSITARIA DE SPRINGFIELD 126 00:08:42,416 --> 00:08:46,083 Algo en lo que volcar mi energía. Me conformaba con una distracción. 127 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Las clases, por ejemplo. 128 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 AULA 129 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Introducción a la Economía no me chiflaba, 130 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 pero al menos estaba Brent. 131 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Brent es un amor. 132 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Es inteligente, sensato y no se folla a mi hermana. 133 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 De hecho, está enamoradísimo. Se casa dentro de ocho semanas. 134 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 ¿Así me pagas que te haya reservado el mejor sitio? 135 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Ya te vale. 136 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 ¿Estás bien? 137 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 He pillado a mi hermana y a mi novio 138 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 montándoselo en nuestra casa 139 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 y he dormido en el gimnasio. 140 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 ¿Beth y Jax? Joder. 141 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 ¿Tienes donde quedarte? 142 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 No me sobra la pasta. 143 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 La residencia tiene lista de espera. 144 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Conozco a un tío que igual alquila un cuarto por 250 al mes. 145 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 ¿Sí? 146 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Pero ándate con ojo. Es... 147 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 ¿Qué? ¿Un asesino cruel? 148 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Complicado. 149 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 ¿Has dormido en casa de Daniel? Joder, Alex, estaba preocupadísima. 150 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 CORREO PARA EL SÓTANO - K. WILLIAMS 151 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 ¿Vive en un sótano? 152 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Un poco a asesino sí que suena. 153 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Joder. 154 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 ¿Cómo? 155 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Mierda. 156 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 No tendría que haberlo dicho en alto. 157 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Hola. ¿Kayden? 158 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent me dijo que buscabas compañero de piso. 159 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -No. -¿Qué? ¿No? 160 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Oye... 161 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Estoy en un brete. 162 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 No te ofendas... 163 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -¿Qué? -Cuando la gente dice eso, 164 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 es para no sentirse culpables 165 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 por cualquier parida que vayan a soltar. 166 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 ¿Qué ibas a decir? 167 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -No creo que seamos compatibles. -Lo he pasado fatal. 168 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 No tengo adonde ir. 169 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 No es problema mío. 170 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Buen argumento. 171 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 No era problema suyo, 172 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 pero ¿hacía falta que fuese tan borde? 173 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Bueno, al menos es sincero. 174 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax se lo había guardado hasta que estuve pilladísima. 175 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 Me tocaba empezar de cero. 176 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Aunque odiaba pedir ayuda, 177 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 tal vez Julian pudiese orientarme. 178 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, ¿tengo alguna cita hoy? 179 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Me temo que no. 180 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Se están largando todos. 181 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 En Powderkeg están volviendo a organizar peleas ilegales. 182 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Más dinero y menos reglas. 183 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 Y... 184 00:12:06,291 --> 00:12:07,124 EL REY 185 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 Utilizan a Jax como reclamo. 186 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 ¿No lo sabías? 187 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 La fidelidad no es su punto fuerte. 188 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Desde que se marchó cabreado, la cosa va de mal en peor. 189 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 Y ahora hemos perdido al mejor luchador. 190 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -¿Cómo vamos competir con ellos? -No lo haremos. 191 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Prefiero quedarme sin gimnasio a entrar en el Subterráneo. 192 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 Es un deporte. Nadie debería morir. 193 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Conque Kayden "Asesino" Williams... 194 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Un mundo pequeño. 195 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Powderkeg era el mayor rival del UFG. 196 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 Organizaban peleas clandestinas en los bajos. 197 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Si nada parece legal, es porque no lo es. 198 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 ¿Eres entrenadora? ¿Del UFG? 199 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 ¡Bienvenidos al Vórtex, hijos de puta! 200 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 ¡La única regla es que no hay reglas! 201 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Hola, princesa. ¿Has venido a verme pelear? 202 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 He visto suficiente. 203 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Oye... -Para. 204 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Surgió sin más, ¿vale? 205 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Eres la única que me entiende. -No te entiendo para nada. 206 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 ¿Me lo explicas? 207 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Yo qué sé. Estabas tan ocupada... 208 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 ¿Cómo? Ocupada cuidándote. 209 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 No era lo que quería decir. Soy negado para esto. 210 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Este último año tú has sido el centro de todo. 211 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Te ayudé con la rehabilitación de la pierna, 212 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 te preparaba las comidas, te quería, 213 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 te cuidé para que volvieses a pelear. 214 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Cometí un error. Cielo... 215 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Un error es olvidarse de recoger la cena. 216 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Follarte a mi hermana es una declaración de guerra. 217 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Si... 218 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Cinco a uno a favor de Canalla. ¿Te apuntas? 219 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Cien dólares por Kayden Williams. 220 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Toma. 221 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Hoy tenemos un evento especial. 222 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 ¡El bicampeón de MXM 223 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "Canalla" Deneris 224 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 baja del circuito comercial al mundo real! 225 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 ¡Canalla! 226 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 ¡Cárgatelo! ¡Vamos! 227 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 ¿Brent? ¿Qué pintas tú aquí? 228 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Lo mismo digo. 229 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -He venido con mi prometido. -Evans. 230 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Y tú serás Sienna. 231 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Una semana durilla, ¿eh? -Sí. 232 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Un placer conocerte por fin. 233 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Al contrario que mi vida amorosa, que era de dominio público, 234 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -Brent era más discreto... -Vamos. 235 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 Hasta el punto de no haberme presentado a su novio. 236 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Y ahora, el rey del Subterráneo y el cancerbero de la muerte, 237 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 ¡Kayden "Asesino" Williams! 238 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 ¿Preparado? ¿Listo? 239 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Sí. -Adelante. 240 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 ¿De qué os conocéis? 241 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Es mi hermano. 242 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 No sabía que tenías un hermano. 243 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Es adoptado. 244 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Acércate. 245 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Es bueno, pero no es invencible. 246 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Lo era hasta hoy. 247 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Joder. 248 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 ¿De qué conoces a ese? 249 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 Es mi ex. 250 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Daría lo que fuese por que Jax probase su propia medicina, 251 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 pero estaba claro que no iba a ser esa noche. 252 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Aun así, Kayden tenía potencial. 253 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Venga ya. 254 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 ¡La pasma! 255 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Qué putada. 256 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 Es una redada. Canalla, déjalo ya. Hay que pirarse. 257 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -¿Adónde va todo el mundo? -Nos vemos, Sienna. 258 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Enséñeme la placa. 259 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 No se ha acabado. 260 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Venga, todo el mundo fuera. 261 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 ¡A por la revancha, Asesino! 262 00:17:56,083 --> 00:17:58,291 EMERGENCIAS 263 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Ya, bueno. Ahora no. 264 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 ¡Andando! 265 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Todos fuera. 266 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Supongo que ya no puedo caer más bajo. 267 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Con suerte. 268 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Había perdido todo mi dinero. No podía seguir colándome en el gimnasio. 269 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Para flipar. 270 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Llevaba tiempo sin pillar algo así. 271 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Qué suerte. -Alucinante. 272 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Tenía que dejar de autocompadecerme. 273 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Debía pasar del rollo tristón 274 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 al rollo macarra. 275 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 No pensaba dejar que Jax se fuese de rositas. 276 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Powderkeg era el séptimo círculo del infierno, justo detrás del crossfit, 277 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 pero no puedes matar a un demonio si te da miedo el fuego. 278 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Te dije que no quería volver a verte. 279 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 En realidad, me dijiste que no era problema tuyo. 280 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 Y tenías razón. 281 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Soy la solución. 282 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 No, gracias. 283 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Eres bueno, pero no increíble. 284 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Aunque eres rápido de reflejos, te falla la estrategia 285 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 y la defensa. Te delatas al golpear 286 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 y no aprovechas el giro de la cadera derecha 287 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 ante oponentes más fuertes. 288 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Y él es más fuerte. 289 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 Por eso me necesitas. 290 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 ¿Cómo dices? 291 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Sí. Soy la única que puede ayudarte a ganar a Jax Deneris. 292 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 ¿Quién dice que volveremos a pelear? 293 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Bueno... 294 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 He entrenado a Jax durante tres años. 295 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Te estoy ofreciendo una copia de tu rival. 296 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Sé cómo piensa, cómo entrena, cómo remata. 297 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Te he visto perder. 298 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Soy la única que puede evitar que se repita. 299 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Vale. ¿Qué me propones exactamente? 300 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Entrenaremos seis días a la semana hasta el combate. 301 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Entreno todos los días. 302 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 Es lo primero que cambiaré. 303 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -¿Quieres que entrene menos? -Quiero que entrenes mejor. 304 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Y para eso hay que descansar. 305 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 A cambio, 306 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 me dejarás quedarme en tu casa. 307 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Venga, hombre. Aposté todo mi dinero por ti. 308 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 En cierta manera, me lo debes. 309 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Veamos qué tal lo haces, Suertuda. 310 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Para empezar, levanta un poco más la vista 311 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 y no encorves el cuello. 312 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Endereza la zona sacra. 313 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 Allí está la habitación. 314 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Uf. 315 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 También vas a la escuela universitaria. 316 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 El otro día no me presenté. 317 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 318 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 319 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 ¿Te llevo? 320 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 No, gracias. 321 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 ¿Seguro? 322 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 El bus es una mierda, y vamos al mismo sitio. Venga. 323 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Es caprichosito. 324 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Supongo que no puedo conectar mi Spotify, ¿no? 325 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 No. 326 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 ¿Has vivido siempre en Springfield? 327 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 ¿Y no tienes familia ni amigos aquí? 328 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Ya no. -¿Y eso? 329 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Pues porque esa es mi hermana y ese, mi exnovio. 330 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Intenté contártelo, 331 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 pero no es fácil hablar contigo. 332 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Me he deslomado para sacarte adelante. 333 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Llevo meses insistiéndote en que vayas a clase 334 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 ¿y ahora venís juntos? 335 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Si, lo siento. 336 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 No sabes en qué te estás metiendo. 337 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Es tóxico y manipulador. No vas a cambiarlo. 338 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Yo ya lo intenté. 339 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 ¡Kayden! 340 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Venga, chato. Es hora de levantarse. 341 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 NO APUESTES POR MÍ 342 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Cabronazo. 343 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Oye, gilipollas. Hicimos un trato. 344 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Ya has acabado. 345 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Ya tienes tu dinero. Estamos en paz. 346 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Paso de limosnas, ¿está claro? Quiero ganar. 347 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 El trato. 348 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 ¡Golpéame! 349 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 No. 350 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Venga, ¡dame! Vamos. 351 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Oye, no quiero hacerte daño... 352 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Búscate otro proyecto. No es personal. 353 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Vamos, pégame. 354 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Vamos. 355 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Vale. Vamos allá. 356 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Venga. 357 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 Para mí sí es personal. 358 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 ¿Quieres ganarle? Acabas de perder. 359 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Eres mía, Sienna. 360 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Te quiero. Por completo. 361 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna, me rindo. Sienna. 362 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 ¿Qué me pasa? 363 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 ¿Por qué sigo pensando en Jax? 364 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 ¿Tienes hambre? 365 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Sí. 366 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Hola, vecinos. 367 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 ¿Lo de siempre? 368 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Hecho. 369 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 ¿Te traigo algo? 370 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Cinco claras de huevo revueltas, salsa aparte, 371 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 medio aguacate y pechuga de pollo. Sin aceite. 372 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Ahora mismito. 373 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 ¿Qué estudias? 374 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Ciencias Económicas y Empresariales. 375 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Hala. 376 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Esto va a ser bastante duro. 377 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 ¿Duro? 378 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 El entrenamiento más chungo de tu vida. 379 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 No te lo creas mucho. No volveré a salir con luchadores. 380 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 No deberías. Y conmigo menos. 381 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Perdón. 382 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 ¿Vas a comerte eso? 383 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 No, vas a comértelo tú. 384 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 ¿Sabes que no hay categorías por peso en el Subterráneo? 385 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax es más grande que yo. 386 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 No debes comer menos, pero sí controlar los macros. 387 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Toma aislados de proteína. Y más vale que no te cicles. 388 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 ¿Algo más? 389 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 A Julian no le gusta el Subterráneo. 390 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Entrenaremos en Powderkeg. Harás lo que te diga. 391 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Nada de alcohol, tabaco ni fiestas... 392 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 De acuerdo. 393 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Está buenísima esta hamburguesa. 394 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Lo sé. Es la que suelo pedir. 395 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Qué buen gusto. 396 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Dale. Más rápido. 397 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Mueve esos pies. 398 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Tensa los abdominales. 399 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Me alegro de verte, forastera. 400 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Y yo a ti, jefe. 401 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Me han llamado un par de personas. 402 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Una era un promotor. Para ver si pelearías en los nacionales. 403 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -¿Yo? -Sí. 404 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 ¿Pelear? 405 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Estoy liada. 406 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Ya, claro. Te sobran los clientes. 407 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 No, es que... Me he matriculado en 20 créditos este semestre. 408 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -La otra era tu hermana. -¿Te ha llamado? 409 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Me ha dicho que no le coges el teléfono. 410 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 Cuánto lo siento. 411 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Parecía bastante preocupada. 412 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Qué irónico. 413 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Vivir cabreada es 414 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 como beber veneno y esperar que muera la otra persona. 415 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 No te permite dar lo mejor de ti. 416 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 O puede que me dé ventaja. 417 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 No te engañes, Sienna. 418 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Móntate las películas que quieras. 419 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 No por ello serán reales. 420 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 POWDERKEG - CLUB DE LUCHA 421 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 ¿Tú qué miras? 422 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 No te defiendas solo. Ataca. 423 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Por cada golpe del otro, da tres. 424 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 ¡No! Bajas la guardia. 425 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Se acabó. -Ni de broma. 426 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Defenderse no es una acción. Es algo automático, ¿entiendes? 427 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 En reposo tienes que ser impenetrable. Si nadie te toca, nadie te hiere. 428 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Venga. Uno, dos. 429 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Cuando alguien ataca, abre un hueco. 430 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Encuéntralo y destroza al rival. 431 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Gancho derecho. 432 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Encuentra el hueco 433 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 y destroza al rival. 434 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Vale. 435 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna, ¿podemos hablar? 436 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 ¿Desde cuándo entrenas? 437 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 No sabía que ibas a estar aquí. 438 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Háblame, por favor. 439 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Apártate, Beth. -¡No! 440 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax me ha dicho que no me deje pisotear. 441 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 ¿De verdad? ¿También te ha dicho que te peines así? 442 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Parece que te has tirado al puto conejo de Pascua. 443 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Aparta. 444 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Intentaba pasar página, pero todo me retrotraía al pasado. 445 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 Jax me había dicho lo mismo, 446 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 excepto cuando eso interfería en sus deseos. 447 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -¿Y eso es todo? -Venga. 448 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -¿Ya está? -Contraataca. 449 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 No pienso hacerlo. Te quiero enterita. 450 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Si voy a pelear, debo saber encajar los golpes. 451 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 ¿Quién ha dicho que vas a pelear? 452 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 La de cosas que pasas por alto cuando estás enganchada. 453 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Venga. Podría ser muy buena. 454 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Ya lo eres. 455 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Pero eres mejor entrenadora. 456 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 ¿Era tu hermana? 457 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 ¿Qué nos ha delatado? 458 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 La tensión. 459 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -¿Qué? -Nada. 460 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 ¿Nada? No lo parece. 461 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -¿Y qué parece? -Que me juzgas. 462 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -No conozco tu situación... -No. 463 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -La familia es importante. -¿Sí? 464 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 ¿Por eso vives solo, escondido en un sótano? 465 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 No te pases. 466 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Claro que estaba enfadada. 467 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Eso me ayudaba a superar lo de Jax. 468 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 Estaba en ello. 469 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Más o menos. 470 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. 471 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 ¡Sienna! 472 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 ¿Un sueño bonito? 473 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 ¡Mierda! 474 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 No me ha sonado el despertador. 475 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Vamos. 476 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Confirmación oficial. 477 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 El 31 de marzo a las 22:00. 478 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 ¿El combate? 479 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Vale. Tendrás que obedecerme, ¿lo entiendes? 480 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Nada de largarse sin decir nada ni quid pro quo. 481 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 Nada de "si tú esto, yo lo otro". 482 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Sé qué significa esa expresión. 483 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -¿Y bien? -Sí, sensei. 484 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 De acuerdo. 485 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Por cierto, hablas en sueños. 486 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Habíamos progresado, 487 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 pero, si quería que Kayden derrotase a Jax, 488 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 yo debía echar el resto. 489 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Vamos. 490 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 ¿Qué vamos a hacer? 491 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Artes marciales. 492 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 ¿Confías en mí? 493 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 ¿Seguro? 494 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Si lo dices así... 495 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 Entrenaremos los sentidos. 496 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 Partimos de que si tu respiración está equilibrada 497 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 y estás sincronizado con tu rival, 498 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 puedes vencerlo independientemente de su tamaño. 499 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 ¿Está claro? Siénteme. 500 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Despacio. Con calma. 501 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Respira. 502 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Prevé lo que haré. 503 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Sigue en equilibrio con tu cuerpo. 504 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 Da igual lo que intente controlarte... 505 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 No puedo caerme. 506 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 No dejaré que te caigas. 507 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Vale. 508 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Siente lo que voy a hacer. 509 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Así. Eso es. 510 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 Muy bien. 511 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Estupendo. 512 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -Otra vez. -Otra vez. 513 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 Eres una entrenadora peculiar, sensei Lane. 514 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Aprendí ese ejercicio de Julian. 515 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Es una leyenda. 516 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Sí. Ha dejado el listón bastante alto. 517 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Hemos hablado de que me haga cargo del gimnasio más adelante. 518 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 ¿En serio? 519 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Por eso estudio Empresariales, 520 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 para ayudarlo con la contabilidad y tal. 521 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 ¿Nunca has pensado en pelear? 522 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Claro que sí. 523 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Aún lo pienso. 524 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Pero... 525 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax siempre me decía que no era lo bastante dura, o fuerte, o buena. 526 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Ahora creo que no quería que invadiese su terreno. 527 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Qué paradoja. 528 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 Por no hablar del estigma para las mujeres. 529 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 No podemos recibir golpes porque la belleza es nuestra única valía, 530 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 pero los hombres os podéis permitir que os zurren 531 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 porque tenéis otras cualidades útiles. 532 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Ya sé que mi opinión te importa una mierda, 533 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 pero yo apoyo que luches por lo que creas conveniente. 534 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Dentro y fuera del ring. 535 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 He visto a Jax y a Beth en el gimnasio. 536 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 He hecho un montón de cosas reprobables en la vida, 537 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 pero él no estuvo fino. 538 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Ya aprenderá. 539 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Estás bajando la guardia. 540 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Vamos, Kayden. Debes adelantarte. 541 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Bien, Kayden. 542 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Ha mejorado. -Sí, sobre todo la coordinación. 543 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Vamos. 544 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 Muy bien. 545 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 ¡Busca los huecos! ¡Aprovéchalos! 546 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Bien. Vamos. 547 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Hola, princesa. 548 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 ¿Me viste pelear el otro día? KO en 34 segundos. 549 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 ¡Para! Estoy trabajando. 550 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 ¿Es tu nuevo chico? 551 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Vamos, Kayden. 552 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Vaya. 553 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Menuda involución. 554 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 Es un entrenamiento. 555 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Venga, mujer, habla conmigo un momento. 556 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Eres demasiado buena para esta mierda del Subterráneo. 557 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Este no es tu sitio. 558 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 ¿Desde cuándo te importo? 559 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 ¿Qué? No digas que no me importas. 560 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Cuando quise pelear, no creíste en mí. 561 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Me lo impediste. 562 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Y cuando me acerqué a ti, me pusiste los cuernos. 563 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Me acojoné, ¿vale? Era resistir o huir. 564 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Te echo de menos, Si. 565 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 ¿Lo recuerdas? Los dos contra el mundo. 566 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Ven. No te resistas. 567 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden, protégete. 568 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Sigue moviéndote. 569 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Sigues saliendo con ella. -La dejaré. 570 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Ella es más... complaciente. 571 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -¿Complaciente? -No en ese sentido. 572 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams será el próximo campeón. Lo estoy entrenando para que te hunda. 573 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Quieto. ¿Así está bien? 574 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -¿Qué te ha dicho Jax? -Da igual. 575 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Lo único que importa es ganar. 576 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -¿Y si no ganamos? -Ganaremos. 577 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Te ve como una amenaza, y más ahora que estoy contigo. 578 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Aprovecha las debilidades. 579 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Si tienes algún punto débil, debemos descubrirlo para adelantarnos. 580 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Pero miradlos. 581 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Mi novia dijo que te arrastrabas por las sobras. 582 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Pensé que era una broma. 583 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Tu definición de "novia" es muy particular. 584 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 Alguien a quien usas, haces luz de gas y engañas con su propia hermana. 585 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 No me sorprende viniendo de alguien 586 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 que dejó las ligas superiores para pelear con pesos menores. 587 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -No sabes una mierda de mí. -¿Tú crees? 588 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Hala. Muy bien. Dale. 589 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Lárgate, Canalla. 590 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Princesa... 591 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Que no me llames así, joder. 592 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Te pones muy sexi cuando te enfadas. 593 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -¡Zasca! -Casi tan sexi como tu hermana. 594 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Jo. ¿Me he pasado? 595 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Joder, ¡Sienna! 596 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 ¿De qué coño vas? 597 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienna, ¡sube! 598 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 ¿Qué cojones...? 599 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 ¡Vuelve! 600 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 ¡Te voy a reventar! 601 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 ¡Púdrete! 602 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax sacaba lo peor de mí, 603 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 pero me sentó bien plantarle cara. 604 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Igual debería echarle más valor. 605 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 ¿Qué haces? 606 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 ¿Te habías convencido de que no te mereces un hogar? Ya. 607 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 ¿Qué opinas? 608 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 ¿Rosa belladona o azul labrador? 609 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 ¿Qué pasa? ¿En la tienda de pintura no quedaba gris lánguido? 610 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 No. Ni beis cabizbajo. 611 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 ¿Y naranja irritante o rojo persistente? 612 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Tampoco. Por lo visto, solo les quedaban estos. 613 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Qué mala pata. 614 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Ya te pillaré. 615 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 No. 616 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -No te atreverás. -¿Que no? 617 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -No. -¿Crees que no? 618 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -No. No lo hagas. -Lo haré. Rétame. 619 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 No. 620 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Ni se te ocurra. No. -Me debes una. 621 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -Tú te lo has buscado. -No. 622 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Venga, solo un poquito. 623 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Vale. Un poquito. -Me lo debes. 624 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Un poco. -Vale. Ya. 625 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 ¿Qué pasa? 626 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 No puedo. 627 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 No puedo distraerme. 628 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 He de concentrarme en el combate. 629 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Casi me inmovilizan ayer. 630 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Es verdad. 631 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Vale. Hay que centrarse. 632 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Podríamos probar algo diferente. 633 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 No, ni de broma. 634 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 No eres consciente de lo peligroso que es. 635 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 No es un deporte. Es violencia gratuita. 636 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 Y el UFG está por encima de eso. 637 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Si me pillan, pierdo la licencia. 638 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Lo perderé todo. -Ya lo estás perdiendo. 639 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Llevamos meses en la cuerda floja. 640 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden es excepcional. 641 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 ¿Y qué hace en el Subterráneo? 642 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 ¿Por qué no se lo preguntas? 643 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, Kayden. 644 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 Es un honor. Veía todas sus entrevistas. 645 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Gracias a usted... -¿Qué? 646 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 ¿Le partes la cara a gente en sótanos? 647 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Bueno, me abrió los ojos y la mente. 648 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -¿De verdad? -Sí. 649 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Me enseñó que pelear es algo más 650 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 que dar el golpe más fuerte. 651 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Siéntate. 652 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Las artes marciales unen cuerpo, mente y espíritu. 653 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 Son una ampliación de tu educación. 654 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Yo quería estudiar, 655 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 pero, la verdad, no era mi destino. 656 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Me escondía en el gimnasio. 657 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 En el autobús leía a los autores que usted mencionaba. 658 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Las peleas ilegales. ¿Por qué? 659 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 Es lo que conozco. 660 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 ¿Y para qué me necesitas? 661 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Porque tengo que vencer a Jax y ahí es donde lucha. 662 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Así que de eso se trata. -¡Me traicionó! ¡Y a ti! 663 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Tienes todo el derecho a... -Oye, Sienna... 664 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Vamos, Julian. 665 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Esto podría devolverle la fama al gimnasio. 666 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Cuando Kayden gane, entrenará oficialmente aquí. 667 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 Y los luchadores volverán en tropel 668 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 porque querrán lograr lo mismo. 669 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Tendrás un campeón, seguidores... 670 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 ¿Un campeón? ¿Seguidores? No hago esto por ego. 671 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Venga, hombre. 672 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Por favor. 673 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Necesitamos tu ayuda. 674 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Yo necesito tu ayuda. 675 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Que quede clarito. 676 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Nunca apoyaré las peleas clandestinas. 677 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Pero a ti sí. 678 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Debéis elegir. 679 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 ¿Sois luchadores u otra cosa? 680 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Si entrenáis en este gimnasio, tiene que ser como profesionales. 681 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Mezclar negocios y placer no te salió bien la última vez. 682 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 En el octógono distraerte una fracción de segundo 683 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 puede matarte. 684 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 ¡Bien! 685 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Sí. 686 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 ¡Genial! 687 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 ¡Muy bien! 688 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -¿Ves como se sale de la línea? -Vamos. Respira. 689 00:47:23,124 --> 00:47:24,374 -Hola. -Hola. 690 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienna... -Perdón por llegar tarde. 691 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Tranquila. Qué bien que hayas venido. -Cómo no. 692 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Mi madre ya se ha ido. Tenía ganas de conocerte. 693 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -¿Sí? -Sí. 694 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Puede que Kayden te haya mencionado alguna vez. 695 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Sin presiones. -Sin presiones. 696 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Hemos escogido este vestido. 697 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Ya... Pero una de mis damas de honor me ha preguntado si podía diseñarlos. 698 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Qué gracioso. -Has picado. 699 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Este sí es bonito. 700 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Mucho mejor, ¿no? -Sí. 701 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Pensé que ese cuello te favorecería. 702 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 ¿Sabes qué? Este está bien. Está mejor que bien. 703 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Sí. 704 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 ¿No pensabas decírmelo? 705 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Os quiero a las dos, y será mi día. 706 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Acéptalo, ¿vale? Gracias. 707 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Te sentiste traicionada. Perdona. 708 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 Echar balones fuera no queda muy bien en una disculpa. 709 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Vale. Siento haberte traicionado. 710 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Sé cuánto has sacrificado por mi bienestar. 711 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Pero vivir a tu sombra no es precisamente fácil. 712 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 Jax fue la primera persona que se fijó en mí. 713 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Intento averiguar quién soy. 714 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 ¿Cómo? ¿Dejando que te aten y te humillen? 715 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Me pide permiso. 716 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 No sabes lo que quieres. ¡Tienes 18 años! 717 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -¿Y tú sí? -No. Claro que no. 718 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Pero sí sé la diferencia entre sexo duro 719 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 y un ególatra manipulador. 720 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 No pintas nada. No te metas. 721 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Tú tampoco pintas nada. 722 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Lo único que importa es Jax 723 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 y el placer que le reporta anularnos. 724 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Me quiere. 725 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Sabía por lo que estaba pasando y sabía que iría a peor, 726 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 pero, a esas alturas, 727 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 solo una puede decidir si quiere que la ayuden. 728 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 ¿Extra de hidratos, Suertuda? 729 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 No te preocupes. 730 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 ¿No estás en el gimnasio? ¿Me extrañabas? 731 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Hoy he entrenado ocho horas. 732 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Me toca descansar las siguientes 24. 733 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 A menos que hayas cambiado de opinión. 734 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 No. Qué va. 735 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 ¿Estás bien? 736 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Perfectamente. 737 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 ¿Seguro? 738 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Mira, si quieres hablar, soy todo oídos. 739 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 Es por Beth. 740 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Es como si viviese en otro planeta. 741 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 ¿Cómo es que no se da cuenta de lo que hace Jax? 742 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Vio cómo se comportó conmigo. 743 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Me minó la autoestima. Me hacía luz de gas. 744 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Yo invito. 745 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 ¿Quién es? 746 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Nadie. 747 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Venga. Yo me sincero ¿y tú sigues igual de hermético? 748 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Me alegro de volver a veros, dúo dinámico. 749 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 ¿Quieres tomar algo? 750 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Sé que estáis en un club de la lucha secreto. 751 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 Mola conocer a gente tan malota. 752 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Pero ¿tenéis que ser así fuera del ring? 753 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 ¿Por qué me molestaba tanto que Kayden no se abriese? 754 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Su actitud melancólica y misteriosa me fastidiaba. 755 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Pero ya. Nos habíamos metido en esto para ganar a Jax. 756 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Era una transacción comercial. Tal y como yo quería. 757 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Hola. -¿No? 758 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 ¡Sienna! Oye, Sienna. 759 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 ¡Soy yo! 760 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Podría haberte partido la muñeca. ¿Me has seguido? 761 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 No. Sí. 762 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Perdón por haberme enfadado. 763 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 Y... Para. No hagas eso. 764 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 ¿El qué? 765 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Eso. No me mires así. 766 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -¿Cómo? No tengo otra cara. -Ya. 767 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Lo sé. Es que... 768 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Pienso en ti cuando me acuesto y cuando me levanto. 769 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 Eres lista y fuerte. 770 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 Un huracán de mujer, la más bella y terriblemente terca que he conocido. 771 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 Y me destroza saber que no puedo darte todo lo que te mereces. 772 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, la gente puede cambiar. 773 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Maduran, cometen errores y siguen adelante. 774 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 Lo que te haya pasado 775 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 te ha convertido en la persona que tengo delante, 776 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 y es suficiente. 777 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Eres suficiente. 778 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Dime que pare y lo haré. 779 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Ni de broma. 780 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 Julian nos va a matar. 781 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 No si no se entera. 782 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Se enterará. 783 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Podemos fingir que no ha pasado nada. 784 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Si te arrepientes o lo que sea. 785 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 ¿Qué? No. 786 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 El queso no se ha derretido del todo, pero tienes que probar esto. 787 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Está caliente. 788 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 Es mi versión de las migas. 789 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 ¿A que sí? Nachos caseros, cebolla caramelizada, pimiento, huevos. 790 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Le pongo lo que me apetece. 791 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 ¿Le echas cilantro? 792 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -No, nunca. -¿En serio? 793 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -¿Te gusta el cilantro? -Me encanta. 794 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 No. 795 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Y tú creías que me conocías. 796 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 No sabía que eras un cocinillas. 797 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Sí. De niño, quería ser cocinero. 798 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Hasta ahora cocinaba solo para uno. 799 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Pues se te da de lujo. 800 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Esta mañana me he dado cuenta 801 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 de que no quiero solo una noche contigo. 802 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 ¿Pero...? 803 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Sin peros. 804 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Venga, largo. 805 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Jab, cruzado. Muy bien. Mueve los pies. 806 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Llegáis tarde. -Perdón. 807 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Nos... -¿Os habéis liado? 808 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 ¿Habéis olvidado vuestras tareas? 809 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Si no os lo vais a tomar en serio, entrenad en otro sitio. 810 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Venga... -Os puse unas condiciones. 811 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Quería profesionalidad. 812 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Pero no las habéis respetado. 813 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Ya hemos pasado por esto, Sienna. 814 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Julian, venga... -Vale. Jab, jab, cruzado. 815 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Necesito tu ayuda, en serio. 816 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 No sabes qué necesitas, y alguien va a salir malparado. 817 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 Yo soy tan responsable como ella. 818 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Esto es cosa nuestra. 819 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Cambio. 820 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Vale. 821 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Buen golpe. Venga. 822 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Julian, lo siento mucho. 823 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 De verdad. 824 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 ¿Viste la pelea de Jax de anoche? 825 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Se ha hecho viral. 826 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 ¡Se está preparando para cargarse a Kayden "Asesino" Williams! 827 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 ¿Quieres meterte en algo así? 828 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Te van a matar. 829 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Queda una semana. ¿Estás lista para meterlo en algo así? 830 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Estaremos listos. 831 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Cúrratelo y te puedes quedar, pero es el último aviso. 832 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Arriba. Bien. Vale. Abajo. Estupendo. 833 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARZO 834 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 BODA - COMBATE 835 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Muy bien. 836 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 ¿Nos echas una mano un momento? 837 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Claro. 838 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Sigue. Ve cambiando el ángulo. 839 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Esta es Athena. Tiene una pelea dentro de poco. 840 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Quiero que esté preparada. 841 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Vale. 842 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Señoras, ¿listas? 843 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Vale. Saludo. 844 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 ¡Adelante! 845 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Deja que se acerque, Athena. 846 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 ¡Cúbrete! 847 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 ¡Aprovecha el espacio! 848 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Atrás. 849 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 ¡Cuidado con las patadas! Que no te vea venir. 850 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Bien. Buen golpe. 851 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 No bajes la guardia. Cúbrete, vamos. Athena, la defensa. 852 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 ¡No pares! El pie... 853 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Mándala al suelo. 854 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Apartaos de las cuerdas. 855 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Venga. 856 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Quítatela de encima. 857 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Gran pelea. 858 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 ¿Qué? 859 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -No ha sido nada. -¿Nada? 860 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Ha ganado sus tres combates este año. 861 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Y tú le has ganado. 862 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 No ha sido nada. 863 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Avísame cuando pienses tomártelo en serio. 864 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 No pares. 865 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 ¿Te ayudo? 866 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Sí. ¿Sabes hacer el nudo? 867 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 No, la verdad. 868 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Pero lo he buscado en YouTube. A ver... 869 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Por detrás. 870 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Se cruza. 871 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Ya está. 872 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Muy bien. 873 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Estás muy guapa. -Gracias. 874 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Me alegro de que te quedases para el banquete. 875 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 ¿Cómo iba a escaquearme para no asistir a un evento social? 876 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -No me pega nada. -Sí. 877 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -¿A ti? Para nada. -No. 878 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Soy supersociable. -Muchísimo. 879 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Lo echaba de menos. 880 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Aquí estoy. 881 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 ¿Para siempre? 882 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 En serio. 883 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 ¿Nos ves futuro? 884 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 O se hace, o no se hace, Suertuda. 885 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Pero bueno. 886 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Vas hecha un pincel, princesa. 887 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Venga, va. ¿Ni me saludas? 888 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 ¿Te ha invitado Beth? 889 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 ¿Beth? 890 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Estoy de coña. 891 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Las mujeres son desechables. Festival del humor. 892 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Si, es lo que más me flipa de ti. 893 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Sueltas verdades como puños. 894 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Extrañaba esa pasión. 895 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 No sé, será que las bodas me ponen sentimental. 896 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Deberíamos ser nosotros. 897 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Tú y yo. Los campeones rebeldes. 898 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Los rebeldes defienden una causa. Tú no te puedes ni defender. 899 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, vete a casa. 900 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna, sé que no soy perfecto. 901 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Ninguno de los dos lo fue, 902 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 pero éramos la caña. 903 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Podríamos ser grandiosos. 904 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Lo sé. 905 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 ¿Cuántas veces he de decirte que se ha acabado? 906 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Es que vuelves y eso me confunde. 907 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Pues me salgo de esa espiral. 908 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -¿Qué pasa? -Nada. Vámonos. 909 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Sabes que te utiliza para recuperarme, ¿no? 910 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 ¿Qué? ¿Pica? 911 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 ¿Pensabas que teníais algo más? Es como actúa. 912 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Hace ver que se queda al margen, pero es la que manda. 913 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jax, para. -Eres un peón, colega. 914 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Te lo demostraré. 915 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Peleemos. -Vámonos. 916 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 A ver si después sigue contigo. 917 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Paso de pelear contigo. Estamos en una boda. 918 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respeta a las familias. Déjalo para mañana. 919 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 ¿Tú me hablas de respetar a la familia? 920 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Si te cargaste a la tuya. A tu madre, ¿verdad? 921 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 ¡Pedazo de cabrón! 922 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -¡Déjame! -¡Parad! 923 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Por favor. 924 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -¡Venga! -¡Sepáralos! 925 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 ¡Ya está! 926 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -¿Qué haces? -Esto ya es pasarse. 927 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Ven aquí. Te mato, joder. 928 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -¡No! -Vete. 929 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -¡No me toques! -¡Joder! 930 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -A ver... -¡Kayden! 931 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 ¿Os lo estáis pasando bien? 932 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 ¿Estás de coña? ¿De qué vas? 933 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden, ¡espera! 934 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 ¡Que le jodan! 935 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 No sabe nada de mí, ni de mi madre, ni de mi vida... 936 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Yo tampoco. 937 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Habla conmigo. 938 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Cuéntamelo. 939 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 Es mi madre. 940 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 ¿Vale? Me crio ella sola. 941 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Tenía tres trabajos para salir adelante. 942 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Y yo era un gilipollas. 943 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Un día me pillé un pedo en una fiesta. 944 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Ella salió del trabajo para ir a buscarme 945 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 y, de camino, la atropelló un conductor borracho. 946 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Se murió, sin más. 947 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 No podías saber que... 948 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Con todo lo que hizo por mí, y así se lo he pagado. 949 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Dejé el instituto y me parten la cara en peleas ilegales. 950 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Estaría orgullosa, ¿a que sí? 951 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 ¿Qué quieres de mí, Sienna? 952 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Lo doy todo cuando peleo. 953 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Todo. 954 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 ¿Qué quieres? 955 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Porque no tengo nada que ofrecerte 956 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 y no quiero que estés conmigo por pena. 957 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 No es pena, Kayden. 958 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Lo siento... -Para... No. 959 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 No. 960 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 No quiero la compasión de nadie. 961 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Y menos la tuya. 962 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Es por autocompasión por lo que sigues detrás de ese cabrón. 963 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 ¿Cómo? 964 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Te crees muy dura, 965 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 pero es una pose. 966 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Y me lo dice el valiente que vive aislado en un sótano, 967 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 atormentado, esperando a la muerte. 968 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Entraste en mi vida por la fuerza. 969 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Yo no te lo pedí. No te necesito. 970 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 ¿No? 971 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Antes de que llegase, perdiste tu última pelea. 972 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Espera. 973 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Tienes una costilla rota. 974 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 No me toques. 975 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Lo haré por mi cuenta. 976 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -No te presentes mañana. -¿Qué? 977 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 No puedes pelear así. 978 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 ¿Acaso te importa que pierda? 979 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Después de mañana, ya no tendremos nada, ¿verdad? 980 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 ¡Diviértete en tu misión suicida! 981 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 ¡Mierda! 982 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 ¿No sales? 983 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Eres una profesional, Sienna. 984 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 No abandonamos a nuestros luchadores. 985 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Acabemos con esta pelea. Ya pasaremos página después. 986 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Hoy te necesita. 987 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 ¿Te ayudo? 988 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 989 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Pensaba que no querías saber nada de esto. 990 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Bueno, que se jodan. 991 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 ¿Y eso? 992 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Tienes una fisura. Así no puedes pelear. 993 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquiao lo hizo. Tranquilo. 994 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Como te arree bien, se te perforará el pulmón. 995 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Podría matarte. 996 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Pues no dejaré que me dé. 997 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 Y ahora, ¡el Asesino! 998 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 ¿Algún consejo de última hora? 999 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Gana. 1000 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Tras unas semanas desaparecido, volvemos para la revancha. 1001 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "Asesino" Williams se sube al octógono 1002 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -para enfrentarse a Canalla Deneris... -¡Venga! ¡A por él! 1003 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -¡Dale lo suyo, tío! -...en el combate del siglo. 1004 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 ¡A luchar! 1005 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Vamos, lo tienes controlado. Ánimo. 1006 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 Y allá vamos, peña. El momento que todos esperábamos. 1007 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 ¿Listos? 1008 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Canalla se adelanta. 1009 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 ¡Qué tramposo! 1010 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Eso lo descalificaría en el circuito profesional, 1011 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 pero es lo normal en el Subterráneo. 1012 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Canalla golpea primero. 1013 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Anticípate. ¡Bien! 1014 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Hola. -Hola. 1015 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Después de lo de ayer, pensé que no vendrías. 1016 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Y yo. Pero no quería dejarlo solo. 1017 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 ¡Alejaos de la reja! 1018 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Perdón por fastidiarte la noche. 1019 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 No fue culpa tuya. Fue Jax. 1020 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, que no te acorrale. ¡Cúbrete! 1021 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -¡Vamos! -¡Sal de ahí! 1022 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -¡Vamos, Kayden! -Sal. 1023 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -¡Sal de ahí! -¡Busca un hueco! 1024 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Sujétalo bien. ¡No lo sueltes! 1025 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Mantente ahí. Aprieta. -¡Sí! 1026 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 ¡Vamos, aprieta! 1027 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Cuidado con la llave de pierna. Líbrate de él. 1028 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -¡Vamos, Kayden! -Muévete. 1029 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 ¡Muy bien! 1030 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Vamos. 1031 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Buena patada a la pierna del Asesino. 1032 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 Las costillas. 1033 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Puedes hacerlo mejor. ¡Arriba, Asesino! 1034 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Kayden, estás bien. 1035 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Vamos, Kayden. -Levántate. 1036 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 ¿Este es tu hombre? 1037 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 ¿Es lo mejor que tenéis en el UFG? 1038 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Vamos, Kayden. Estás bien. -Eres bueno. 1039 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Inspira. 1040 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 ¿El tío este? 1041 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 ¿Este? 1042 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 No pinta bien para el Asesino. 1043 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Pensaba que habías venido a pelear. 1044 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 En ese momento 1045 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 me di cuenta de que daba igual si no vencíamos a Jax. 1046 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Estábamos juntos. 1047 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Ya habíamos ganado. 1048 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 El Asesino se ha puesto en pie. 1049 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 No está dispuesto a rendirse. 1050 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Un gancho de izquierda criminal. 1051 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -¡Tú puedes! Mantente firme. -¡Las rejas! 1052 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 ¡No! 1053 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 ¡Venga! 1054 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 ¡Sí! 1055 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 ¡Un patadón afortunado a la cara! ¡El Asesino gana por KO! 1056 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 ¡Sí! 1057 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 ¿Recordáis que dije que ganar no importaba? 1058 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Lo decía en serio. 1059 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Pero, joder, sienta de vicio. 1060 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 ¡Asesino! 1061 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Lo has logrado. 1062 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Lo hemos logrado. 1063 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 ¡Asesino! 1064 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 Y esto era todavía mejor. 1065 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 ¡Asesino! 1066 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 ¡Dios! ¿Respira? 1067 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 ¡Sienna! Venga, respóndeme. 1068 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Por favor, no. 1069 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Joder. ¡Mierda! 1070 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 ¡Una ambulancia! 1071 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 ¡Una ambulancia! 1072 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Doctor Robinson, a urgencias inmediatamente. 1073 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Chicos, se ha despertado. 1074 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 ¿Sienna? ¿Me oyes? 1075 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 Soy Beth. Estoy aquí. 1076 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Has estado inconsciente tres días. 1077 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 ¿Quieres algo? 1078 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Marchaos de luna de miel. 1079 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Nos ocupamos nosotros. Tranquilos. 1080 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Te vas a poner bien. 1081 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 ¿Dónde está? 1082 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Ha esperado a que estuvieses bien. 1083 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Pero... 1084 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Te ha dejado esto. 1085 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Sé que es peligroso querer a alguien demasiado. 1086 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Los sacrificios diarios acaban siendo algo más. 1087 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Todo irá bien. 1088 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Cuando te abracé, me di cuenta de lo que te estaba haciendo. 1089 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Estoy seguro de que si te... De que cuando te recuperes, 1090 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 dejarás que te eclipse, como hiciste con Jax. 1091 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Te mereces algo mucho mejor. 1092 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 No quiero ser un lastre para ti. 1093 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Tienes talento, Sienna. 1094 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 URGENCIAS 1095 01:22:15,416 --> 01:22:16,333 Hola. 1096 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Nos hemos intercambiado los papeles. 1097 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 ¿Vas a cuidarme hasta que me recupere? 1098 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Si quieres, vengo todos los días. 1099 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 ¿Estás de coña? 1100 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Podrías haberte ahorrado el viaje. 1101 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 No, no he venido para eso. 1102 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Pero has preguntado. 1103 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 ¿Y has visto un hueco? 1104 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Más o menos. 1105 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 ¿Una galleta? 1106 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Vale. 1107 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 He... 1108 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 He venido a pedirte perdón. 1109 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Fue sin querer. 1110 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 No te vi, Sienna. 1111 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 Y, cuando lo hice, 1112 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 solo de pensar que te podía haber matado... 1113 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Sí, me podrías haber matado. 1114 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Pero... 1115 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Te perdono. 1116 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Por todo. 1117 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Te quiero. 1118 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 No, en absoluto. 1119 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Intentaste controlarme con mi propia rabia 1120 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 y lo llamaste amor. 1121 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 El amor no es eso, 1122 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 pero no significa que no puedas encontrarlo. 1123 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 Haz algo de introspección, Jax. 1124 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Busca lo que está roto y arréglalo, 1125 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 así no intentarás hundir a otros para sentirte completo. 1126 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 ¿Puedo preguntarte algo? 1127 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 ¿Crees que tengo posibilidades? 1128 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 ¿De qué? 1129 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 De redimirme. 1130 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Nadie es irredimible, 1131 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 pero no apostaría por ello. 1132 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Ya. 1133 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Supongo que tienes razón. 1134 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Me dolió escuchar esas palabras. 1135 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Sentirme abandonada. 1136 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Pero lo que más me dolió fue saber que él tenía razón. 1137 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 El primer paso para recuperarse es reconocer el problema. 1138 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Era una adicta. 1139 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Había estado obsesionada con Jax, 1140 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 convencida de que era amor, 1141 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 y mis ansias de venganza me habían llevado demasiado lejos. 1142 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Era diferente con Kayden. 1143 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Sin embargo, seguía luchando por otros en lugar de luchar por mí misma. 1144 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Había descuidado quién era. 1145 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 Qué quería. 1146 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 No estaba lista para olvidar, 1147 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 pero no me costaba nada perdonar. 1148 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Muy bien. 1149 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 No es alta cocina, pero ahí tienes. 1150 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Gracias. 1151 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Qué pelo más chulo. 1152 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 Me pega mucho, ¿verdad? 1153 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 Sí. 1154 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 He cortado con Jax. 1155 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 ¿No vas a soltar un "te lo dije"? 1156 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Estoy orgullosa de ti. 1157 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Gracias, Si. 1158 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Ahora debes centrarte en ti misma. 1159 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 Ya lo hago. 1160 01:27:11,624 --> 01:27:12,458 Hola. 1161 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Calma, matona. -De matona nada. 1162 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -¿Cómo te llamo? ¿Suertuda? -Eso mismo. 1163 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Qué irónico. 1164 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 ¿Repetimos? 1165 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Con calma y constancia. 1166 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Te dejo un minuto. 1167 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Te veo bien. 1168 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Solo estaba calentando. 1169 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Te hacía en Filadelfia. 1170 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Sí. Tengo un tío allí. 1171 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Me alegro de que te vaya bien. 1172 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Pensé que te iría mejor si no estaba por aquí liándola. 1173 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Qué altruista. 1174 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Ya. 1175 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Sé que huir no fue lo más acertado. 1176 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Fui un cobarde. 1177 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Lo siento. 1178 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Perdona por marcharme cuando más me necesitabas. 1179 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Si no me perdonas, lo entiendo. 1180 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Solo quiero lo mejor para ti. 1181 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Te quiero, Sienna. 1182 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Qué bien que estés peleando. 1183 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Te desearía suerte, pero no la necesitas con esa técnica. 1184 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Leí tu carta. 1185 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Me cabreé un montón, 1186 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 pero lo cierto es que la rabia que sentía contra Jax 1187 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 me estaba frenando. 1188 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Así que, no sé, igual debería darte las gracias. 1189 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Bueno, no. 1190 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Pero ya sabes a qué me refiero. 1191 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 He dejado el Subterráneo. 1192 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Empezaré las clases en otoño. -¿Sí? 1193 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Qué bien. -Sí. 1194 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 ¿En Filadelfia? 1195 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 En Springfield. 1196 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Así que si sabes de alguien 1197 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 que alquile una habitación barata, 1198 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 me vendría muy bien. 1199 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 ¿Cómo va todo, Julian? 1200 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Despacito. 1201 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Gracias por la parte que me toca. 1202 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 No me siento orgulloso de aquella pelea, 1203 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 pero me permite pagar las facturas. 1204 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Estoy aplazando lo inevitable, supongo. 1205 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 No si tienes a alguien que gane. 1206 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 ¿Vas a hacerte profesional? 1207 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Él no. 1208 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NOMBRE: SIENNA LANE 1209 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Yo. 1210 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Subtítulos: Vanesa López 1211 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Supervisor creativo Clara Montes