1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,708 --> 00:00:54,458 Algumas pessoas são apaixonadas, outras, são lutadoras. 4 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 E, às vezes, é difícil notar a diferença. 5 00:01:00,708 --> 00:01:03,499 Nasci para lutar, mas mulher tem contas a pagar 6 00:01:03,583 --> 00:01:05,416 e eu não tinha a quem recorrer. 7 00:01:05,499 --> 00:01:08,999 Quando não estava estudando, treinava clientes do Julian James, 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,499 o melhor lutador nesta margem do Mississippi. 9 00:01:11,583 --> 00:01:13,249 A única figura paterna que tive. 10 00:01:14,458 --> 00:01:16,583 Ela está fazendo todo o trabalho. 11 00:01:18,208 --> 00:01:19,374 Continue assim, Sienna. 12 00:01:24,541 --> 00:01:27,624 Já a minha irmã, Beth, é uma apaixonada. 13 00:01:27,708 --> 00:01:29,249 E ela é tudo para mim. 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 Não me entenda mal, ela me deixa louca. 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,999 Mas nosso amigo Brent equilibra as coisas. 16 00:01:34,541 --> 00:01:36,583 Esse era todo meu círculo social. 17 00:01:36,666 --> 00:01:38,916 E, sinceramente, eu gostava assim. 18 00:01:38,999 --> 00:01:40,291 Precisa ter foco. 19 00:01:40,374 --> 00:01:42,041 Eu tentei. Isso é com você. 20 00:01:42,124 --> 00:01:43,708 Eu tenho outros interesses. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,291 Não preciso fazer faculdade. 22 00:01:45,374 --> 00:01:47,541 Pra que emprego de verdade 23 00:01:47,624 --> 00:01:50,041 quando pode viver as minhas custas? 24 00:01:50,833 --> 00:01:52,833 Ótima ideia. Gostei do raciocínio. 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,874 -Eu faço isso. -Já volto. 26 00:01:54,958 --> 00:01:56,458 -Rapidinho. -Continua. 27 00:01:56,541 --> 00:01:58,958 Não vai funcionar. Viu a conta bancária dela? 28 00:02:00,999 --> 00:02:01,833 Sou o Jax. 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,833 Eu sabia exatamente quem ele era. 30 00:02:07,791 --> 00:02:10,166 Sienna? Soube que é ótima treinadora. 31 00:02:10,249 --> 00:02:12,166 A gente se encontra no ringue um dia. 32 00:02:12,249 --> 00:02:13,583 É, ele era um gato. 33 00:02:14,541 --> 00:02:15,958 Mas tinha má reputação. 34 00:02:16,541 --> 00:02:18,458 Eu não ia baixar minha guarda. 35 00:02:23,749 --> 00:02:24,749 Ele era um lutador. 36 00:02:28,833 --> 00:02:29,749 E um apaixonado. 37 00:02:30,999 --> 00:02:32,749 Uma combinação inebriante. 38 00:02:32,833 --> 00:02:34,708 Um. Um, dois. 39 00:02:35,791 --> 00:02:37,541 Dois. Um, dois. 40 00:02:38,249 --> 00:02:39,124 Dois. 41 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 Jax era o melhor que já tinha treinado. 42 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 E o melhor lutador da UFG. 43 00:02:47,249 --> 00:02:48,083 Legal. 44 00:02:48,166 --> 00:02:50,124 Não é só força. 45 00:02:50,499 --> 00:02:52,333 -É precisão. -Verdade? 46 00:02:52,416 --> 00:02:54,916 Estreando no MXM, 47 00:02:54,999 --> 00:02:59,249 temos no ringue uma lutadora de artes marciais mistas de Springfield. 48 00:02:59,333 --> 00:03:00,874 Doze vitórias por nocaute. 49 00:03:01,999 --> 00:03:07,374 Sienna Lane, a princesa da fúria! 50 00:03:09,041 --> 00:03:11,666 E a plateia delira. 51 00:03:15,999 --> 00:03:18,208 -Mas... -Mas? 52 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Eu não sou princesa. 53 00:03:21,916 --> 00:03:24,291 Não? Você é a minha princesa. 54 00:03:24,374 --> 00:03:26,541 Tentei ser profissional. 55 00:03:26,791 --> 00:03:28,708 Mas... 56 00:03:37,874 --> 00:03:38,749 fui fisgada. 57 00:03:39,416 --> 00:03:41,041 Uma vez só era pouco. 58 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 Sienna! 59 00:03:47,999 --> 00:03:48,833 Sienna! 60 00:03:49,833 --> 00:03:50,916 Você está viajando. 61 00:03:56,458 --> 00:03:57,374 Eu te amo. 62 00:03:57,458 --> 00:04:01,666 Normalmente, eu seria mais aberta com esse hábito dele se arriscar, 63 00:04:01,749 --> 00:04:04,958 mas ele se julgava invencível, e eu me deixei levar. 64 00:04:09,291 --> 00:04:10,791 Até ele sofrer um acidente. 65 00:04:10,874 --> 00:04:11,958 Você está bem? 66 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 O que nos acordou pra realidade. 67 00:04:18,208 --> 00:04:19,499 Si, e se eu nunca... 68 00:04:22,166 --> 00:04:23,749 E se eu não puder lutar mais? 69 00:04:24,791 --> 00:04:26,499 Vamos dar a volta por cima. 70 00:04:27,541 --> 00:04:29,083 Você não precisa ficar aqui. 71 00:04:30,958 --> 00:04:31,874 Ficou louco? 72 00:04:33,458 --> 00:04:34,499 Talvez. 73 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Somos uma equipe. 74 00:04:37,208 --> 00:04:38,083 É. 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 -Campeões rebeldes. -Campeões rebeldes. 76 00:04:43,166 --> 00:04:48,374 Vê-lo daquele jeito, tão humano, sofrendo, tornava tudo muito real. 77 00:04:52,083 --> 00:04:54,499 Mantenha paralelo com o quadril. 78 00:04:55,874 --> 00:04:56,708 Isso. 79 00:04:59,833 --> 00:05:00,916 Pra mim chega. 80 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 Aonde vai? 81 00:05:02,166 --> 00:05:03,291 De que adianta? 82 00:05:03,374 --> 00:05:05,916 Sem chutar não posso lutar. 83 00:05:05,999 --> 00:05:07,791 Pode, sim, Jax. 84 00:05:07,874 --> 00:05:10,791 -Fortalecendo suas habilidades... -Quais? 85 00:05:19,333 --> 00:05:20,249 Olha pra mim. 86 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 Vamos achar outro ponto forte. 87 00:05:26,416 --> 00:05:27,333 Está bem? 88 00:05:28,666 --> 00:05:29,666 Sim. 89 00:05:30,124 --> 00:05:31,041 Precisava de mim. 90 00:05:33,499 --> 00:05:35,291 E foi aí que me apaixonei. 91 00:05:52,624 --> 00:05:54,499 Ficamos muito mais conectados. 92 00:05:55,624 --> 00:05:58,833 E, por fim, ele se recuperou. 93 00:05:59,749 --> 00:06:00,916 Melhor do que antes. 94 00:06:02,041 --> 00:06:04,791 De todas as formas. 95 00:06:07,124 --> 00:06:08,749 Oi, bonitão. 96 00:06:11,708 --> 00:06:13,374 CAMPEÃO TREINA PERDEDOR RECLAMA 97 00:06:13,458 --> 00:06:14,874 É o Jax, deixe recado. 98 00:06:14,958 --> 00:06:17,833 Meu último cliente cancelou. 99 00:06:18,208 --> 00:06:20,916 Vou passar na loja de suplementos pra você 100 00:06:20,999 --> 00:06:22,541 e vou direto pra casa. 101 00:06:27,124 --> 00:06:28,333 Obrigada. 102 00:06:28,416 --> 00:06:29,249 De nada. 103 00:06:30,749 --> 00:06:32,124 -Perfeito. Valeu. -É. 104 00:06:35,166 --> 00:06:36,624 Tudo estava ótimo. 105 00:06:37,291 --> 00:06:41,833 E aquele sentimento? Nossa, eu estava inebriada. 106 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Mas eu devia saber que a ressaca ia chegar. 107 00:06:55,166 --> 00:06:56,791 Jax? Beth? 108 00:06:58,083 --> 00:06:59,499 -Sienna. -Sinto muito. 109 00:07:20,833 --> 00:07:24,541 Vício PERFEITO 110 00:07:49,833 --> 00:07:50,666 Merda. 111 00:07:57,708 --> 00:08:02,333 Por mais que eu sofresse, não me esquecia dele. 112 00:08:03,166 --> 00:08:04,374 E, para piorar, 113 00:08:05,458 --> 00:08:08,416 ele provavelmente nem pensava em mim. 114 00:08:09,708 --> 00:08:12,249 -Oi, campeã. Tudo bem? -Sim, tudo. 115 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 -Mandou bem essa semana. -Valeu. 116 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 Até amanhã, chefe. 117 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Próxima parada... 118 00:08:28,749 --> 00:08:30,291 PAGAMENTOS CARTÃO DE CRÉDITO - TRANSFERÊNCIA 119 00:08:34,416 --> 00:08:36,208 SALDO ATUAL US$ 87,76 120 00:08:36,291 --> 00:08:38,124 Bem-vinda ao fundo do poço. 121 00:08:39,458 --> 00:08:41,374 Eu precisava de um projeto novo. 122 00:08:41,499 --> 00:08:46,083 Um lugar pra focar a energia, mas uma distração estava valendo. 123 00:08:46,166 --> 00:08:47,416 Estudar tinha de bastar. 124 00:08:47,499 --> 00:08:48,333 AUDITÓRIO 125 00:08:51,249 --> 00:08:53,791 Economia básica não era minha favorita. 126 00:08:54,416 --> 00:08:55,916 Mas ao menos eu tinha o Brent. 127 00:08:56,749 --> 00:08:58,041 Ele é um cara legal. 128 00:08:58,124 --> 00:09:01,458 Inteligente, sensato e não está comendo minha irmã. 129 00:09:02,291 --> 00:09:05,624 Na verdade, está apaixonado e se casa em oito semanas. 130 00:09:08,999 --> 00:09:11,958 É isso que ganho por guardar o melhor lugar da sala? 131 00:09:12,041 --> 00:09:12,999 Entendi tudo. 132 00:09:17,666 --> 00:09:18,499 Tudo bem? 133 00:09:18,749 --> 00:09:20,958 Peguei minha irmã e meu namorado de um ano 134 00:09:21,041 --> 00:09:22,958 transando na nossa casa. 135 00:09:23,041 --> 00:09:25,041 E passei a noite na academia. 136 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Beth e Jax? Que merda. 137 00:09:31,833 --> 00:09:33,541 Tem lugar pra ficar? 138 00:09:33,958 --> 00:09:35,249 Tenho pouca grana. 139 00:09:35,624 --> 00:09:37,999 O dormitório tem fila de espera. 140 00:09:42,749 --> 00:09:45,916 Conheço um cara alugando quarto por US$ 250 mensais. 141 00:09:47,374 --> 00:09:48,291 Sério? 142 00:09:48,374 --> 00:09:50,583 Só tome cuidado. Ele é... 143 00:09:50,666 --> 00:09:51,999 Um assassino com machado? 144 00:09:53,541 --> 00:09:54,458 Complicado. 145 00:10:05,208 --> 00:10:08,999 Passou a noite com Daniel? Estava doida de preocupação. 146 00:10:17,166 --> 00:10:19,708 CORRESPONDÊNCIA DA UNIDADE DO PORÃO 147 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Ele mora num porão? 148 00:10:22,249 --> 00:10:24,666 Agora senti uma vibe de assassino. 149 00:10:41,708 --> 00:10:42,791 Puta que o pariu. 150 00:10:43,374 --> 00:10:44,291 Com licença? 151 00:10:44,416 --> 00:10:45,333 Merda. 152 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 Era pra ser a minha consciência. 153 00:10:50,249 --> 00:10:52,499 Kayden, né? 154 00:10:53,333 --> 00:10:56,124 Brent falou que tinha uma vaga pra alugar. 155 00:10:57,791 --> 00:10:59,458 -Não. -Quê? Não? 156 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 Escuta. 157 00:11:04,541 --> 00:11:06,166 Estou numa situação difícil. 158 00:11:06,249 --> 00:11:07,083 Não se ofenda... 159 00:11:08,749 --> 00:11:10,708 -O que foi? -Quem costuma dizer 160 00:11:10,791 --> 00:11:13,291 "não se ofenda" acha que isso o absolverá 161 00:11:13,374 --> 00:11:15,833 de qualquer babaquice que diga. 162 00:11:16,291 --> 00:11:18,499 O que você ia dizer? 163 00:11:18,583 --> 00:11:21,666 -Não combinamos. -Passei poucas e boas. 164 00:11:21,749 --> 00:11:23,416 Não tenho onde ficar. 165 00:11:23,499 --> 00:11:24,458 Não é problema meu. 166 00:11:26,291 --> 00:11:27,874 Verdade. 167 00:11:28,416 --> 00:11:29,583 Não era problema dele. 168 00:11:31,166 --> 00:11:33,499 Mas precisava ser tão escroto? 169 00:11:34,249 --> 00:11:36,458 Ao menos ele foi sincero. 170 00:11:36,541 --> 00:11:39,374 Jax escondeu tudo até eu ter entrado de cabeça. 171 00:11:40,583 --> 00:11:42,166 De volta ao começo. 172 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 Por mais que odiasse pedir ajuda, 173 00:11:45,666 --> 00:11:48,374 Julian podia me dar uma força. 174 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Julian, algum cliente hoje? 175 00:11:53,541 --> 00:11:54,708 Infelizmente, não. 176 00:11:54,791 --> 00:11:56,291 Estão todos se mandando. 177 00:11:59,083 --> 00:12:02,208 Voltaram a fazer lutas clandestinas no Powderkeg. 178 00:12:02,291 --> 00:12:03,999 Mais grana, menos regras. 179 00:12:04,833 --> 00:12:06,208 E... 180 00:12:06,291 --> 00:12:07,124 REI DA MXM 181 00:12:07,208 --> 00:12:09,249 ...Jax é a atração. 182 00:12:11,541 --> 00:12:12,499 Você não sabia? 183 00:12:13,916 --> 00:12:15,791 Lealdade não é com ele. 184 00:12:15,874 --> 00:12:19,249 Desde que ele saiu bufando, estamos morrendo aos poucos. 185 00:12:19,333 --> 00:12:21,458 E agora perdemos o melhor lutador. 186 00:12:22,791 --> 00:12:25,541 -Como vamos enfrentar isso? -Não vamos. 187 00:12:25,916 --> 00:12:29,166 Prefiro perder a academia a me rebaixar pro Clandestino. 188 00:12:29,249 --> 00:12:32,291 É um esporte, não vale a pena alguém morrer. 189 00:12:33,166 --> 00:12:35,166 Kayden "O Matador" Williams? 190 00:12:36,374 --> 00:12:37,333 Mundo pequeno. 191 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Powderkeg era o maior rival da UFG 192 00:12:42,083 --> 00:12:44,666 e o Clandestino rolava no porão deles. 193 00:12:46,208 --> 00:12:48,999 Nada parece legal aqui, porque não é. 194 00:12:56,166 --> 00:12:59,124 Você é treinadora? Da UFG? 195 00:13:02,999 --> 00:13:05,249 Bem-vindos ao Vórtex, otários! 196 00:13:07,208 --> 00:13:12,833 Só tem um regra: não há regras! 197 00:13:18,333 --> 00:13:20,749 Oi, princesa. Veio me ver lutar? 198 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Já vi o bastante. 199 00:13:21,916 --> 00:13:23,249 -Ei, ei. -Pare. 200 00:13:23,999 --> 00:13:26,416 Aconteceu, tá? 201 00:13:26,499 --> 00:13:30,708 -Só você me entende. -Não entendo nada. 202 00:13:31,374 --> 00:13:33,833 Por favor, pode me ajudar a entender? 203 00:13:34,124 --> 00:13:36,208 Não sei. Você ficou tão ocupada. 204 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Ocupada? Cuidando de você. 205 00:13:37,749 --> 00:13:40,291 Não nesse sentido. Não sou bom nisso. 206 00:13:40,374 --> 00:13:43,041 Nesse último ano, só cuidei de você. 207 00:13:43,124 --> 00:13:45,666 Pensando em recuperar a porcaria da sua perna, 208 00:13:45,749 --> 00:13:48,458 preparando comida, te amando, 209 00:13:48,541 --> 00:13:50,749 dando um jeito para voltar a lutar. 210 00:13:51,291 --> 00:13:53,499 Cometi um erro, meu bem. 211 00:13:53,583 --> 00:13:56,083 Erro é não pegar o jantar. 212 00:13:57,333 --> 00:14:00,541 Comer minha irmã caçula é um ato de guerra. 213 00:14:02,749 --> 00:14:03,583 Si... 214 00:14:05,708 --> 00:14:09,291 Cinco contra um. Detonado é o favorito. Vai entrar? 215 00:14:13,208 --> 00:14:15,124 Cem em Kayden Williams. 216 00:14:17,708 --> 00:14:18,541 Aqui. 217 00:14:21,999 --> 00:14:25,041 Hoje temos uma atração especial. 218 00:14:25,124 --> 00:14:28,249 Bicampeão do MXM, 219 00:14:29,333 --> 00:14:33,416 Jax "Detonado" Deneris, 220 00:14:33,499 --> 00:14:36,833 troca os holofotes pela vida real! 221 00:14:38,999 --> 00:14:40,208 Detonado! 222 00:14:41,874 --> 00:14:44,208 Acaba com ele! Vamos lá! 223 00:14:47,291 --> 00:14:49,999 Brent? O que está fazendo aqui? 224 00:14:50,666 --> 00:14:52,499 Podia lhe perguntar o mesmo. 225 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 -Vim com meu noivo. -Evans. 226 00:14:56,624 --> 00:14:57,583 Deve ser a Sienna. 227 00:14:57,666 --> 00:14:59,624 -Teve uma semana ruim. -Pois é. 228 00:15:00,166 --> 00:15:02,249 Mas é bom enfim te conhecer. 229 00:15:02,333 --> 00:15:06,124 Ao contrário da minha vida amorosa, que ficou muito conhecida, 230 00:15:06,208 --> 00:15:08,124 -Brent ficava na dele... -Vamos lá. 231 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 ...a ponto de nunca ter me apresentado o noivo. 232 00:15:12,208 --> 00:15:15,916 Agora, o rei do Clandestino, o porteiro mais feroz da morte, 233 00:15:16,749 --> 00:15:20,499 Kayden "Matador" Williams! 234 00:15:43,708 --> 00:15:45,541 Pronto? Pronto? 235 00:15:45,624 --> 00:15:47,166 -Sim. -Lutem. 236 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 Como vocês se conhecem? 237 00:15:58,291 --> 00:15:59,416 Ele é meu irmão. 238 00:16:00,208 --> 00:16:01,916 Não sabia que tinha irmão. 239 00:16:01,999 --> 00:16:02,874 Adotado. 240 00:16:18,083 --> 00:16:19,166 Pode vir. 241 00:16:25,624 --> 00:16:28,499 Ele é bom, mas não é invencível. 242 00:16:29,791 --> 00:16:31,291 Ele era até hoje. 243 00:16:46,416 --> 00:16:47,249 Merda. 244 00:17:05,083 --> 00:17:06,291 Como você o conhece? 245 00:17:07,624 --> 00:17:08,749 Aquele é o meu ex. 246 00:17:09,583 --> 00:17:12,791 Eu daria qualquer coisa pro Jax provar do próprio remédio. 247 00:17:13,499 --> 00:17:15,874 Mas isso não ia rolar hoje. 248 00:17:15,958 --> 00:17:18,541 Porém, o Kayden tinha potencial. 249 00:17:25,124 --> 00:17:25,958 Vamos lá. 250 00:17:32,999 --> 00:17:36,249 Polícia, polícia! 251 00:17:37,749 --> 00:17:39,541 Merda. 252 00:17:39,624 --> 00:17:43,166 É uma batida. Detonado, separa. Precisamos sair. 253 00:17:44,999 --> 00:17:47,541 -Aonde vão todos? -Até mais, Sienna. 254 00:17:47,624 --> 00:17:48,999 Quero ver o distintivo. 255 00:17:49,624 --> 00:17:50,791 Ainda não acabou. 256 00:17:51,333 --> 00:17:52,791 Saindo, galera. 257 00:17:54,458 --> 00:17:55,999 Quero revanche, Matador! 258 00:17:56,083 --> 00:17:58,291 EMERGÊNCIA 259 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 Sim. Está certo. Agora não. 260 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Circulando! 261 00:18:04,208 --> 00:18:05,583 Pra fora, gente. 262 00:18:20,458 --> 00:18:23,291 Isso aqui é o fundo do poço. 263 00:18:24,333 --> 00:18:25,166 Tomara. 264 00:18:26,249 --> 00:18:29,958 Perdi os últimos cem paus e não podia morar na academia. 265 00:18:36,291 --> 00:18:37,583 Que loucura. 266 00:18:37,666 --> 00:18:39,916 Não rolava um assim há muito tempo. 267 00:18:39,999 --> 00:18:41,541 -Sorte a sua. -Doideira. 268 00:18:45,541 --> 00:18:47,874 Chega de sentir pena de mim mesma. 269 00:18:48,791 --> 00:18:50,333 Chega de garota triste. 270 00:18:51,291 --> 00:18:53,166 Entrei numas de garota louca. 271 00:18:53,749 --> 00:18:56,666 E eu não ia deixar o Jax se safar. 272 00:18:56,749 --> 00:19:00,624 Powderkeg era o sétimo círculo do inferno, logo depois do CrossFit. 273 00:19:01,458 --> 00:19:04,458 Mas quem tem medo de fogo não mata demônio. 274 00:19:09,458 --> 00:19:11,458 Falei que não queria te ver mais. 275 00:19:11,541 --> 00:19:14,249 Tecnicamente, disse que eu não era seu problema. 276 00:19:14,333 --> 00:19:15,374 E você tinha razão. 277 00:19:16,124 --> 00:19:17,791 Sou a sua solução. 278 00:19:18,583 --> 00:19:19,499 Não, obrigado. 279 00:19:19,624 --> 00:19:21,249 Você é bom, mas não é ótimo. 280 00:19:21,333 --> 00:19:24,208 Reflexos rápidos, mas pouca intenção. 281 00:19:24,291 --> 00:19:26,374 Defesa fraca, telegrafa os golpes 282 00:19:26,458 --> 00:19:28,666 e não usa o quadril do jeito certo 283 00:19:28,749 --> 00:19:30,374 contra alguém mais forte. 284 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Como ele é. 285 00:19:32,374 --> 00:19:34,999 E por isso precisa de mim. 286 00:19:35,749 --> 00:19:36,583 Preciso de você? 287 00:19:36,666 --> 00:19:40,208 Sim. Sou a única capaz de ajudar a vencer Jax Deneris. 288 00:19:40,791 --> 00:19:42,708 Quem disse que quero revanche? 289 00:19:43,958 --> 00:19:45,041 Quer dizer... 290 00:19:47,499 --> 00:19:51,041 Olha, treinei o Jax por três anos. 291 00:19:51,124 --> 00:19:54,374 Estou aqui como uma cópia do seu inimigo. 292 00:19:54,458 --> 00:19:58,791 Sei como ele pensa, como treina, como vence. 293 00:19:59,624 --> 00:20:01,041 Vi você perder. 294 00:20:01,124 --> 00:20:04,583 Sou a única capaz de impedir que isso se repita. 295 00:20:09,541 --> 00:20:12,749 Certo. O que está oferecendo especificamente? 296 00:20:13,499 --> 00:20:16,541 Treino seis dias por semana até a revanche. 297 00:20:16,624 --> 00:20:17,791 Treino todo dia do ano. 298 00:20:17,874 --> 00:20:19,874 É a primeira coisa que vai mudar. 299 00:20:19,958 --> 00:20:22,999 -Quer que eu treine menos? -Treino inteligente. 300 00:20:23,083 --> 00:20:24,958 Dias de descanso fazem parte. 301 00:20:27,833 --> 00:20:29,749 E, em troca, 302 00:20:30,791 --> 00:20:34,333 me deixa ficar no seu apartamento. 303 00:20:34,874 --> 00:20:37,541 Qual é? Apostei tudo que tinha em você ontem. 304 00:20:37,624 --> 00:20:40,083 Então, está meio que me devendo. 305 00:20:47,874 --> 00:20:50,583 Está bem. Mostre do que é capaz. 306 00:20:54,624 --> 00:20:57,624 Para começar, olhos mais pra frente 307 00:20:57,708 --> 00:20:59,916 e tire essa curvatura do pescoço. 308 00:20:59,999 --> 00:21:02,958 Enfia no sacro lombar. 309 00:21:10,666 --> 00:21:11,958 O quarto fica ali. 310 00:21:16,499 --> 00:21:17,416 Eca. 311 00:21:29,083 --> 00:21:31,124 Ei, também estuda na Springfield. 312 00:21:32,041 --> 00:21:34,374 Não pude me apresentar no outro dia. 313 00:21:34,458 --> 00:21:35,291 Cara. 314 00:21:36,291 --> 00:21:37,291 Sienna. 315 00:21:38,333 --> 00:21:39,249 Quer carona? 316 00:21:40,124 --> 00:21:40,958 Não, beleza. 317 00:21:41,374 --> 00:21:42,291 Certeza? 318 00:21:42,708 --> 00:21:45,499 O ônibus é ruim e vamos pro mesmo lugar. 319 00:21:53,041 --> 00:21:54,291 Ele é temperamental. 320 00:21:55,916 --> 00:21:58,999 Não dá pra ligar meu Spotify nisso? 321 00:21:59,791 --> 00:22:00,624 Não. 322 00:22:08,041 --> 00:22:10,999 Sempre morou em Springfield? 323 00:22:11,083 --> 00:22:13,291 Não tem família nem amigos aqui? 324 00:22:13,374 --> 00:22:14,916 -Não tenho mais. -Por quê? 325 00:22:18,541 --> 00:22:24,208 Porque ela é minha irmã e ele é meu ex-namorado. 326 00:22:28,833 --> 00:22:30,166 Eu tentei contar, 327 00:22:30,249 --> 00:22:32,791 mas não é fácil falar com você. 328 00:22:32,874 --> 00:22:36,124 Eu estava dando o sangue pra cuidar de você. 329 00:22:36,541 --> 00:22:39,166 Passei meses te convencendo a estudar, 330 00:22:39,249 --> 00:22:41,083 mas você vem junto? 331 00:22:44,916 --> 00:22:45,833 Si, desculpa. 332 00:22:45,916 --> 00:22:47,958 Não sabe onde se meteu. 333 00:22:48,333 --> 00:22:52,041 Ele é um lixo, manipulador e não dá pra mudá-lo. 334 00:22:52,958 --> 00:22:53,874 Eu já tentei. 335 00:23:07,999 --> 00:23:08,916 Kayden! 336 00:23:09,333 --> 00:23:11,249 Anda, fofo. Hora de acordar. 337 00:23:18,874 --> 00:23:22,374 NÃO APOSTE EM MIM 338 00:23:27,874 --> 00:23:28,708 Filho da puta. 339 00:23:29,124 --> 00:23:31,249 Ei, babaca. A gente tinha um acordo. 340 00:23:34,958 --> 00:23:35,999 Ei, você acabou. 341 00:23:39,499 --> 00:23:41,458 Devolvi sua grana. Estamos quites. 342 00:23:41,541 --> 00:23:44,083 Não quero esmola, tá? Quero ganhar. 343 00:23:44,166 --> 00:23:44,999 E o nosso trato? 344 00:23:45,083 --> 00:23:46,041 Bate em mim! 345 00:23:47,208 --> 00:23:48,124 Não. 346 00:23:48,208 --> 00:23:50,083 Anda, bate! Vamos lá. 347 00:23:50,166 --> 00:23:52,374 Olha. Não quero te machucar. 348 00:23:53,166 --> 00:23:55,374 Ache outro projeto. Isso não é pessoal. 349 00:23:59,124 --> 00:24:01,416 Vamos, bata. 350 00:24:02,749 --> 00:24:03,666 Anda logo. 351 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Está bem. Vamos lá. 352 00:24:18,708 --> 00:24:19,541 Vai. 353 00:24:29,291 --> 00:24:32,458 É pessoal para mim. 354 00:24:35,374 --> 00:24:37,708 Quer derrotá-lo? Você só perde. 355 00:24:38,666 --> 00:24:39,999 Você é minha, Sienna. 356 00:24:40,458 --> 00:24:42,499 Eu quero você inteira. 357 00:24:50,416 --> 00:24:52,374 Sienna. Acabou. Sienna. 358 00:24:57,374 --> 00:24:58,249 Sério? 359 00:24:58,333 --> 00:25:00,749 Por que só fico pensando no Jax? 360 00:25:02,791 --> 00:25:03,749 Está com fome? 361 00:25:07,041 --> 00:25:07,874 Estou. 362 00:25:10,291 --> 00:25:12,083 Oi, vizinhos. 363 00:25:13,499 --> 00:25:14,416 O de sempre? 364 00:25:15,583 --> 00:25:16,499 Pode deixar. 365 00:25:17,124 --> 00:25:18,291 Quer alguma coisa? 366 00:25:19,624 --> 00:25:21,999 Cinco claras mexidas com porção de molho, 367 00:25:22,083 --> 00:25:24,583 meio abacate e filé de frango. Sem óleo. 368 00:25:25,541 --> 00:25:26,583 Saindo. 369 00:25:32,124 --> 00:25:34,583 Então, o que está estudando? 370 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 Socio economia e administração. 371 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Impressionante. 372 00:25:42,166 --> 00:25:44,874 Olha, isso será bem difícil. 373 00:25:44,958 --> 00:25:45,791 Difícil. 374 00:25:47,749 --> 00:25:50,041 O treino mais intenso da sua vida. 375 00:25:50,124 --> 00:25:53,208 Não vá se achando. Nunca mais namoro um lutador. 376 00:25:53,749 --> 00:25:56,249 Não deveria. Ainda mais eu. 377 00:26:03,374 --> 00:26:04,291 Com licença. 378 00:26:05,208 --> 00:26:06,749 É isso que vai comer? 379 00:26:06,833 --> 00:26:08,999 Não, é o que você vai comer. 380 00:26:16,541 --> 00:26:19,458 Não tem divisão por peso no Clandestino, né? 381 00:26:19,541 --> 00:26:21,041 Jax é maior do que eu. 382 00:26:21,458 --> 00:26:24,291 Não precisa emagrecer, mas cuidar dos macros. 383 00:26:24,374 --> 00:26:27,874 Isolado de proteína, nem pense em usar anabolizante. 384 00:26:28,874 --> 00:26:29,791 O que mais? 385 00:26:29,874 --> 00:26:32,499 Julian não quer a equipe no Clandestino. 386 00:26:32,583 --> 00:26:36,208 Eu te encontro no Powderkeg. Faça como eu falar. 387 00:26:36,999 --> 00:26:39,916 Sem beber, sem fumar, sem balada... 388 00:26:39,999 --> 00:26:40,916 Sem problema. 389 00:26:52,583 --> 00:26:54,249 Esse hambúrguer é muito bom. 390 00:26:55,749 --> 00:26:57,541 Eu sei. Sempre como. 391 00:26:58,999 --> 00:27:00,208 Boa escolha. 392 00:28:05,833 --> 00:28:06,833 Mais depressa. 393 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Vamos, corre. 394 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 Contrai o abdome. 395 00:28:34,041 --> 00:28:35,583 Bom ver você, estranha. 396 00:28:37,833 --> 00:28:39,458 Igualmente, chefe. 397 00:28:41,208 --> 00:28:43,124 Recebi uns telefonemas curiosos. 398 00:28:43,916 --> 00:28:47,249 Um promotor queria saber se você quer lutar no nacional. 399 00:28:48,041 --> 00:28:49,249 -Eu? -É. 400 00:28:49,333 --> 00:28:50,166 Lutar? 401 00:28:51,708 --> 00:28:53,666 Estou muito ocupada. 402 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 Sim, claro. Com tantos clientes. 403 00:28:57,124 --> 00:29:00,333 Não. Eu só... Peguei 20 créditos no semestre. 404 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -Sua irmã ligou. -Aqui? 405 00:29:03,416 --> 00:29:05,708 Ela diz que você não atende. 406 00:29:06,166 --> 00:29:07,291 É, foi mal. 407 00:29:07,833 --> 00:29:10,083 Ela parecia muito preocupada. 408 00:29:11,291 --> 00:29:12,124 Que ironia. 409 00:29:13,208 --> 00:29:14,916 Olha só, guardar rancor 410 00:29:14,999 --> 00:29:18,708 é como beber veneno esperando que o outro morra. 411 00:29:22,124 --> 00:29:24,041 Isso te impede de ser a melhor. 412 00:29:25,041 --> 00:29:29,041 Ou, talvez, seja a minha vantagem. 413 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Não viaja, Sienna. 414 00:29:32,791 --> 00:29:35,958 Seja qual for a historinha que inventou pra si mesma, 415 00:29:36,041 --> 00:29:37,499 não é necessariamente real. 416 00:29:42,874 --> 00:29:47,833 CLUBE DE LUTA POWDERKEG 417 00:29:47,916 --> 00:29:49,458 O que está olhando? 418 00:29:56,708 --> 00:29:58,374 Não fique na defesa, ataque. 419 00:30:02,666 --> 00:30:04,333 Para cada um, dê três. 420 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 Não, abaixou a guarda. 421 00:30:10,124 --> 00:30:12,124 -Chega. -Não, não chega. 422 00:30:12,208 --> 00:30:15,583 Defesa não é ação, é o básico. 423 00:30:15,666 --> 00:30:19,916 Sua guarda deve ser impenetrável. Ninguém entra, ninguém te machuca. 424 00:30:20,958 --> 00:30:21,958 Vamos, um, dois. 425 00:30:25,958 --> 00:30:28,708 Quem ataca, abre uma brecha. 426 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Ache a brecha e vá com tudo. 427 00:30:32,041 --> 00:30:32,999 Gancho de direita. 428 00:30:36,124 --> 00:30:37,291 Ache a brecha... 429 00:30:40,291 --> 00:30:41,416 Seja decisivo. 430 00:30:43,958 --> 00:30:44,791 Está bem. 431 00:30:55,041 --> 00:30:57,749 Sienna. Podemos conversar, por favor? 432 00:30:58,333 --> 00:30:59,874 Desde quando você malha? 433 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 Não sabia que você estaria aqui. 434 00:31:02,541 --> 00:31:03,541 Fale comigo. 435 00:31:03,624 --> 00:31:05,208 -Sai da frente, Beth. -Não! 436 00:31:06,041 --> 00:31:08,124 Jax falou para eu me impor. 437 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Falou? Ele também pediu para usar o cabelo assim? 438 00:31:11,291 --> 00:31:13,958 Parece que trepou com o Coelho da Páscoa. 439 00:31:14,041 --> 00:31:14,874 Sai. 440 00:31:23,458 --> 00:31:26,958 Eu queria virar a página, mas fale em gatilho. 441 00:31:27,833 --> 00:31:30,374 O Jax também falou para eu me impor. 442 00:31:30,666 --> 00:31:33,166 A menos que isso atrapalhasse os planos dele. 443 00:31:33,249 --> 00:31:34,833 -É tudo que tem? -Vamos. 444 00:31:34,916 --> 00:31:36,374 -Só isso? -Revide. 445 00:31:36,458 --> 00:31:38,874 Não vou revidar. Precisa estar inteira. 446 00:31:39,749 --> 00:31:42,458 Se eu for lutar, preciso levar porrada. 447 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Quem disse que vai lutar? 448 00:31:46,791 --> 00:31:49,791 As coisas que se ignora quando é dominada por eles. 449 00:31:55,083 --> 00:31:57,999 Vamos, eu poderia ser boa. 450 00:31:58,749 --> 00:31:59,666 Você é boa. 451 00:32:00,958 --> 00:32:02,374 Mas é uma treinadora melhor. 452 00:32:22,708 --> 00:32:23,958 Era a sua irmã? 453 00:32:25,333 --> 00:32:26,583 Como percebeu? 454 00:32:28,208 --> 00:32:29,124 A tensão. 455 00:32:35,041 --> 00:32:36,458 -Quê? -Nada. 456 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Nada? Não parece nada. 457 00:32:38,499 --> 00:32:40,583 -O que parece? -Está julgando. 458 00:32:41,124 --> 00:32:43,624 -Não conheço sua situação. -Não mesmo. 459 00:32:43,708 --> 00:32:45,499 -Mas família é importante. -É? 460 00:32:46,541 --> 00:32:48,958 É por isso que está entocado sozinho no porão? 461 00:32:50,958 --> 00:32:52,041 Fica na sua. 462 00:33:05,124 --> 00:33:06,541 Claro que sentia raiva. 463 00:33:07,249 --> 00:33:09,166 Ajudava a superar o Jax. 464 00:33:10,124 --> 00:33:12,166 E eu estava superando. 465 00:33:15,249 --> 00:33:16,249 Mais ou menos. 466 00:34:02,999 --> 00:34:05,874 Sienna. Sienna. 467 00:34:06,874 --> 00:34:07,708 Sienna! 468 00:34:08,833 --> 00:34:09,791 Sonho bom? 469 00:34:10,374 --> 00:34:11,583 Merda! 470 00:34:12,624 --> 00:34:14,291 O alarme não tocou. 471 00:34:14,708 --> 00:34:15,541 Vamos lá. 472 00:34:15,624 --> 00:34:17,833 Tem confirmação oficial. 473 00:34:18,249 --> 00:34:20,124 Dia 31 de março, 22h. 474 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 A revanche? 475 00:34:24,291 --> 00:34:27,333 Certo. Vai me obedecer? 476 00:34:27,416 --> 00:34:30,249 Nada de sumir nem troca de favores? 477 00:34:31,624 --> 00:34:33,458 "Se fizer isso, faço aquilo." 478 00:34:33,541 --> 00:34:35,458 Sei o que é troca de favores. 479 00:34:35,541 --> 00:34:38,249 -Então? -Sim, sensei. 480 00:34:39,083 --> 00:34:40,041 Bom. 481 00:34:40,124 --> 00:34:42,208 Aliás, você fala dormindo. 482 00:34:48,708 --> 00:34:50,208 Nós melhoramos. 483 00:34:50,291 --> 00:34:52,958 Só que, pra ele ter chance de vencer o Jax, 484 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 eu tinha de tirar tudo que impedisse. 485 00:34:56,583 --> 00:34:57,416 Vamos. 486 00:34:58,749 --> 00:34:59,749 O que é isso? 487 00:35:00,583 --> 00:35:01,541 Temperar a técnica. 488 00:35:02,458 --> 00:35:03,416 Confia em mim? 489 00:35:03,708 --> 00:35:04,833 Tem certeza? 490 00:35:04,916 --> 00:35:06,583 Quando você fala assim... 491 00:35:20,624 --> 00:35:22,374 É pra treinar a sensibilidade. 492 00:35:22,958 --> 00:35:25,999 A teoria básica é: se o fôlego estiver equilibrado 493 00:35:26,083 --> 00:35:27,999 e você sincronizar com o oponente, 494 00:35:28,083 --> 00:35:30,583 pode derrotá-los não importa o tamanho. 495 00:35:31,041 --> 00:35:33,791 Certo? Tente me sentir. 496 00:35:36,124 --> 00:35:37,208 Devagar, na boa. 497 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Respira. 498 00:35:42,458 --> 00:35:43,624 Sinta o movimento. 499 00:35:44,416 --> 00:35:47,374 Equilibre seu corpo. 500 00:35:48,749 --> 00:35:50,916 O que tentar controlar você... 501 00:35:56,666 --> 00:35:57,583 Não caia. 502 00:35:58,124 --> 00:35:59,749 Não vou te deixar cair. 503 00:36:00,874 --> 00:36:01,708 Você está bem. 504 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Sinta o movimento. 505 00:36:05,458 --> 00:36:08,999 Sim. Isso. 506 00:36:09,874 --> 00:36:10,791 É isso aí. 507 00:36:19,041 --> 00:36:19,999 Legal. 508 00:36:23,874 --> 00:36:25,208 -De novo. -De novo. 509 00:36:28,166 --> 00:36:31,208 É uma treinadora sem igual, sensei Lane. 510 00:36:33,291 --> 00:36:35,249 Peguei esse exercício do Julian. 511 00:36:37,416 --> 00:36:38,958 Ele é uma lenda. 512 00:36:39,041 --> 00:36:42,874 Sim. Difícil ficar à altura. 513 00:36:48,458 --> 00:36:52,874 Falávamos de um dia, talvez, eu cuidar da academia com ele. 514 00:36:53,374 --> 00:36:54,291 Sério? 515 00:36:54,374 --> 00:36:56,124 Por isso faço administração, 516 00:36:56,208 --> 00:36:58,499 para ajudar na contabilidade e tal. 517 00:36:59,583 --> 00:37:01,999 Você nunca pensou em lutar? 518 00:37:05,041 --> 00:37:06,208 Claro que sim. 519 00:37:07,541 --> 00:37:08,499 Eu penso. 520 00:37:09,833 --> 00:37:10,666 Mas... 521 00:37:11,541 --> 00:37:16,374 Jax sempre me dizia que eu não tinha o vigor, a força, a qualidade necessários. 522 00:37:18,249 --> 00:37:21,249 Pensando bem, ele não queria que eu tomasse algo dele. 523 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 A ironia. 524 00:37:25,458 --> 00:37:27,791 E tem esse estigma com mulheres. 525 00:37:27,874 --> 00:37:31,666 Não devemos apanhar na cara porque beleza é tudo que temos. 526 00:37:31,749 --> 00:37:34,458 Já o homem pode levar um couro 527 00:37:34,541 --> 00:37:37,583 porque tem outras qualidades valorizadas. 528 00:37:43,124 --> 00:37:45,624 Minha opinião não vale nada, 529 00:37:47,249 --> 00:37:50,458 mas apoio sua luta em qualquer guerra que você entrar. 530 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 Dentro e fora da jaula. 531 00:37:56,833 --> 00:37:58,833 Eu via Jax e Beth na academia. 532 00:37:59,666 --> 00:38:04,124 Me arrependo de muito que fiz na vida, 533 00:38:07,041 --> 00:38:08,583 mas ele devia se envergonhar. 534 00:38:10,958 --> 00:38:11,958 Ele vai. 535 00:38:23,041 --> 00:38:25,249 Está abaixando sua guarda. 536 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 Vai, Kayden. Antecipe-se a ele. 537 00:38:27,166 --> 00:38:28,249 Legal, Kayden. 538 00:38:28,541 --> 00:38:31,166 -Ele está melhor. -A sincronia dele melhorou. 539 00:38:32,499 --> 00:38:33,333 Vamos lá. 540 00:38:33,708 --> 00:38:34,624 É isso aí. 541 00:38:35,166 --> 00:38:37,374 Ache as brechas! Ataque aí! 542 00:38:38,833 --> 00:38:40,666 Legal. Vamos. 543 00:38:40,749 --> 00:38:41,666 Oi, princesa. 544 00:38:43,124 --> 00:38:46,333 Viu minha luta naquela noite? Nocaute em 34 segundos. 545 00:38:46,416 --> 00:38:47,833 Para! Estou trabalhando. 546 00:38:48,791 --> 00:38:49,874 É o seu novo cara? 547 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Vamos, Kayden. 548 00:38:51,124 --> 00:38:52,041 Eca. 549 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 Desceu o nível. 550 00:38:54,291 --> 00:38:55,416 É só treino. 551 00:38:56,458 --> 00:38:58,749 Vamos conversar rapidinho. 552 00:38:58,833 --> 00:39:01,541 Você é muito boa pra porcaria do Clandestino. 553 00:39:01,624 --> 00:39:02,791 Seu lugar não é aqui. 554 00:39:02,874 --> 00:39:04,499 Desde quando se importa? 555 00:39:04,583 --> 00:39:06,749 Não pode dizer que não me importo. 556 00:39:06,833 --> 00:39:09,249 Quando quis lutar, não acreditou em mim. 557 00:39:09,333 --> 00:39:10,333 Me fez desistir. 558 00:39:11,041 --> 00:39:13,666 Quando me aproximei de você, meu traiu. 559 00:39:13,749 --> 00:39:16,541 Eu me assustei? É lutar ou fugir. 560 00:39:16,624 --> 00:39:17,999 Mas sinto saudade, Si. 561 00:39:18,083 --> 00:39:20,999 Lembre-se: eu e você contra o mundo. 562 00:39:22,333 --> 00:39:23,916 Venha cá. Pare. 563 00:39:23,999 --> 00:39:25,291 Kayden, proteja-se. 564 00:39:26,166 --> 00:39:27,249 Não pare. 565 00:39:28,541 --> 00:39:30,958 -Ainda está com ela. -Posso largar. 566 00:39:31,041 --> 00:39:33,499 Ela é mais fácil. 567 00:39:34,458 --> 00:39:36,416 -"Fácil"? -Não nesse sentido. 568 00:39:36,499 --> 00:39:40,708 Kayden Williams é o próximo campeão. Estou treinando pra acabar com você. 569 00:39:46,749 --> 00:39:49,499 Aqui, parado. Tudo bem? 570 00:39:50,999 --> 00:39:53,333 -O que o Jax falou? -Não importa. 571 00:39:53,833 --> 00:39:55,458 Só importa vencermos. 572 00:39:56,249 --> 00:39:58,666 -E se não vencermos? -Venceremos. 573 00:39:59,499 --> 00:40:02,583 Ele sabe que você é uma ameaça, ainda mais comigo. 574 00:40:02,666 --> 00:40:04,208 Jax ataca o ponto fraco. 575 00:40:04,291 --> 00:40:07,916 Se tiver algum, vamos descobrir quais são e nos antecipar. 576 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Olha quem está aqui. 577 00:40:11,666 --> 00:40:14,374 Minha namorada falou que você queria uma sobra. 578 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 Pensei que fosse piada. 579 00:40:15,791 --> 00:40:18,749 Tem uma definição interessante de "namorada". 580 00:40:18,833 --> 00:40:22,874 Se for algo que usa, manipula e trai com a irmã dela. 581 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 Não surpreende vindo de alguém 582 00:40:24,916 --> 00:40:28,374 que largou os melhores para lutar abaixo da categoria. 583 00:40:28,458 --> 00:40:30,416 -Você não me conhece. -Não? 584 00:40:30,916 --> 00:40:32,749 Isso. Pronto. Chega. 585 00:40:33,208 --> 00:40:34,374 Pra trás, Detonado. 586 00:40:34,708 --> 00:40:35,541 Princesa. 587 00:40:38,249 --> 00:40:39,833 Não me chama assim, porra. 588 00:40:41,708 --> 00:40:43,916 Esqueci como fica sensual quando se irrita. 589 00:40:45,416 --> 00:40:47,624 -Legal! -Quase tanto quanto a irmã. 590 00:40:49,583 --> 00:40:51,791 Eca. Exagerei? 591 00:40:54,999 --> 00:40:56,124 Merda, Sienna! 592 00:40:57,124 --> 00:40:58,583 Mas que porra! Ei! 593 00:40:59,083 --> 00:40:59,958 Sienna, entre. 594 00:41:00,041 --> 00:41:01,041 Mas que porra! 595 00:41:03,041 --> 00:41:03,874 Venha aqui! 596 00:41:05,708 --> 00:41:06,874 Te mato, caralho! 597 00:41:08,916 --> 00:41:09,833 Vai pro inferno! 598 00:41:17,791 --> 00:41:19,874 Jax despertava o pior em mim. 599 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Mas era bom enfrentá-lo. 600 00:41:25,541 --> 00:41:27,291 Eu precisava cuidar mais de mim. 601 00:41:42,041 --> 00:41:43,166 O que está fazendo? 602 00:41:43,249 --> 00:41:46,499 Você se convenceu que não merece um lar? Eu sei. 603 00:41:47,416 --> 00:41:48,791 O que acha? 604 00:41:49,208 --> 00:41:51,916 Rosa Beladona ou Azul Labrador? 605 00:41:56,999 --> 00:42:00,374 O que foi? Não tinha Cinza Melancolia? 606 00:42:00,458 --> 00:42:03,083 Sim, nem o Bege Ressentido. 607 00:42:06,291 --> 00:42:09,041 Que tal Laranja Irritante ou Vermelho Inflexível? 608 00:42:09,124 --> 00:42:13,666 Nada disso. Parece que ainda têm essas cores. 609 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 Infelizmente. 610 00:42:20,833 --> 00:42:21,666 Venha cá. 611 00:42:32,583 --> 00:42:33,416 Não. 612 00:42:34,083 --> 00:42:35,958 -Ah, não. Não fará isso. -Não? 613 00:42:36,041 --> 00:42:37,249 -Não. -Não acredita? 614 00:42:37,333 --> 00:42:39,041 -Eu não. Não. -Eu vou. Desafia. 615 00:42:39,124 --> 00:42:39,958 Não. 616 00:42:44,916 --> 00:42:46,791 -Nem essa. Não. -Você me deve. 617 00:42:46,874 --> 00:42:49,208 -A culpa é sua. -Não. 618 00:42:49,291 --> 00:42:50,749 Vamos. Só um pouco. 619 00:42:50,833 --> 00:42:52,999 -Tá. Um pouco. -Você me deve. 620 00:42:53,083 --> 00:42:54,708 -Um pouquinho. -Sim, tá. 621 00:43:16,666 --> 00:43:17,499 O que foi? 622 00:43:19,124 --> 00:43:20,041 Não posso. 623 00:43:22,541 --> 00:43:24,958 Não posso me distrair agora. 624 00:43:27,541 --> 00:43:29,249 Preciso focar na luta. 625 00:43:29,333 --> 00:43:30,958 Quase fui dominado ontem. 626 00:43:31,958 --> 00:43:32,791 Verdade. 627 00:43:33,749 --> 00:43:35,416 Vamos nos concentrar. 628 00:43:37,083 --> 00:43:39,083 Talvez tentar algo diferente. 629 00:43:41,499 --> 00:43:43,374 Não, de jeito nenhum. 630 00:43:44,083 --> 00:43:46,374 Não sabe como isso é perigoso. 631 00:43:46,458 --> 00:43:49,833 Não é esporte, é violência sem sentido. 632 00:43:49,916 --> 00:43:51,833 E a UFG está acima disso. 633 00:43:51,916 --> 00:43:53,874 Se eu for pego, perco a licença. 634 00:43:54,374 --> 00:43:57,041 -Perco tudo. -Já está perdendo mesmo. 635 00:43:57,124 --> 00:43:58,916 Estamos no vermelho há meses. 636 00:43:58,999 --> 00:44:00,999 Kayden é pra valer. 637 00:44:01,083 --> 00:44:03,208 E por que luta no Clandestino? 638 00:44:04,166 --> 00:44:05,583 Por que não pergunta a ele? 639 00:44:13,499 --> 00:44:15,833 Julian, esse é o Kayden. 640 00:44:15,916 --> 00:44:18,583 É uma honra. Sempre via suas entrevistas. 641 00:44:19,291 --> 00:44:20,541 -Sem você... -O quê? 642 00:44:20,624 --> 00:44:23,041 Não estaria surrando gente em porões? 643 00:44:23,124 --> 00:44:26,874 Sim, mas você abriu meus olhos e a minha mente. 644 00:44:27,333 --> 00:44:28,291 -Abri? -Sim. 645 00:44:28,374 --> 00:44:31,041 Você me ensinou que lutar é mais do que apenas 646 00:44:31,124 --> 00:44:32,749 dar o golpe mais forte. 647 00:44:34,916 --> 00:44:35,749 Sente-se. 648 00:44:40,666 --> 00:44:44,416 Artes marciais unem mente, corpo e espírito. 649 00:44:44,499 --> 00:44:46,708 É uma extensão da sua educação. 650 00:44:47,624 --> 00:44:48,916 Queria fazer faculdade, 651 00:44:48,999 --> 00:44:51,583 mas, sinceramente, não era pra acontecer. 652 00:44:52,208 --> 00:44:54,249 Eu me escondia nos fundos da academia. 653 00:44:54,333 --> 00:44:57,249 Ficava no ônibus lendo quem você citava. 654 00:44:57,333 --> 00:44:58,999 Por que luta clandestina? 655 00:45:01,083 --> 00:45:02,208 É tudo que sei. 656 00:45:02,291 --> 00:45:03,791 Por que precisa de mim? 657 00:45:05,666 --> 00:45:11,416 Porque preciso vencer o Jax e é aí que ele vive. 658 00:45:11,499 --> 00:45:14,999 -Então é isso. -Ele me traiu! Ele traiu você! 659 00:45:15,083 --> 00:45:17,458 -Você tem o direito... -Ei, Sienna. Eu... 660 00:45:17,541 --> 00:45:18,499 Qual é, Julian? 661 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Podemos voltar a ser grandes. 662 00:45:21,666 --> 00:45:24,374 Quando Kayden vencer, ele se profissionaliza aqui. 663 00:45:24,458 --> 00:45:26,874 E virão lutadores de todo canto 664 00:45:26,958 --> 00:45:28,583 esperando fazer o mesmo. 665 00:45:29,333 --> 00:45:32,083 Você terá seu campeão e seguidores. 666 00:45:32,166 --> 00:45:34,999 Meu campeão e seguidores? Não se trata de ego. 667 00:45:35,999 --> 00:45:36,833 Qual é? 668 00:45:38,166 --> 00:45:39,083 Por favor. 669 00:45:40,874 --> 00:45:42,374 Precisamos da sua ajuda. 670 00:45:42,833 --> 00:45:45,666 Eu realmente preciso da sua ajuda. 671 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 Vamos ser claros. 672 00:45:49,624 --> 00:45:51,833 Nunca vou apoiar o Clandestino. 673 00:45:54,041 --> 00:45:55,124 Mas eu apoio você. 674 00:45:57,791 --> 00:45:59,124 Terá de escolher. 675 00:45:59,208 --> 00:46:02,083 Vocês são lutadores ou sei lá o quê? 676 00:46:02,166 --> 00:46:05,624 Se forem treinar nesta academia, precisam ser profissionais. 677 00:46:06,374 --> 00:46:09,583 Misturar negócios com prazer não funcionou pra você. 678 00:46:09,666 --> 00:46:13,999 E, na jaula, uma fração de segundo de distração 679 00:46:14,958 --> 00:46:16,083 pode ser a sua morte. 680 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 Legal! 681 00:46:27,874 --> 00:46:28,708 Isso. 682 00:46:48,833 --> 00:46:49,666 Legal! 683 00:46:59,083 --> 00:47:00,291 Isso! Legal. 684 00:47:01,624 --> 00:47:04,374 -Viu como ele sai da linha? -Vai. Respira. 685 00:47:24,458 --> 00:47:26,458 -Sienna... -Desculpe o atraso. 686 00:47:26,541 --> 00:47:29,541 -Tudo bem. Que bom que veio. -Imagina. 687 00:47:30,291 --> 00:47:32,958 Minha mãe acabou de ir. Ela queria muito te ver. 688 00:47:33,041 --> 00:47:34,041 -É mesmo? -É. 689 00:47:34,124 --> 00:47:36,624 Kayden deve ter citado seu nome algumas vezes. 690 00:47:38,624 --> 00:47:41,041 -Sem pressão. -Sem pressão. 691 00:47:43,791 --> 00:47:45,416 Escolhemos este vestido. 692 00:47:47,416 --> 00:47:52,624 Sim, mas uma das damas de honra pediu para desenhar os vestidos. 693 00:47:53,999 --> 00:47:55,333 -Boa. -Te peguei. 694 00:47:55,416 --> 00:47:56,624 Esse é bonito. 695 00:47:56,708 --> 00:47:58,249 -Bem melhor. -Sim. 696 00:47:58,958 --> 00:48:01,124 Ficará linda com esse decote. 697 00:48:02,291 --> 00:48:05,416 Quer saber? Esse está bom. É melhor do que bom. 698 00:48:05,874 --> 00:48:06,708 Sim. 699 00:48:06,791 --> 00:48:08,499 Não quis mencionar isso? 700 00:48:08,583 --> 00:48:11,749 Amo vocês, e é meu grande dia. 701 00:48:12,416 --> 00:48:15,041 Aceita que dói menos. Obrigado. 702 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 Desculpe se você se sentiu traída. 703 00:48:24,916 --> 00:48:28,333 É ruim começar uma desculpa fugindo da responsabilidade. 704 00:48:28,958 --> 00:48:32,166 Tá. Desculpe ter traído você. 705 00:48:32,833 --> 00:48:36,333 Sei o quanto se sacrificou para eu ficar bem. 706 00:48:36,416 --> 00:48:39,249 Mas, Sienna, é tão difícil viver na sua sombra. 707 00:48:39,624 --> 00:48:42,499 E o Jax foi o primeiro a prestar atenção em mim. 708 00:48:42,583 --> 00:48:44,958 Estou tentando entender quem sou. 709 00:48:46,083 --> 00:48:48,583 Como? Sendo amarrada e degradada? 710 00:48:48,791 --> 00:48:50,083 Ele pergunta se eu quero. 711 00:48:50,166 --> 00:48:52,249 Você não sabe o que quer. Tem 18 anos! 712 00:48:52,333 --> 00:48:54,583 -E você sabe? -Eu não. Eu sei. Eu não. 713 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 Sei a diferença entre gostar de pegar pesado 714 00:48:58,374 --> 00:49:00,499 e manipular mulher pra sua satisfação. 715 00:49:00,583 --> 00:49:02,333 Não se trata de você. Não se meta. 716 00:49:02,416 --> 00:49:04,041 Também não se trata de você. 717 00:49:04,124 --> 00:49:05,541 Estou falando do Jax 718 00:49:05,624 --> 00:49:08,333 e do prazer que ele sente roubando a nossa força. 719 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Ele me ama. 720 00:49:13,708 --> 00:49:17,708 Eu sabia o que ela estava passando e que só ia piorar, 721 00:49:19,041 --> 00:49:20,666 mas, quando se vai fundo, 722 00:49:20,749 --> 00:49:23,166 só você pode decidir quando quer ajuda. 723 00:49:31,166 --> 00:49:32,666 Comendo carboidrato, Sortuda? 724 00:49:37,458 --> 00:49:38,541 Não se preocupe. 725 00:49:38,749 --> 00:49:41,083 Fugiu da academia? Sente minha falta? 726 00:49:41,583 --> 00:49:42,999 Malhei oito horas hoje. 727 00:49:43,083 --> 00:49:45,291 Vou relaxar nas próximas 24 horas. 728 00:49:45,374 --> 00:49:47,499 Ou mudou de ideia? 729 00:49:47,583 --> 00:49:49,708 Não. De jeito nenhum. 730 00:49:53,666 --> 00:49:54,541 Tudo bem? 731 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Tudo ótimo. 732 00:49:59,041 --> 00:49:59,874 É mesmo? 733 00:50:03,749 --> 00:50:08,041 Escute, conte comigo se quiser desabafar. 734 00:50:13,458 --> 00:50:14,583 É a Beth. 735 00:50:17,249 --> 00:50:19,374 Ela está vivendo em outro planeta. 736 00:50:19,458 --> 00:50:22,249 Como ela não consegue ver o que ele está fazendo? 737 00:50:22,833 --> 00:50:24,999 Ela viu o que ele fez comigo. 738 00:50:25,083 --> 00:50:27,708 Destruiu minha autoestima e me manipulou. 739 00:50:33,833 --> 00:50:35,041 Deixa comigo. 740 00:50:42,208 --> 00:50:43,124 Quem é? 741 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Ninguém. 742 00:50:45,374 --> 00:50:48,458 Ora, Kayden. Eu me abri, por que continua fechado? 743 00:50:49,166 --> 00:50:51,833 Que bom ver a dupla dinâmica junta de novo. 744 00:50:51,916 --> 00:50:53,083 Quer alguma coisa? 745 00:50:59,291 --> 00:51:01,583 Não abrem o jogo sobre o clube da luta, 746 00:51:01,666 --> 00:51:04,458 mas é legal conhecer gente tão durona. 747 00:51:04,541 --> 00:51:06,666 Precisam jogar duro um com o outro? 748 00:51:44,666 --> 00:51:47,958 Por que incomodava tanto o Kayden não baixar a guarda? 749 00:51:48,041 --> 00:51:51,333 Esse lance misterioso e sombrio estava mexendo comigo. 750 00:51:52,083 --> 00:51:54,958 Mas, não, o nosso lance era vencer o Jax. 751 00:51:55,666 --> 00:51:59,333 Era uma transação comercial. Eu só queria isso. 752 00:51:59,624 --> 00:52:00,833 -Oi. -Certo? 753 00:52:01,249 --> 00:52:03,374 Sienna! Oi, Sienna. 754 00:52:06,458 --> 00:52:07,374 Sou eu! 755 00:52:10,124 --> 00:52:12,958 Eu podia ter torcido seu pulso. Está me seguindo? 756 00:52:13,041 --> 00:52:15,458 Não. Sim. 757 00:52:21,541 --> 00:52:23,124 Desculpe ter me irritado. 758 00:52:25,874 --> 00:52:27,874 E... Não... Não faça isso. 759 00:52:28,374 --> 00:52:29,208 Fazer o quê? 760 00:52:30,249 --> 00:52:32,666 Isso. Essa cara. 761 00:52:32,791 --> 00:52:34,499 -Quê? É a minha cara. -Eu... 762 00:52:36,708 --> 00:52:38,124 Eu sei. É que... 763 00:52:52,541 --> 00:52:56,416 Durmo pensando em você, e acordo com você na cabeça. 764 00:52:56,999 --> 00:53:00,833 É a mais inteligente, forte 765 00:53:00,916 --> 00:53:05,124 e mais loucamente teimosa força linda de mulher que já vi. 766 00:53:06,541 --> 00:53:10,541 E dói saber que não consigo dar tudo que você merece. 767 00:53:11,374 --> 00:53:13,749 Kayden, as pessoas podem mudar. 768 00:53:15,416 --> 00:53:19,833 Crescer, errar e seguir em frente. 769 00:53:21,999 --> 00:53:23,749 As coisas que viveu 770 00:53:23,833 --> 00:53:26,541 fizeram de você a pessoa aqui na minha frente, 771 00:53:28,041 --> 00:53:29,041 isso basta. 772 00:53:31,624 --> 00:53:32,999 Você é suficiente. 773 00:54:02,583 --> 00:54:03,999 Diga pra eu parar, e paro. 774 00:54:04,708 --> 00:54:05,791 Não, sem chance. 775 00:55:57,499 --> 00:55:59,124 O Julian vai nos matar. 776 00:56:01,124 --> 00:56:02,541 Não se ele não souber. 777 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Ele vai saber. 778 00:56:53,249 --> 00:56:55,833 Podemos fingir que não aconteceu. 779 00:56:56,916 --> 00:56:59,791 Se você se arrepende e tal. 780 00:57:05,416 --> 00:57:07,124 Quê? Não. 781 00:57:10,416 --> 00:57:15,124 O queijo ainda está derretendo, mas experimente isto. 782 00:57:18,291 --> 00:57:19,124 Está quente. 783 00:57:20,083 --> 00:57:21,583 É a minha versão de migas. 784 00:57:23,916 --> 00:57:28,541 É? Tortilha caseira, cebola caramelizada, pimenta, ovos. 785 00:57:28,624 --> 00:57:30,666 Tudo que eu quiser pôr aí. 786 00:57:31,249 --> 00:57:32,333 Quer coentro? 787 00:57:32,583 --> 00:57:34,583 -Não, nunca. -Sério? 788 00:57:36,249 --> 00:57:38,083 -Gosto de coentro? -Adoro. 789 00:57:38,208 --> 00:57:39,124 Não. 790 00:57:39,458 --> 00:57:41,083 Achei que conhecia você. 791 00:57:41,166 --> 00:57:44,166 Não sabia que era um chef. 792 00:57:44,999 --> 00:57:48,624 Pois é. Queria ser um quando mais novo. 793 00:57:50,208 --> 00:57:52,374 Não é a mesma coisa cozinhar pra um. 794 00:57:54,124 --> 00:57:55,833 Você é bom mesmo nisso. 795 00:57:57,833 --> 00:57:59,374 Quando acordei, percebi 796 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 que não quero só uma noite com você. 797 00:58:04,541 --> 00:58:05,374 Mas... 798 00:58:11,249 --> 00:58:12,208 Não tem "mas". 799 00:58:37,208 --> 00:58:38,124 Muito bem, vamos. 800 00:59:28,458 --> 00:59:31,291 Jab, cruzado, isso. Leveza nos pés. 801 00:59:33,166 --> 00:59:34,541 -Estão atrasados. -Desculpe. 802 00:59:35,333 --> 00:59:36,833 -Nós... -Um atrapalhou o outro? 803 00:59:36,958 --> 00:59:38,666 Esqueceram o que deviam fazer? 804 00:59:38,749 --> 00:59:41,833 Se não forem levar a sério, treinem em outro lugar. 805 00:59:41,916 --> 00:59:43,833 -Ora... -Expliquei as condições. 806 00:59:43,916 --> 00:59:45,124 Ser profissional. 807 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Mas não fizeram isso. 808 00:59:47,249 --> 00:59:49,458 Já passamos por isso antes, Sienna. 809 00:59:52,499 --> 00:59:55,833 -Julian, qual é? -Ok. Quero um jab. Jab, cruzado. 810 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 Preciso mesmo da sua ajuda. 811 00:59:57,916 --> 01:00:01,124 Você não sabe do que precisa, e alguém vai se ferir. 812 01:00:01,208 --> 01:00:03,541 A culpa é tanto minha quanto dela. 813 01:00:03,624 --> 01:00:05,041 Ei. Isso é entre nós. 814 01:00:06,583 --> 01:00:07,499 Troca. 815 01:00:08,791 --> 01:00:09,624 Muito bem. 816 01:00:11,374 --> 01:00:12,708 Belo soco. Vamos lá. 817 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 Julian, sinto muito. 818 01:00:19,708 --> 01:00:20,708 De verdade. 819 01:00:20,791 --> 01:00:23,166 Viu a luta do Jax da outra noite? 820 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Está bombando na internet. 821 01:00:44,999 --> 01:00:50,416 Ele está se aquecendo pra pegar Kayden "Matador" Williams! 822 01:00:51,541 --> 01:00:53,249 Quer participar disso? 823 01:00:53,333 --> 01:00:54,999 Você vai acabar morto. 824 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 Tem uma semana. Vai mandá-lo fazer isso? 825 01:01:03,833 --> 01:01:04,749 Estaremos prontos. 826 01:01:10,541 --> 01:01:15,291 Levem a sério e podem ficar. Não vou avisar mais. 827 01:01:48,666 --> 01:01:51,249 Vamos lá. Legal. Isso. Baixo. Legal. 828 01:02:03,541 --> 01:02:05,541 MARÇO 829 01:02:05,624 --> 01:02:09,499 CASAMENTO REVANCHE 830 01:02:13,416 --> 01:02:14,583 Isso é bom. 831 01:02:14,666 --> 01:02:16,583 Pode dar uma força rapidinho? 832 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Sim, claro. 833 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Continue. Vá trocando os ângulos. 834 01:02:21,583 --> 01:02:24,208 Certo, essa é a Athena. Ela tem uma luta. 835 01:02:24,291 --> 01:02:26,249 Quero deixá-la pronta. 836 01:02:26,333 --> 01:02:27,999 Sim. Claro. 837 01:02:30,749 --> 01:02:33,958 Muito bem, moças. Prontas? 838 01:02:35,083 --> 01:02:36,208 Toquem as luvas. 839 01:02:36,999 --> 01:02:37,833 E comecem! 840 01:02:42,166 --> 01:02:43,666 Traga ela pra perto, Athena. 841 01:02:48,874 --> 01:02:49,708 Protege! 842 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 E use o ringue! 843 01:02:56,874 --> 01:02:57,791 Para trás. 844 01:03:00,916 --> 01:03:03,624 Cuidado com os chutes! Não demonstre. 845 01:03:22,458 --> 01:03:24,333 Legal. Bom chute. 846 01:03:29,124 --> 01:03:33,624 Não baixe a guarda. Cobertura. Athena. Use a defesa. 847 01:03:43,291 --> 01:03:44,916 Continue! Os pés... 848 01:03:44,999 --> 01:03:46,374 Joga ela no chão. 849 01:03:52,124 --> 01:03:53,541 Certo. Saia das cordas. 850 01:03:55,374 --> 01:03:56,416 Vamos, vai nessa. 851 01:03:58,208 --> 01:03:59,333 Lute pra escapar. 852 01:04:33,541 --> 01:04:34,499 Boa luta. 853 01:04:42,666 --> 01:04:43,541 Quê? 854 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 -Não é nada. -Não foi nada? 855 01:04:48,374 --> 01:04:50,583 Ela venceu as três lutas neste ano. 856 01:04:51,416 --> 01:04:52,833 Você a derrotou. 857 01:04:55,416 --> 01:04:56,416 Não é nada. 858 01:05:00,624 --> 01:05:02,874 Avise quando quiser levar a sério. 859 01:05:07,916 --> 01:05:08,999 Não mandei parar. 860 01:05:30,749 --> 01:05:31,874 Precisa de ajuda? 861 01:05:33,958 --> 01:05:35,499 Sim. Sabe como fazer isso? 862 01:05:36,374 --> 01:05:38,124 Não sei. 863 01:05:39,208 --> 01:05:43,499 Mas vi no YouTube. Então, vejamos. 864 01:05:46,208 --> 01:05:48,083 Essa vai por trás. 865 01:05:49,624 --> 01:05:50,624 Cruza. 866 01:05:55,624 --> 01:05:56,458 Pronto. 867 01:06:03,166 --> 01:06:03,999 Muito bem. 868 01:06:09,833 --> 01:06:12,374 -Que linda. -Obrigada. 869 01:06:19,083 --> 01:06:21,458 Que bom que ficou pra recepção. 870 01:06:22,291 --> 01:06:25,624 Sair de mansinho num evento social? 871 01:06:26,374 --> 01:06:27,541 -Não sou assim. -Ah, tá. 872 01:06:27,624 --> 01:06:28,749 -Você? Não. -Não. 873 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 -Sou muito social. -É. Com certeza. 874 01:06:35,833 --> 01:06:36,833 Senti falta disso. 875 01:06:38,749 --> 01:06:39,666 Estou aqui. 876 01:06:42,791 --> 01:06:43,708 Para sempre? 877 01:06:46,041 --> 01:06:46,874 Falei a sério. 878 01:06:48,874 --> 01:06:51,291 Acha que isso acontecerá conosco? 879 01:06:54,791 --> 01:06:56,541 Ou vai ou racha, Lucky. 880 01:07:11,416 --> 01:07:12,666 Olha só ela aí. 881 01:07:14,374 --> 01:07:16,458 Você se arrumou bem, princesa. 882 01:07:18,708 --> 01:07:21,416 Qual é? Não posso nem dar oi? 883 01:07:23,374 --> 01:07:24,708 A Beth te convidou? 884 01:07:25,666 --> 01:07:26,499 Beth? 885 01:07:28,791 --> 01:07:29,666 Estou brincando. 886 01:07:29,749 --> 01:07:32,374 Mulheres são descartáveis. Grande humorista. 887 01:07:32,458 --> 01:07:34,708 Si, é isso que adoro em você. 888 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 Nunca tem medo de falar a real. 889 01:07:37,791 --> 01:07:38,999 Senti falta desse fogo. 890 01:07:41,916 --> 01:07:45,416 Não sei, esse lance de casamento me deixou sentimental. 891 01:07:47,499 --> 01:07:49,166 Era pra ser a gente. 892 01:07:51,041 --> 01:07:54,708 Eu e você, campeões rebeldes. 893 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Rebeldes representam algo. Você mal para em pé. 894 01:07:59,041 --> 01:08:00,458 Jax, vá para casa. 895 01:08:00,541 --> 01:08:04,208 Sienna. Eu não sou perfeito. 896 01:08:04,291 --> 01:08:05,749 Nenhum de nós era. 897 01:08:06,958 --> 01:08:08,166 Mas éramos bons. 898 01:08:09,083 --> 01:08:10,333 Poderíamos ser grandes. 899 01:08:11,874 --> 01:08:12,916 Eu sei disso. 900 01:08:15,166 --> 01:08:17,708 Quantas vezes preciso dizer que acabou? 901 01:08:17,791 --> 01:08:20,416 Você passa outra impressão voltando sempre. 902 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Isto é um rompimento de ciclo. 903 01:08:25,208 --> 01:08:27,374 -O que aconteceu? -Venha. Vamos embora. 904 01:08:27,458 --> 01:08:30,041 Sabe que ela está te usando pra se vingar de mim? 905 01:08:31,958 --> 01:08:33,291 Ficou magoado? 906 01:08:33,374 --> 01:08:36,208 Achou que havia mais? Ela não age assim. 907 01:08:36,291 --> 01:08:39,458 Ela parece não se envolver, mas é ela quem manda. 908 01:08:39,541 --> 01:08:41,666 -Jax, pare. -Você é um peão, cara. 909 01:08:41,749 --> 01:08:43,333 Vou te provar agora mesmo. 910 01:08:43,416 --> 01:08:44,833 -Lute comigo. -Vamos embora. 911 01:08:45,249 --> 01:08:47,166 Veja se ela continua depois. 912 01:08:47,791 --> 01:08:50,041 Não vou lutar com você. É um casamento. 913 01:08:50,124 --> 01:08:52,249 Respeite as famílias, deixe pra amanhã. 914 01:08:52,333 --> 01:08:54,583 Que porra sabe de respeitar a família? 915 01:08:54,666 --> 01:08:57,249 Matou a sua, não foi? Sua mãe, né? 916 01:09:03,541 --> 01:09:05,208 -Filho da puta! -Ei! 917 01:09:16,416 --> 01:09:18,041 -Me solta! -Ei! Pare! 918 01:09:18,916 --> 01:09:19,833 Por favor. 919 01:09:22,624 --> 01:09:23,791 -Qual é! -Tira o cara! 920 01:09:24,166 --> 01:09:25,291 Vamos! 921 01:09:25,374 --> 01:09:27,499 -O que é isso? -Foi longe demais! 922 01:09:28,833 --> 01:09:30,708 Vai pra lá. Eu te mato, porra. 923 01:09:36,708 --> 01:09:38,958 -Não! -Você precisa sair. 924 01:09:39,041 --> 01:09:40,249 -Me solta! -Porra! 925 01:09:41,708 --> 01:09:42,708 -Quero ver. -Kayden! 926 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Curtiram o espetáculo? 927 01:09:51,833 --> 01:09:53,916 Sério, cara, qual é a sua? 928 01:09:56,624 --> 01:09:57,958 Kayden, espere! 929 01:09:58,041 --> 01:09:58,958 Foda-se o cara! 930 01:09:59,374 --> 01:10:02,999 Ele não sabe nada de mim, minha mãe, minha vida ou... 931 01:10:03,083 --> 01:10:03,916 Nem eu. 932 01:10:04,999 --> 01:10:06,041 Então fale comigo. 933 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 Me conte. 934 01:10:18,333 --> 01:10:19,208 É a minha mãe. 935 01:10:19,874 --> 01:10:22,708 Tá? Ela me criou sozinha. 936 01:10:23,708 --> 01:10:25,958 Três empregos pra pôr comida na mesa. 937 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Eu era um bostinha. 938 01:10:28,374 --> 01:10:30,374 Fiquei bêbado numa festa. 939 01:10:30,458 --> 01:10:33,458 Ela saiu do trabalho pra me pegar 940 01:10:33,541 --> 01:10:36,458 e, no caminho, foi pega por um motorista bêbado. 941 01:10:36,541 --> 01:10:38,041 Morreu sem mais nem menos. 942 01:10:38,333 --> 01:10:39,666 Não dava pra você saber... 943 01:10:39,749 --> 01:10:43,124 Tudo que ela fez por mim, eu paguei assim. 944 01:10:43,208 --> 01:10:46,749 Larguei o ensino médio e apanho em lutas clandestinas. 945 01:10:46,833 --> 01:10:48,749 Ela deve ser orgulhar, né? 946 01:10:53,249 --> 01:10:55,416 O que você quer de mim, Sienna? 947 01:10:56,708 --> 01:10:59,833 Dou tudo de mim nessas lutas. 948 01:10:59,916 --> 01:11:00,749 Tudo. 949 01:11:01,624 --> 01:11:02,958 Mas o que você quer? 950 01:11:03,041 --> 01:11:05,416 Não tenho mais nada pra dar 951 01:11:05,749 --> 01:11:08,499 e não quero a sua caridade. 952 01:11:09,291 --> 01:11:11,666 Não é por caridade, Kayden. 953 01:11:14,166 --> 01:11:16,249 -Sinto muito... -Não, não... 954 01:11:17,041 --> 01:11:17,958 Não. 955 01:11:18,083 --> 01:11:20,499 Não quero saber de pena. 956 01:11:22,999 --> 01:11:24,249 Ainda mais da sua. 957 01:11:26,249 --> 01:11:29,541 Sente pena de si mesma correndo atrás do babaca. 958 01:11:29,999 --> 01:11:30,833 Como é que é? 959 01:11:32,249 --> 01:11:34,041 Você se acha tão forte. 960 01:11:34,124 --> 01:11:35,249 Só está escondendo. 961 01:11:36,124 --> 01:11:39,708 Diz o bravo herói preso num porão 962 01:11:39,791 --> 01:11:42,041 assombrado por fantasmas, querendo morrer. 963 01:11:42,124 --> 01:11:45,708 Forçou a barra pra entrar na minha vida. 964 01:11:45,791 --> 01:11:47,791 Não pedi isso. Não preciso de você. 965 01:11:47,874 --> 01:11:48,833 Não precisa de mim? 966 01:11:48,916 --> 01:11:51,374 Porque perdeu a última luta antes de mim. 967 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 Espere aí. 968 01:11:54,708 --> 01:11:56,208 Parece que quebrou. 969 01:11:56,291 --> 01:11:57,249 Não. 970 01:11:58,333 --> 01:11:59,999 Vou cuidar disso sozinho. 971 01:12:00,374 --> 01:12:02,249 -Não vá amanhã. -Amanhã? Quê? 972 01:12:02,333 --> 01:12:04,208 Não pode lutar de costela quebrada. 973 01:12:04,291 --> 01:12:06,166 Que te importa se eu perder? 974 01:12:06,249 --> 01:12:08,874 Porque não temos nada depois de amanhã, temos? 975 01:12:20,333 --> 01:12:22,374 Divirta-se na sua missão suicida! 976 01:12:26,999 --> 01:12:27,874 Caralho! 977 01:13:14,458 --> 01:13:15,624 Pronta pra sair? 978 01:13:20,458 --> 01:13:22,249 Você é profissional, Sienna. 979 01:13:24,041 --> 01:13:25,958 Não abandonamos lutadores. 980 01:13:27,041 --> 01:13:30,708 Vamos fazer essa luta. Depois pensamos no amanhã. 981 01:13:31,541 --> 01:13:33,083 Ele precisa de você. 982 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 Quer ajuda? 983 01:13:55,374 --> 01:13:56,208 Julian. 984 01:13:57,666 --> 01:14:00,291 Pensei que não queria que soubessem disso. 985 01:14:00,374 --> 01:14:01,583 Pois é, que se fodam. 986 01:14:09,124 --> 01:14:10,791 Ei, o que aconteceu? 987 01:14:11,499 --> 01:14:13,958 Está quebrado. Não pode lutar assim. 988 01:14:14,041 --> 01:14:15,624 Pacquiao lutou. Ficarei bem. 989 01:14:15,708 --> 01:14:18,291 Se golpear aí, vai furar um pulmão. 990 01:14:18,374 --> 01:14:19,499 Pode ser fatal. 991 01:14:19,583 --> 01:14:21,249 Melhor não me deixar acertar. 992 01:14:23,999 --> 01:14:27,541 A seguir, Matador! 993 01:14:27,624 --> 01:14:29,458 Algum último conselho? 994 01:14:31,249 --> 01:14:32,083 Vença. 995 01:14:33,624 --> 01:14:36,958 Após umas semanas na moita, voltamos com uma revanche. 996 01:14:37,041 --> 01:14:39,833 Kayden "Matador" Williams entra na jaula 997 01:14:39,916 --> 01:14:43,249 -pra pegar Jax "Detonado" Deneris... -Vai! Pega o cara! 998 01:14:43,333 --> 01:14:46,416 -Pega ele! -...no confronto do século! 999 01:14:48,999 --> 01:14:49,833 Lutem! 1000 01:14:54,333 --> 01:14:57,583 Vamos, irmão, você consegue. Vamos, irmão. 1001 01:14:58,124 --> 01:15:01,249 É isso aí, galera. O momento que todos aguardavam. 1002 01:15:01,333 --> 01:15:02,166 Pronto? 1003 01:15:03,083 --> 01:15:04,249 Detonado sai atirando. 1004 01:15:04,333 --> 01:15:05,208 Jogo sujo! 1005 01:15:05,291 --> 01:15:07,916 Ele seria desclassificado com um golpe assim, 1006 01:15:07,999 --> 01:15:10,333 mas ele está em casa no Clandestino. 1007 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 Detonado dá o primeiro soco. 1008 01:15:15,374 --> 01:15:17,708 Adiante-se. Legal! 1009 01:15:17,791 --> 01:15:19,166 -Oi. -Oi. 1010 01:15:19,249 --> 01:15:21,499 Achei que não viria depois de ontem. 1011 01:15:21,583 --> 01:15:24,708 Eu também não, mas não podia deixá-lo lutar sozinho. 1012 01:15:30,833 --> 01:15:31,916 Sai da corda! 1013 01:15:31,999 --> 01:15:33,791 Desculpe estragarmos a noite. 1014 01:15:34,374 --> 01:15:36,166 Não foi você. Foi o Jax. 1015 01:15:36,249 --> 01:15:38,541 Kayden, sai da jaula! Proteção! 1016 01:15:39,916 --> 01:15:41,583 -Vamos! -Sai da jaula! 1017 01:15:42,291 --> 01:15:44,374 -Vamos, Kayden. -Saia daí. 1018 01:15:46,333 --> 01:15:48,291 -Sai da jaula! -Ache brechas! 1019 01:15:49,874 --> 01:15:51,708 Segura ele, não deixe fugir! 1020 01:15:51,791 --> 01:15:53,499 -Segura agora. Aperta. -Isso! 1021 01:15:59,416 --> 01:16:00,416 Vai, aperta! 1022 01:16:01,458 --> 01:16:04,416 Cuidado com a chave de perna. Solte-se. 1023 01:16:04,541 --> 01:16:06,458 -Anda, Kayden! Vamos! -Vai. 1024 01:16:07,083 --> 01:16:08,083 É isso aí! 1025 01:16:09,791 --> 01:16:10,749 Vamos lá. 1026 01:16:13,791 --> 01:16:15,874 Grande chute na perna do Matador. 1027 01:16:30,999 --> 01:16:31,874 As costelas dele. 1028 01:16:33,708 --> 01:16:36,791 Você é melhor que isso. Vai, Matador, levanta! 1029 01:16:36,874 --> 01:16:37,958 Você está bem. 1030 01:16:38,041 --> 01:16:39,374 -Kayden, vamos. -Levanta. 1031 01:16:39,458 --> 01:16:40,458 Ele é o seu cara? 1032 01:16:41,208 --> 01:16:43,374 É o melhor que têm na UFG? 1033 01:16:43,458 --> 01:16:45,624 -Vai, Kayden. Você está bem. -Você é bom. 1034 01:16:50,333 --> 01:16:51,166 Respira. 1035 01:16:52,291 --> 01:16:53,208 Esse cara? 1036 01:16:53,791 --> 01:16:54,708 Esse cara? 1037 01:16:57,791 --> 01:16:59,499 A coisa está feia pro Matador. 1038 01:16:59,583 --> 01:17:01,708 Pensei que vinha lutar, Matador. 1039 01:17:06,374 --> 01:17:07,708 Naquela hora, 1040 01:17:07,791 --> 01:17:11,291 vi que vencer o Jax era irrelevante. 1041 01:17:13,666 --> 01:17:14,749 Um tinha ao outro. 1042 01:17:17,666 --> 01:17:18,749 Já éramos vencedores. 1043 01:17:27,624 --> 01:17:29,333 O Matador se levanta. 1044 01:17:29,416 --> 01:17:31,041 Ainda não se entregou. 1045 01:17:32,458 --> 01:17:34,583 Baita gancho de esquerda do Matador. 1046 01:17:34,708 --> 01:17:36,916 -Você consegue! Equilíbrio! -Sai do canto! 1047 01:18:18,333 --> 01:18:19,166 Não! 1048 01:18:20,916 --> 01:18:21,749 Cai dentro! 1049 01:18:26,791 --> 01:18:27,624 Isso! 1050 01:18:27,708 --> 01:18:31,833 O Matador acerta um chute de sorte na cara e vence por nocaute! 1051 01:18:33,374 --> 01:18:34,208 Isso! 1052 01:18:37,416 --> 01:18:39,708 Lembra que falei que vencer era o de menos? 1053 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 Falei a sério. 1054 01:18:41,166 --> 01:18:43,541 Mas, nossa, como foi bom. 1055 01:18:46,208 --> 01:18:51,458 Matador! Matador! Matador! 1056 01:18:51,541 --> 01:18:52,416 Você ganhou. 1057 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Nós ganhamos. 1058 01:18:54,499 --> 01:18:58,208 Matador! Matador! Matador! 1059 01:18:58,291 --> 01:19:01,124 E isso foi mais gostoso ainda. 1060 01:19:12,958 --> 01:19:13,874 Matador! 1061 01:19:22,333 --> 01:19:24,041 Ai, meu Deus. Ela está respirando? 1062 01:19:25,208 --> 01:19:27,291 Sienna! Acorda. 1063 01:19:28,208 --> 01:19:30,374 Por favor, não faça isso. 1064 01:19:30,791 --> 01:19:32,166 Porra, cara. Cacete! 1065 01:19:33,749 --> 01:19:34,833 Uma ambulância. 1066 01:19:35,583 --> 01:19:36,666 Chamem a ambulância! 1067 01:19:43,249 --> 01:19:46,249 Dra. Robinson, dirija-se ao PS imediatamente. 1068 01:20:26,416 --> 01:20:27,874 Gente, ela acordou. 1069 01:20:28,874 --> 01:20:30,999 Sienna? Está me ouvindo? 1070 01:20:31,833 --> 01:20:34,166 É a Beth. Estou aqui. 1071 01:20:34,916 --> 01:20:36,999 Você apagou uns três dias. 1072 01:20:39,333 --> 01:20:40,916 Quer alguma coisa? 1073 01:20:44,083 --> 01:20:45,416 Viajem pra lua de mel. 1074 01:20:48,458 --> 01:20:50,541 Cuidamos dela. Vão. Tudo bem. 1075 01:20:58,999 --> 01:21:00,124 Você ficará bem. 1076 01:21:00,749 --> 01:21:01,666 Onde ele está? 1077 01:21:02,291 --> 01:21:04,583 Ele esperou até você estar a salvo. 1078 01:21:04,666 --> 01:21:05,583 Mas... 1079 01:21:08,416 --> 01:21:09,416 Ele te deixou isto. 1080 01:21:25,374 --> 01:21:28,416 Sempre soube que é perigoso amar muito alguém. 1081 01:21:28,499 --> 01:21:31,041 Os sacrifícios diários viram um peso maior. 1082 01:21:31,124 --> 01:21:32,291 Tudo bem. 1083 01:21:32,374 --> 01:21:35,999 Quando abraçava você, eu via o que fazia com você. 1084 01:21:37,083 --> 01:21:41,166 Eu sei que se... Quando você se recuperar, 1085 01:21:42,374 --> 01:21:45,833 ficará na minha sombra, como fez com o Jax. 1086 01:21:46,833 --> 01:21:48,958 Você merece muito mais do que isso. 1087 01:21:49,999 --> 01:21:52,499 Não posso ficar te atrapalhando. 1088 01:21:53,666 --> 01:21:56,041 Você é uma das grandes, Sienna. 1089 01:22:00,999 --> 01:22:04,916 EMERGÊNCIA 1090 01:22:22,333 --> 01:22:24,291 Nossos papéis se inverteram. 1091 01:22:25,916 --> 01:22:27,916 Vai cuidar de mim até me recuperar? 1092 01:22:28,583 --> 01:22:32,041 Se você quiser, venho aqui todo dia. 1093 01:22:32,124 --> 01:22:32,999 Sério? 1094 01:22:33,999 --> 01:22:36,458 Não precisava perder a viagem. 1095 01:22:37,791 --> 01:22:39,999 Eu não estou aqui por isso. 1096 01:22:40,416 --> 01:22:41,499 Mas você pediu. 1097 01:22:42,333 --> 01:22:43,749 Você viu uma brecha? 1098 01:22:44,833 --> 01:22:45,666 Basicamente. 1099 01:22:47,416 --> 01:22:48,249 Biscoito? 1100 01:22:55,749 --> 01:22:56,666 Tudo bem. 1101 01:23:00,499 --> 01:23:01,416 Eu... 1102 01:23:06,624 --> 01:23:08,083 Eu vim me desculpar. 1103 01:23:09,833 --> 01:23:11,291 Foi um acidente. 1104 01:23:11,374 --> 01:23:12,874 Eu não vi você, Sienna. 1105 01:23:13,333 --> 01:23:15,249 E, quando eu vi, 1106 01:23:17,333 --> 01:23:20,291 pensar que podia ter te matado... 1107 01:23:20,374 --> 01:23:23,374 Sim, você poderia. 1108 01:23:28,874 --> 01:23:29,999 Mas eu... 1109 01:23:32,708 --> 01:23:33,624 Eu te perdoo. 1110 01:23:35,208 --> 01:23:36,249 Por tudo. 1111 01:23:37,124 --> 01:23:38,166 Eu te amo. 1112 01:23:38,541 --> 01:23:39,916 Não ama, não. 1113 01:23:41,333 --> 01:23:44,208 Usou minha raiva pra tentar me controlar. 1114 01:23:44,291 --> 01:23:45,583 E chamou isso de amor. 1115 01:23:46,166 --> 01:23:47,833 Amor não é isso. 1116 01:23:49,166 --> 01:23:51,374 Não quer dizer que não vai achá-lo. 1117 01:23:53,208 --> 01:23:55,833 É só olhar dentro de si mesmo, Jax. 1118 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 Tente corrigir o que está errado aí dentro 1119 01:24:00,416 --> 01:24:05,291 e pare de tentar dominar os outros para se sentir completo. 1120 01:24:08,833 --> 01:24:10,249 Posso fazer uma pergunta? 1121 01:24:10,999 --> 01:24:12,791 Acha que ainda tem uma chance? 1122 01:24:13,624 --> 01:24:14,583 De quê? 1123 01:24:16,208 --> 01:24:17,624 De eu me redimir. 1124 01:24:20,708 --> 01:24:22,541 Todos podem se redimir. 1125 01:24:25,416 --> 01:24:27,416 Mas eu não apostaria nisso. 1126 01:24:29,208 --> 01:24:30,124 Pois é. 1127 01:24:40,416 --> 01:24:41,749 Deve ter razão. 1128 01:24:50,874 --> 01:24:54,499 Doeu ouvir aquelas palavras. 1129 01:24:55,874 --> 01:24:57,416 Se sentir abandonada. 1130 01:24:58,583 --> 01:25:01,541 Mas doeu ainda mais saber que ele tinha razão. 1131 01:25:03,916 --> 01:25:07,499 O primeiro passo da recuperação é admitir o problema. 1132 01:25:09,624 --> 01:25:11,833 Eu estava viciada. 1133 01:25:15,416 --> 01:25:17,624 Eu estava obcecada pelo Jax. 1134 01:25:17,708 --> 01:25:19,333 Convencida que era amor. 1135 01:25:19,833 --> 01:25:23,708 E minha necessidade de vingança me abalou mais ainda. 1136 01:25:23,791 --> 01:25:26,041 Com o Kayden era diferente. 1137 01:25:27,166 --> 01:25:30,958 Mas eu ainda lutava pelos outros quando precisava lutar por mim. 1138 01:25:36,541 --> 01:25:38,249 Perdi de vista quem eu era. 1139 01:25:39,458 --> 01:25:40,708 O que eu queria. 1140 01:26:05,458 --> 01:26:07,083 Eu não era de esquecer. 1141 01:26:08,499 --> 01:26:10,541 Mas não custava nada perdoar. 1142 01:26:16,791 --> 01:26:18,124 Muito bem. 1143 01:26:19,291 --> 01:26:21,666 Nada gourmet, mas aqui está. 1144 01:26:21,749 --> 01:26:22,666 Obrigada. 1145 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 Gostei do cabelo. 1146 01:26:26,624 --> 01:26:28,708 É a minha cara. 1147 01:26:28,791 --> 01:26:29,708 É. 1148 01:26:39,291 --> 01:26:40,833 Eu terminei com o Jax. 1149 01:26:44,374 --> 01:26:46,458 Não vai dizer "eu te disse"? 1150 01:26:47,624 --> 01:26:48,874 Sinto orgulho de você. 1151 01:26:53,916 --> 01:26:55,249 Valeu, Si. 1152 01:26:57,041 --> 01:26:59,291 Agora concentre-se em si mesma. 1153 01:27:00,833 --> 01:27:01,749 Pode deixar. 1154 01:27:11,624 --> 01:27:12,458 Oi. 1155 01:27:13,374 --> 01:27:15,749 -Calma aí, matadora. -Não sou o "Matador". 1156 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 -Como ele te chamava? Sortuda? -Exato. 1157 01:27:18,041 --> 01:27:18,874 Que irônico. 1158 01:27:19,749 --> 01:27:20,874 De novo? 1159 01:27:21,208 --> 01:27:22,624 Devagar e sempre. 1160 01:27:38,958 --> 01:27:40,333 Vou dar um tempinho. 1161 01:27:49,041 --> 01:27:50,208 Você fica bem aí. 1162 01:27:50,291 --> 01:27:52,499 Aquilo? Era só um aquecimento. 1163 01:27:53,666 --> 01:27:55,249 Estava na Filadélfia? 1164 01:27:55,458 --> 01:27:57,999 Sim. Tenho um tio lá. 1165 01:27:59,083 --> 01:28:00,666 Que bom que deu certo. 1166 01:28:01,958 --> 01:28:05,791 Achei que você estaria melhor sem eu complicando as coisas. 1167 01:28:07,166 --> 01:28:08,291 Que altruísta. 1168 01:28:08,416 --> 01:28:10,208 Pois é. 1169 01:28:10,291 --> 01:28:15,124 Sei que fugir foi a coisa errada. 1170 01:28:16,874 --> 01:28:17,791 Fui covarde. 1171 01:28:20,458 --> 01:28:21,374 Sinto muito. 1172 01:28:23,041 --> 01:28:25,708 Desculpe ter fugido quando precisava de mim. 1173 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Se não puder perdoar, beleza. 1174 01:28:28,749 --> 01:28:30,666 Quero o melhor pra você. 1175 01:28:33,791 --> 01:28:36,083 Eu te amo, Sienna. 1176 01:28:37,874 --> 01:28:39,499 Que bom que está lutando. 1177 01:28:43,374 --> 01:28:46,541 Desejo sorte, mas quem precisa disso com sua habilidade? 1178 01:28:50,749 --> 01:28:51,916 Li sua carta. 1179 01:28:55,666 --> 01:28:57,666 Não vou mentir, fiquei tão puta. 1180 01:28:58,374 --> 01:29:01,666 Mas eu direcionava essa raiva ao Jax. 1181 01:29:03,083 --> 01:29:04,874 E isso me segurava. 1182 01:29:04,958 --> 01:29:09,749 Então, sei lá, preciso te agradecer? 1183 01:29:10,333 --> 01:29:11,833 Bem, não. 1184 01:29:12,499 --> 01:29:15,833 Mas você me entendeu. 1185 01:29:18,499 --> 01:29:21,374 Parei com aquele lance de Clandestino. 1186 01:29:22,666 --> 01:29:24,874 -Vou voltar a estudar. -Sério? 1187 01:29:26,666 --> 01:29:28,416 -Que ótimo. -É. 1188 01:29:30,624 --> 01:29:32,291 Na Filadélfia? 1189 01:29:34,416 --> 01:29:35,541 Springfield. 1190 01:29:36,541 --> 01:29:40,333 Então, caso conheça alguém 1191 01:29:40,416 --> 01:29:43,458 alugando uma vaga baratinha, 1192 01:29:43,541 --> 01:29:46,083 agradeço a indicação. 1193 01:29:49,916 --> 01:29:51,416 Como vai, Julian? 1194 01:29:52,083 --> 01:29:53,166 Ainda devagar. 1195 01:29:54,374 --> 01:29:56,583 Mas agradeço pelo que fez. 1196 01:29:57,583 --> 01:29:59,833 Não queria crédito por aquela luta, 1197 01:30:00,749 --> 01:30:02,583 mas ela está pagando as contas. 1198 01:30:03,499 --> 01:30:06,083 Adiando o inevitável, eu acho. 1199 01:30:06,749 --> 01:30:08,374 Não com um campeão. 1200 01:30:08,916 --> 01:30:10,833 Vai se profissionalizar? 1201 01:30:12,666 --> 01:30:13,666 Ele não. 1202 01:30:20,416 --> 01:30:21,916 ACADEMIA: UNIVERSAL FIGHT GYM 1203 01:30:22,583 --> 01:30:23,833 NOME: SIENNA LANE 1204 01:30:25,708 --> 01:30:26,583 Eu. 1205 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 Legendas: Leandro Woyakoski 1206 01:36:39,499 --> 01:36:41,499 Supervisão Criativa Rogério Stravino