1 00:00:27,429 --> 00:00:32,679 مترجم : حضرت سوری 2 00:00:37,727 --> 00:00:39,172 بعضی ها عاشقن 3 00:00:39,367 --> 00:00:41,891 بعضیا مبارزن 4 00:00:42,242 --> 00:00:45,305 و نفاوتشون دشواره 5 00:00:47,438 --> 00:00:50,475 من یه مبارز به دنیا اومدم و یه دختر مسایلی داره 6 00:00:50,555 --> 00:00:52,266 که باید بهشون رسیدگی کنه 7 00:00:52,428 --> 00:00:54,058 وقتی تو مدرسه نبودم برای جولیان جیمز 8 00:00:54,263 --> 00:00:56,266 مشتری هایی رو پیدا کردم 9 00:00:56,291 --> 00:00:58,416 بهترین جنگنده این طرف می سی سی پی و 10 00:00:58,500 --> 00:01:00,166 تنها شخصیت پدری که تا به حال داشته ام، 11 00:01:01,295 --> 00:01:03,451 انگار اون همه کار هارو انجام میده 12 00:01:05,342 --> 00:01:08,654 همینطوری سینا خوبه ادامه بده 13 00:01:11,474 --> 00:01:13,058 و خواهرم بس اونم یه عاشقه 14 00:01:13,193 --> 00:01:16,058 و نیمه ی دیگه ی من 15 00:01:16,193 --> 00:01:18,558 منظورم اینه اشتباه نکنین اون منو دیوونه میکنه 16 00:01:18,583 --> 00:01:20,467 اما دوستی مارو متعادل میکنه 17 00:01:21,428 --> 00:01:23,029 موضوع همین دایره ی اجتماعیه 18 00:01:23,467 --> 00:01:25,933 صادقانه بگم من دوستش داشتم 19 00:01:25,998 --> 00:01:28,834 اما باید تمرکز کنی همه ش دست خودته 20 00:01:29,060 --> 00:01:32,141 منظورم اینه من مجبور نیستم برم دانشگاه 21 00:01:32,232 --> 00:01:34,516 میدونی چرا میخوای یه کار بزرگ بگیری 22 00:01:34,615 --> 00:01:36,701 برای اینکه بتونی برای همیشه ازم دور بشی؟ 23 00:01:36,998 --> 00:01:39,475 معلومه فکرت کجاست؟ 24 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 -پس... -من الان برمیگردم، 25 00:01:41,775 --> 00:01:43,803 یه لحظه بهم فرصت بده فکر نکنم کارساز بشه 26 00:01:46,291 --> 00:01:49,875 -هی من جکس هستم -سلام 27 00:01:50,666 --> 00:01:52,916 اوه من دقیقا میدونستم کیه 28 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 سینا، درسته؟ شنیده ام که مربی بزرگی هستی، 29 00:01:57,263 --> 00:01:59,141 شاید بتونیم وارد رینگ بشیم 30 00:01:59,412 --> 00:02:03,217 اون بامزه بود اما مشهور بود 31 00:02:03,349 --> 00:02:05,248 و منم نمیخواستم اونو ناامید کنم 32 00:02:10,060 --> 00:02:13,381 اون یه مبارز بود 33 00:02:15,625 --> 00:02:17,833 و یک عاشق، ترکیبی مست کننده، 34 00:02:17,916 --> 00:02:19,666 35 00:02:19,750 --> 00:02:22,416 یک، یک، دو، 36 00:02:22,500 --> 00:02:26,416 دو، یک، دو، دو، 37 00:02:26,592 --> 00:02:28,975 جکس بهترین جنگنده ای بود که آموزش داده بود 38 00:02:29,092 --> 00:02:30,974 بهترین مبارزه ای که تا بحال داشتیم 39 00:02:34,068 --> 00:02:37,475 خوب این درباره قدرت نیست درسته؟ 40 00:02:37,553 --> 00:02:39,266 در مورد دقته درسته؟ 41 00:02:39,388 --> 00:02:41,678 برای اولین بار تو این مسابقات 42 00:02:41,916 --> 00:02:43,416 ما در حلقه مرکزی ایستاده ایم 43 00:02:43,500 --> 00:02:46,166 یک رزمی کار ترکیبی از اسپرینگفیلد، 44 00:02:46,250 --> 00:02:48,666 -12 برد با ناک اوت، -اووو! 45 00:02:48,750 --> 00:02:54,625 سینا لین "شاهزاده خشم"! 46 00:02:54,779 --> 00:02:58,266 جمعیت رو دیوونه میکنه 47 00:02:58,291 --> 00:02:59,916 اووو 48 00:03:02,625 --> 00:03:05,500 -اما... -اوه، "اما..." 49 00:03:06,916 --> 00:03:08,541 من یک شاهزاده خانم نیستم، 50 00:03:08,625 --> 00:03:11,208 نه؟ تو شاهزاده خانم منی، 51 00:03:11,233 --> 00:03:15,357 سعی کردم همه چیو حرفه ای نگه دارم اما 52 00:03:22,500 --> 00:03:24,708 اووو 53 00:03:24,791 --> 00:03:26,208 …من گرفتار بودم، 54 00:03:26,233 --> 00:03:28,013 یه ضربه هرگز کافی نبود 55 00:03:29,810 --> 00:03:32,646 سینا 56 00:03:34,708 --> 00:03:36,416 سینا، 57 00:03:36,441 --> 00:03:39,435 تو بعدی هستی 58 00:03:43,083 --> 00:03:44,541 دوستت دارم، 59 00:03:44,625 --> 00:03:46,000 به طور معمول، من در مورد عادت او به 60 00:03:46,083 --> 00:03:48,625 وسوسه کردن سرنوشت صریح تر صحبت می کردم، 61 00:03:48,708 --> 00:03:50,625 اما او فکر کرد که شکست ناپذیره 62 00:03:50,650 --> 00:03:52,696 و ازش یه افسانه ساختم 63 00:03:56,291 --> 00:03:58,833 -تا اینکه تصادف کرد... -خوبی؟ 64 00:03:58,858 --> 00:04:01,064 که هر دوی مارو به واقعیت برگردوند 65 00:04:05,330 --> 00:04:07,064 چی میشه اگه هرگز 66 00:04:08,907 --> 00:04:11,449 اگه دیگه نتونم بجنگم چی؟ 67 00:04:11,689 --> 00:04:13,236 ما زاین میگذریم 68 00:04:14,375 --> 00:04:16,541 لازم نیست اینجا باشی، 69 00:04:17,650 --> 00:04:21,236 دیوونه ای؟ شاید 70 00:04:22,064 --> 00:04:25,058 ما یه تیم هستیم آره 71 00:04:25,083 --> 00:04:26,916 قهرمانان شورشی، 72 00:04:30,111 --> 00:04:33,058 دیدن اون تو یان شرایط 73 00:04:33,099 --> 00:04:35,388 باعث شد همه چی واقعی بشه 74 00:04:38,646 --> 00:04:40,919 سعی کن به موازت باسنت بیاریش پایین 75 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 بله، 76 00:04:46,560 --> 00:04:47,818 بسه 77 00:04:47,966 --> 00:04:50,266 کجا میری؟ چی شده؟ 78 00:04:50,404 --> 00:04:52,891 اگه نتونم لگد بزنم نمیتونم بجنگم 79 00:04:53,099 --> 00:04:56,266 تو میتونی جکس ما چیزای دیگه رو تقویت میکنیم 80 00:04:56,669 --> 00:04:58,279 چه مهارت دیگه ای 81 00:05:06,166 --> 00:05:07,500 بیا اینجا، 82 00:05:08,997 --> 00:05:14,755 میخوایم یه چیز دیگه برات پیدا کنیم باشه؟ 83 00:05:15,666 --> 00:05:17,000 آره 84 00:05:17,505 --> 00:05:18,622 اون بمن نیاز داشت 85 00:05:20,552 --> 00:05:22,404 و اونوقت من زمین خوردم 86 00:05:39,500 --> 00:05:41,416 ما خیلی بیشتر به هم مرتبط بودیم، 87 00:05:42,411 --> 00:05:46,725 و در نهایت به قبل برگشت 88 00:05:46,750 --> 00:05:47,974 بهتر از قبل 89 00:05:48,875 --> 00:05:52,250 از هر نظر، 90 00:05:53,916 --> 00:05:55,916 هی خوب به نظر میرسه 91 00:06:00,224 --> 00:06:01,891 جکس هستم یه پیام بزارین 92 00:06:02,130 --> 00:06:04,521 اوه پس آخرین مورد منم لغو شد 93 00:06:04,661 --> 00:06:07,891 فقط میخوام از فروشگاه خوراکی بگیرم 94 00:06:08,130 --> 00:06:09,833 بعدش میام خونه 95 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 -ممنونم - باشه 96 00:06:17,916 --> 00:06:19,125 -ممنون -باشه 97 00:06:22,291 --> 00:06:23,541 اوضاع واقعاً خوب بود، 98 00:06:23,794 --> 00:06:25,683 و اون احساس 99 00:06:25,708 --> 00:06:29,291 مرد، من سوار بلندی بودم… 100 00:06:33,294 --> 00:06:36,622 اما باید میدونستم یه سقوطی هم در کاره 101 00:06:41,833 --> 00:06:44,833 جکس، بث… 102 00:06:44,916 --> 00:06:46,916 -سینا، -خیلی متاسفم، 103 00:07:06,282 --> 00:07:09,993 زوج کامل 104 00:07:36,583 --> 00:07:37,708 اه لعنتی، 105 00:07:44,708 --> 00:07:46,833 مهم نیست چقدر سقوط کرده بودم، 106 00:07:46,907 --> 00:07:50,266 نتونستم اونو از ذهنم دور کنم 107 00:07:50,291 --> 00:07:51,375 و بدترین قسمت؟ 108 00:07:52,125 --> 00:07:55,336 احتمالا اون هرگز فکر نمیکرد 109 00:07:56,500 --> 00:07:59,166 -هی قهرمان، تو خوبی؟ -من خوبم، 110 00:07:59,191 --> 00:08:01,743 این هفته عالی بود ممنونم 111 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 فردا میبینمت رئیس 112 00:08:13,416 --> 00:08:17,083 ایستگاه بعدی، کالج اجتماعی اسپرینگفیلد، 113 00:08:23,208 --> 00:08:25,833 به کف سنگ خوش آمدید، 114 00:08:26,032 --> 00:08:30,024 به یه کار جدید نیاز داشتم که ترمزکم بره سمتش 115 00:08:30,297 --> 00:08:33,058 برای ایجادحواس پرتی 116 00:08:33,083 --> 00:08:35,266 باید یکاری تو مدرسه انجام میدادم 117 00:08:37,860 --> 00:08:40,735 صندلی مورد علاقه ام ۱۰۱عه 118 00:08:40,875 --> 00:08:43,282 اما حداقل برنت رو داشتم 119 00:08:43,454 --> 00:08:45,058 برنت پسر خوبیه 120 00:08:45,110 --> 00:08:46,891 باهوشه همسطحه 121 00:08:46,916 --> 00:08:48,594 حداقل خواهرم رو نمیکنه 122 00:08:49,063 --> 00:08:50,683 راستش اون همه رو دوست داره 123 00:08:51,149 --> 00:08:52,829 و هشت هفته دیگه ازدواج میکنه 124 00:08:55,602 --> 00:08:58,891 وای این چیزی که برای نگه داشتن صندلی گیرم میاد؟ 125 00:08:58,916 --> 00:09:00,336 من دیدم چی شد 126 00:09:03,958 --> 00:09:05,833 تو خوبی؟ 127 00:09:06,016 --> 00:09:07,633 من مچ خواهرم و دوست پسرم رو 128 00:09:07,774 --> 00:09:09,933 در حال سکس تو آپارتمان گرفتم 129 00:09:09,958 --> 00:09:11,907 و اون شب رو تو باشگاه موندم 130 00:09:15,500 --> 00:09:18,666 بث و جکس؟ لعنتی، 131 00:09:18,782 --> 00:09:20,766 جایی برای موندن داری؟ 132 00:09:20,791 --> 00:09:24,930 نمیتونم هزینه زیادی بپردازم برای اجاره مسکن اسم نوشتم 133 00:09:29,680 --> 00:09:33,493 ممکنه یکی و بشناسم که با ۲۵۰ تا در ماه بهت بده 134 00:09:34,291 --> 00:09:36,916 -آره؟ -فقط اوم مواظب باش 135 00:09:37,125 --> 00:09:40,308 چیه قاتلی چیزیه؟ 136 00:09:40,333 --> 00:09:41,399 بدخلقه 137 00:09:52,071 --> 00:09:53,558 شبو پیش نیل موندی؟ 138 00:09:53,583 --> 00:09:55,711 خدایا الکس من نگران بیمار بودم 139 00:10:06,789 --> 00:10:08,289 تو زیرزمین زندگی میکنه 140 00:10:09,083 --> 00:10:11,916 الان واقعا حال و هوای آدمکشی دارم، 141 00:10:28,610 --> 00:10:31,266 لعنت به من ببخشید 142 00:10:31,422 --> 00:10:34,993 اوه قرار بود اینو تو دلم بگم 143 00:10:35,291 --> 00:10:38,458 اوم، سلام، 144 00:10:38,541 --> 00:10:40,208 کایدن، درسته؟ 145 00:10:40,266 --> 00:10:42,539 برت بمن گفت شاید دنبال هم اتاقی میگردی 146 00:10:44,666 --> 00:10:47,083 -نه، -چی؟ نه؟ 147 00:10:48,727 --> 00:10:52,600 ببین من تو شرایط دشواری هستم 148 00:10:52,805 --> 00:10:54,868 منظوری نداشتم 149 00:10:55,649 --> 00:10:57,610 نه فقط مردم اینو میگن 150 00:10:57,805 --> 00:11:00,266 منظوری نداشتم یعنی از هرچیزی که بگم 151 00:11:00,352 --> 00:11:03,100 نمیخواستم توهین کنم 152 00:11:03,125 --> 00:11:04,708 پس قرار بود چی بگی؟ 153 00:11:04,791 --> 00:11:06,625 فکر نمیکنم خوب باشه 154 00:11:06,711 --> 00:11:10,391 من خب چیزای زیادی پشت سر گذاشتم چیزی برای از دست دادن ندارم 155 00:11:10,416 --> 00:11:11,708 مشکل من نیست، 156 00:11:13,102 --> 00:11:15,086 عادلانه ست 157 00:11:15,111 --> 00:11:16,688 مشکل اون نبود 158 00:11:18,118 --> 00:11:21,058 باید اینقدر احمق باشه؟ 159 00:11:21,219 --> 00:11:23,475 خب حد اقل در مورد اون 160 00:11:23,500 --> 00:11:26,414 مثل جکس تا چای زیادی نرفتم 161 00:11:27,541 --> 00:11:30,000 برگشت به تخته رسم، 162 00:11:30,141 --> 00:11:32,558 همون اندازه متنفر بودم 163 00:11:32,719 --> 00:11:35,350 شاید جولیان بتونه راهنماییم کنه 164 00:11:35,594 --> 00:11:39,594 جولیان امروز چیزی برام داری؟ 165 00:11:40,041 --> 00:11:41,625 "فرید نه، 166 00:11:41,708 --> 00:11:43,625 همه در حال پریدن از کشتی، 167 00:11:45,977 --> 00:11:49,058 دعواهای زیرزمینی تو انبار شروع شده 168 00:11:49,083 --> 00:11:50,958 پول بیشتر، قوانین کمتر، 169 00:11:51,532 --> 00:11:56,039 و جکس پسر روی پوستر 170 00:11:58,539 --> 00:12:00,032 نمیدونستی؟ 171 00:12:00,563 --> 00:12:02,850 وفاداری تو خونش نیست 172 00:12:02,930 --> 00:12:04,266 اره خوب از زمانی که رفته 173 00:12:04,352 --> 00:12:06,225 ماهم به سرعت در حال مرگیم 174 00:12:06,250 --> 00:12:07,954 و حالا بهترین مبارزمون رو از دست دادیم 175 00:12:09,493 --> 00:12:12,475 چطور میتونیم باهاش رقابت کنیم نمیتونیم 176 00:12:12,735 --> 00:12:16,058 من صادقانه ترجیح میدم اینجارو از دست بدم و به زیرزمین برم 177 00:12:16,083 --> 00:12:18,938 منظورم اینه ورزشه ارزش نداره کسی بخاطرش کشته بشه 178 00:12:19,875 --> 00:12:23,000 کایدن "قاتل" ویلیامز، ها؟ 179 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 جهان کوچک، 180 00:12:26,461 --> 00:12:28,475 بزرگترین گروه های زیرزمینی 181 00:12:28,500 --> 00:12:31,211 برای اونا کار میکردن 182 00:12:33,180 --> 00:12:36,235 اینجا انگار هیچ قانونی نداره مگه نه ؟ 183 00:12:42,969 --> 00:12:45,204 هی تو مربی هستی؟ 184 00:12:54,008 --> 00:12:56,475 فقط یه قانون داریم 185 00:12:56,500 --> 00:12:58,711 اونم اینکه قانونی نداریم 186 00:12:59,696 --> 00:13:01,883 اوه کارش تمومه 187 00:13:04,993 --> 00:13:07,600 هی شاهزاده خانم اومدی مبارزه منو ببینی؟ 188 00:13:07,672 --> 00:13:09,683 نه به اندازه کافی دیدم 189 00:13:09,708 --> 00:13:12,083 -باشه بس کن -فقط-- 190 00:13:12,166 --> 00:13:15,125 این اتفاق افتاده، باشه؟ تو تنها کسی هستی که منو درک میکنی 191 00:13:15,208 --> 00:13:18,208 من اصلا نمیفهممت 192 00:13:18,360 --> 00:13:20,750 میتونی بهم کمک کنی تا انجامش بدم؟ 193 00:13:20,805 --> 00:13:22,508 من نمیدونم آخه تو خیلی مشغولی 194 00:13:22,766 --> 00:13:26,188 منظورت اینه مراقبم درسته؟ 195 00:13:26,563 --> 00:13:28,430 میدونی من تو این چیزا خوب نیستم خیلی سال گذشته 196 00:13:28,641 --> 00:13:30,016 همه چی به تو مربوطه 197 00:13:30,055 --> 00:13:32,641 ببین چطور میتونی به یه احمق برگردی 198 00:13:32,829 --> 00:13:35,475 غذای آماده تا بخوریش 199 00:13:35,618 --> 00:13:37,725 مطمعن شو برای مبارزه آماده ای 200 00:13:37,750 --> 00:13:40,333 من اشتباه کردم عزیزم... 201 00:13:40,358 --> 00:13:42,938 یه اشتباه فراموش کردن شامه 202 00:13:44,071 --> 00:13:47,461 لعنت به خواهر کوچیکم اون لعنتی 203 00:13:49,666 --> 00:13:50,666 سی-- 204 00:13:52,375 --> 00:13:54,000 شانس 5 به 1 205 00:13:54,025 --> 00:13:56,868 دیبات مورد علاقه ته ؟ 206 00:14:00,291 --> 00:14:01,916 100 در کایدن ویلیامز، 207 00:14:04,583 --> 00:14:06,250 درست، 208 00:14:27,708 --> 00:14:31,125 آره بیا بریم! 209 00:14:31,208 --> 00:14:32,333 -آره! -آره! 210 00:14:34,172 --> 00:14:37,558 برنت اینجا چیکار میکنی 211 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 میتونم همینو ازت بپرسم 212 00:14:40,086 --> 00:14:42,680 اوه من با نامزدم اومدم اینجا 213 00:14:42,708 --> 00:14:44,500 ایوانز، تو باید سینا باشی، 214 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 -شنیدی هفته سختی داشتی، نه؟ -آره 215 00:14:47,008 --> 00:14:48,446 اما خوبه بلاخره باهات آشنا شدم 216 00:14:48,875 --> 00:14:50,625 برخلاف زندگی عاشقانه من که 217 00:14:50,789 --> 00:14:52,852 خیلی نمایشی شده بود 218 00:14:53,485 --> 00:14:55,058 برنت همه چیو ازم مخفی میکرد 219 00:14:55,204 --> 00:14:58,227 مثلا هرگز نامزدش رو باهام آشنا نکرد 220 00:15:03,666 --> 00:15:07,416 کایدن "قاتل" ویلیامز! 221 00:15:30,625 --> 00:15:32,416 آماده؟ آماده؟ 222 00:15:32,500 --> 00:15:33,916 برو، بجنگ، 223 00:15:43,250 --> 00:15:44,899 چطور همدیگه رو میشناسین؟ 224 00:15:45,172 --> 00:15:46,933 اون برادرمه 225 00:15:46,958 --> 00:15:48,791 نمیدونستم برادر داری 226 00:15:48,816 --> 00:15:49,805 الان فهمیدی 227 00:16:04,166 --> 00:16:06,291 بیا اینجا، 228 00:16:12,024 --> 00:16:14,969 خوبه اما شکست ناپذیر نیست 229 00:16:16,391 --> 00:16:18,438 تا امشب بود 230 00:16:33,118 --> 00:16:34,875 لعنت 231 00:16:51,844 --> 00:16:53,600 چطور اونو میشناسی 232 00:16:53,766 --> 00:16:55,774 اون اکس منه 233 00:16:55,899 --> 00:16:57,725 هر چیزی رو برای جک میدم 234 00:16:57,750 --> 00:16:59,899 تا دوباره اوکی بشه 235 00:17:00,071 --> 00:17:02,430 انگار این اتفاق امشب نمیوفته 236 00:17:02,455 --> 00:17:06,274 اما کایدل قول داده بود 237 00:17:19,541 --> 00:17:22,916 پلیس، پلیس، پلیس! 238 00:17:24,708 --> 00:17:27,750 -ههههههههههههههههههههههه 239 00:17:27,775 --> 00:17:29,930 همین الان باید بریم بیرون 240 00:17:31,461 --> 00:17:33,625 بعد میبینمت سینا 241 00:17:36,250 --> 00:17:38,666 -هنوز کارمون تموم نشده -بریم بیا بریم 242 00:17:38,750 --> 00:17:42,916 -همه از اینجا برن، -من مسابقه برگشتم رو میخوام قاتل! 243 00:17:48,500 --> 00:17:50,208 به راه رفتن ادامه بده، 244 00:17:50,422 --> 00:17:53,008 همه بیاین بیرون 245 00:18:07,360 --> 00:18:10,055 خب حدس میزنم این پایینه 246 00:18:11,291 --> 00:18:13,000 خوشبختانه، 247 00:18:13,118 --> 00:18:14,600 صد دلار گذاشته بودم 248 00:18:14,625 --> 00:18:16,907 و نمیتونستم یواشکی وارد باشگاه بشم 249 00:18:24,541 --> 00:18:26,458 خیلی وقته که یکی رو اونجوری نبستم 250 00:18:26,483 --> 00:18:28,993 سلام این برات خوبه 251 00:18:32,516 --> 00:18:35,683 تصمیم گرفتم برای خودم متاسف نباشم 252 00:18:35,758 --> 00:18:38,141 دیگه خبری از یه دختر غمگین نبود 253 00:18:38,166 --> 00:18:40,532 درگیر مزخرفات دختر دیوونه شدم 254 00:18:40,633 --> 00:18:42,789 و نمیتونستم به جک اجازه بدم از این قضیه خلاص بشه 255 00:18:43,625 --> 00:18:46,000 ظرف پودر هفتمین دایره جهنم 256 00:18:46,079 --> 00:18:47,821 درست بعد از کراس فیت 257 00:18:48,164 --> 00:18:50,711 اما اگه از آتیش بترسی نمیتونی دیو رو بکشی 258 00:18:56,625 --> 00:18:58,375 فکر کردم بهت گفتم دیگه نمیخوام ببینمت 259 00:18:58,500 --> 00:19:01,100 گفتم که من مشکل تو نیستم 260 00:19:01,211 --> 00:19:04,766 و حق با تو بود من راه حلت هستم 261 00:19:04,860 --> 00:19:08,308 تو خوبی ولی عالی نیستی 262 00:19:08,555 --> 00:19:10,975 واکنش هات سریعه ولی ضعیفی 263 00:19:11,055 --> 00:19:13,641 دفاعت افتضاحه مشت هات هم الکیه 264 00:19:13,704 --> 00:19:15,475 کونتو درست رو تشک تکون نمیدی 265 00:19:15,539 --> 00:19:18,649 نمیتونی با قوی تر از خودت بجنگی 266 00:19:18,985 --> 00:19:23,266 برای همین بهم نیاز داری من بهت نیاز دارم ؟ 267 00:19:23,291 --> 00:19:26,868 من تنها کسی هستم که میتونم کمکت کنم جک دتریس رو شکست بدی 268 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 کی گفته من در مسابقه برگشت شرکت می کنم؟ 269 00:19:30,977 --> 00:19:32,664 منظورم اینه که 270 00:19:34,571 --> 00:19:38,000 ببین من سه سال با جکس تو رینگ بودم 271 00:19:38,125 --> 00:19:41,208 من نسخه ای از دشمنت در برابرت می ایستم 272 00:19:41,446 --> 00:19:45,477 میدونم چطور فکر میکنه و تمرین میکنه 273 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 دیدم که تو باختی و من تنها کسی هستم 274 00:19:49,500 --> 00:19:51,583 که میتونم مطمئن بشم که دیگه تکرار نمیشه 275 00:19:56,586 --> 00:20:00,225 خب بطور خاص چه پیشنهادی میدی؟ 276 00:20:00,485 --> 00:20:03,475 من شش روز هفته بهت آموزش میدم 277 00:20:03,500 --> 00:20:04,666 من هر روز تمرین می کنم، 3-6-5، 278 00:20:04,852 --> 00:20:06,600 این اولین چیزیه که تغییر میکنه 279 00:20:06,625 --> 00:20:07,875 می خواهی کمتر تمرین کنم؟ 280 00:20:07,993 --> 00:20:09,930 نه میخوام هوشمندانه تر بکنی 281 00:20:09,955 --> 00:20:12,032 تمرین کن و بخشی از روز رو استراحت کن 282 00:20:14,708 --> 00:20:19,833 و به نوبه خود شما… 283 00:20:19,868 --> 00:20:21,308 بزام تو آپارتمانت بمونم 284 00:20:21,333 --> 00:20:22,836 منظورم اینه که بیخیال 285 00:20:22,938 --> 00:20:24,475 دیشب تمام پولم رو روی تو شرط بندی کردم 286 00:20:24,625 --> 00:20:27,547 منظورم اینه یجورایی بهم مدیونی 287 00:20:34,696 --> 00:20:38,344 خیلی خب خوش شانسی که اینو بدست اوردی 288 00:20:40,891 --> 00:20:42,774 خب منظورم اینه که فقط برای شروع 289 00:20:42,938 --> 00:20:44,391 چشمات رو جلو تر ببر 290 00:20:44,625 --> 00:20:46,850 و اونو از گردنت در بیار 291 00:20:46,875 --> 00:20:50,118 گودی کمرت رو کمتر کن 292 00:20:57,291 --> 00:20:58,958 اتاقت اونجاست 293 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 بله، 294 00:21:15,805 --> 00:21:17,516 توهم به اینجا اومدی 295 00:21:18,610 --> 00:21:22,110 دیروز نتونستم خودم رو معرفی کنم من کارا هستم 296 00:21:23,458 --> 00:21:25,208 سینا، 297 00:21:25,321 --> 00:21:28,016 میخوای برسونمت نه ممنونم 298 00:21:28,164 --> 00:21:30,188 مطمعنی ؟ چون اتوبوس خرابه 299 00:21:30,485 --> 00:21:33,032 و ماهم مسیرمون یکیه بیا بریم 300 00:21:34,007 --> 00:21:39,374 مترجم : حضرت سوری 301 00:21:39,641 --> 00:21:42,329 اون اخلاقش بده 302 00:21:42,922 --> 00:21:45,438 حدس میزنم نمیتونم باهاش ارتباط بگیرم 303 00:21:45,791 --> 00:21:47,875 نه، 304 00:21:55,158 --> 00:21:58,058 بنابراین تمام عمرتو همونجا گذروندی 305 00:21:58,127 --> 00:22:00,266 اینجا هیچ خانواده یا دوستی نداری؟ 306 00:22:00,291 --> 00:22:02,083 -دیگه نه، -چرا؟ 307 00:22:05,500 --> 00:22:08,833 چون اون خواهر منه 308 00:22:08,858 --> 00:22:10,955 و اونم اکسمه 309 00:22:11,875 --> 00:22:13,708 اوه، 310 00:22:15,517 --> 00:22:17,475 سی سعی کردم بهت بگم اما 311 00:22:17,588 --> 00:22:19,683 با تو نمیشه راحت حرف زد 312 00:22:19,708 --> 00:22:22,416 من همیشه سعی کردم از تو مراقبت کنم، 313 00:22:23,635 --> 00:22:26,225 ماه هاست که نمیتونم تورو به مدرسه بیارم 314 00:22:26,250 --> 00:22:27,846 بعد میخوای با من بیای؟ 315 00:22:31,541 --> 00:22:32,541 سی، متاسفم - 316 00:22:32,625 --> 00:22:34,875 نمیدونی با چی سر و کار داری، باشه؟ 317 00:22:35,096 --> 00:22:37,350 اون سمی و خطرناکه 318 00:22:37,375 --> 00:22:38,958 نمیتونی درستش کنی 319 00:22:39,041 --> 00:22:40,916 قبلا امتحان کردم، 320 00:22:54,875 --> 00:22:58,208 کایدن، بیا، کیک کوچک، برخیز و بدرخش، 321 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 لعنتی، 322 00:23:15,708 --> 00:23:18,458 هی، احمق، ما یک معامله داشتیم، 323 00:23:21,744 --> 00:23:23,174 کارت تمومه 324 00:23:26,142 --> 00:23:28,475 گوش کن من پولوتو پس دادم 325 00:23:28,549 --> 00:23:31,058 من راهنمایی تورو نمیخوام باشه ؟ میخوام برنده بشم 326 00:23:31,083 --> 00:23:32,908 ما قرار داشتیم منو بزن 327 00:23:34,083 --> 00:23:35,666 -نه، -بیا، 328 00:23:35,750 --> 00:23:37,333 به من بزن، بیا بریم! 329 00:23:37,408 --> 00:23:39,992 ببین من نمیخوام بهت صدمه بزنم 330 00:23:40,017 --> 00:23:42,431 بیخیال شو این شخصی نیست 331 00:23:46,125 --> 00:23:47,166 بیا دیگه، 332 00:23:47,250 --> 00:23:50,708 به من بزن، بیا بریم، 333 00:24:01,500 --> 00:24:03,708 باشه بریم 334 00:24:05,625 --> 00:24:06,875 بیا دیگه، 335 00:24:15,931 --> 00:24:18,931 برای من شخصیه 336 00:24:21,908 --> 00:24:24,617 میخوای شکستش بدی؟ تو فقط باختی، 337 00:24:24,708 --> 00:24:27,208 تو مال منی سینا 338 00:24:27,233 --> 00:24:29,377 من تورو میخوام تمامتو 339 00:24:37,382 --> 00:24:38,715 سینا، دارم ضربه می زنم، 340 00:24:38,791 --> 00:24:39,791 سینا، 341 00:24:44,000 --> 00:24:45,166 به طور جدی؟ 342 00:24:45,191 --> 00:24:48,033 چرا ذهنم سمت جکس میره ؟ 343 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 گرسنه ای؟ 344 00:24:53,875 --> 00:24:55,083 آره 345 00:24:57,400 --> 00:25:01,016 سلام همسایه ها چیز جدیدی نبود؟ 346 00:25:01,181 --> 00:25:03,891 تو فهمیدی؟ 347 00:25:03,916 --> 00:25:05,625 میتونم چیزی برات بگیرم؟ 348 00:25:06,658 --> 00:25:08,891 پنج تا سفیده تخم مرغ همزده 349 00:25:09,041 --> 00:25:11,525 سالسا نصف آووکادو و سالاد بدون روغن 350 00:25:11,783 --> 00:25:13,877 الان میارم 351 00:25:19,041 --> 00:25:21,416 خب، چی میخونی؟ 352 00:25:21,507 --> 00:25:23,715 اقتصاد اجتماعی در تجارت، 353 00:25:25,463 --> 00:25:26,767 جالبه 354 00:25:29,064 --> 00:25:31,933 ببین این واقعا سخته 355 00:25:31,958 --> 00:25:34,583 سخت؟ 356 00:25:34,814 --> 00:25:36,994 سخت ترین چیزی که تو زندگیت دیدی 357 00:25:37,083 --> 00:25:38,125 خودت را تملق نکن، 358 00:25:38,267 --> 00:25:40,183 هیچوقت جنگجوی دیگه ای رو نمیبینم 359 00:25:40,208 --> 00:25:43,314 نبایدم ببینی غیر من 360 00:25:50,392 --> 00:25:53,683 این چیزیه که میخوری؟ 361 00:25:53,708 --> 00:25:56,463 نه این چیزیه که تو میخوری 362 00:26:01,833 --> 00:26:03,333 ممم، 363 00:26:03,564 --> 00:26:05,947 میدونی اونجا برنامه وزنی درستی نداره درسته؟ 364 00:26:06,377 --> 00:26:08,683 جکس از من بزرگتره 365 00:26:08,783 --> 00:26:10,975 نیازی به وزن نداری باید خودتو پیدا کنی 366 00:26:11,000 --> 00:26:14,681 پروتعین رو بخور و آبمیوه رو نگیر 367 00:26:15,517 --> 00:26:16,766 دیگه چی 368 00:26:16,799 --> 00:26:18,424 جولیان هیچی رو تو تیمش نمیخواد 369 00:26:18,971 --> 00:26:21,725 من همونو میخوام 370 00:26:21,830 --> 00:26:23,891 کاری که میگم رو بکن 371 00:26:23,916 --> 00:26:26,750 نه نوشیدنی، نه سیگار کشیدن، نه مهمانی، 372 00:26:26,833 --> 00:26:27,875 مشکلی نیست، 373 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 واقعا همبرگر خوبیه 374 00:26:42,924 --> 00:26:44,744 میدونم این همیشگی منه 375 00:26:45,916 --> 00:26:47,375 انتخاب خوب، 376 00:28:06,083 --> 00:28:07,291 بیا، پاهای سریع! 377 00:28:09,869 --> 00:28:11,142 شکمت رو سفت کن 378 00:28:20,750 --> 00:28:23,125 از دیدنت خوشحالم غریبه 379 00:28:24,658 --> 00:28:27,119 منم از دیدنت خوشبختم رییس 380 00:28:28,333 --> 00:28:30,000 این هفته چند تماس جالب دریافت کردم، 381 00:28:30,369 --> 00:28:32,058 یکی از پروموتر بود که میدونی 382 00:28:32,083 --> 00:28:34,127 میخواد تو تیم ملی مبارزه کنه 383 00:28:34,916 --> 00:28:36,208 -من؟ -آره 384 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 -مبارزه کردن؟ -آره 385 00:28:38,846 --> 00:28:41,058 من واقعا سرم شلوغه 386 00:28:41,083 --> 00:28:43,900 بله درسته نه همه 387 00:28:44,064 --> 00:28:47,475 فقط باید ۲۰ کیلو بگیری 388 00:28:47,500 --> 00:28:50,208 -خواهرت زنگ زد اینجا؟ 389 00:28:50,291 --> 00:28:52,625 آره میگه تو تلفنت رو جواب نمیدی 390 00:28:52,885 --> 00:28:54,725 کار بدی کردم؟ 391 00:28:54,853 --> 00:28:56,683 انگار خیلی نگرانی 392 00:28:56,708 --> 00:28:59,072 طعنه آمیز بود 393 00:29:00,228 --> 00:29:03,891 نگهداشتن خشم مثل نوشیدن زهره 394 00:29:04,127 --> 00:29:05,939 ولی طرف مقابل میمیره 395 00:29:09,103 --> 00:29:11,127 این تورو بهتر میکنه 396 00:29:11,744 --> 00:29:16,096 یا شاید فقط بمن برتری میده 397 00:29:16,375 --> 00:29:18,125 با خودت واقعی باش، سینا، 398 00:29:19,783 --> 00:29:22,891 فکر میکنی چه داستانی هست 399 00:29:22,916 --> 00:29:24,697 لزوما واقعیت نداره 400 00:29:34,833 --> 00:29:36,750 باشه به چی نگاه میکنی 401 00:29:43,625 --> 00:29:45,666 فقط دفاع نکن، اول باش، 402 00:29:49,728 --> 00:29:51,891 برای هر یکی ستا بزن 403 00:29:51,916 --> 00:29:53,250 نه، 404 00:29:53,333 --> 00:29:55,125 تو داری گاردت رو پایین میاری، 405 00:29:57,119 --> 00:29:59,100 همینه نه این نیست 406 00:29:59,166 --> 00:30:02,197 دفاع یه عمل نیست یه حمله ست باشه؟ 407 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 حالت استراحت شما باید غیر قابل نفوذ باش ه، 408 00:30:04,697 --> 00:30:07,080 هیچکس وارد نمیشه که بهت آسیب بزنه 409 00:30:07,166 --> 00:30:08,791 بیا، یک، دو، 410 00:30:13,017 --> 00:30:15,183 هربار کسی حمله میکنه گارد میگیری 411 00:30:15,267 --> 00:30:17,635 راهو پیدا کن و ببندش 412 00:30:18,798 --> 00:30:20,173 قلاب سمت راست، 413 00:30:23,125 --> 00:30:24,375 بازشو پیدا کن… 414 00:30:27,208 --> 00:30:28,708 ... نزدیک برای کشتن، 415 00:30:30,916 --> 00:30:32,083 باشه، 416 00:30:41,728 --> 00:30:45,475 سیتا میتونم باهات صحبت کنم؟ 417 00:30:45,500 --> 00:30:46,791 اصلا از کی ورزش میکنی؟ 418 00:30:46,875 --> 00:30:48,750 نمیدونستم قراره اینجا باشی 419 00:30:48,833 --> 00:30:50,375 با من صحبت کن لطفا 420 00:30:50,580 --> 00:30:52,891 برو کنار بس نه 421 00:30:53,072 --> 00:30:55,369 جک بهم گفت رو پای خودم وایسم 422 00:30:55,642 --> 00:30:57,603 بهت گفت موهاتو اینطوری ببند 423 00:30:57,916 --> 00:31:00,475 چون مثل خرگوش عید پاک شدی 424 00:31:00,500 --> 00:31:02,564 برو کنار 425 00:31:10,338 --> 00:31:13,619 سعی کردم ادامه بدم اما اون تحریکم کرد 426 00:31:14,705 --> 00:31:17,641 جک بهم گفت رو پای خودم وایسم 427 00:31:17,791 --> 00:31:20,377 مگه چیز دیگه ازش خواستم؟ 428 00:31:20,541 --> 00:31:21,683 همش همین بود؟ 429 00:31:21,708 --> 00:31:23,416 -همین؟ -به من ضربه بزن، 430 00:31:23,619 --> 00:31:26,306 من نمیخوام بزنمت بهت نیاز دارم 431 00:31:26,431 --> 00:31:29,350 اگه قرار باشه دعوا کنم باید ضربه ای باشه 432 00:31:29,375 --> 00:31:31,333 کی گفته میخوای دعوا کنی؟ 433 00:31:33,463 --> 00:31:36,963 چیزایی که تحت تاثیرشون هستی رو کنار بزار 434 00:31:37,125 --> 00:31:39,791 اوه 435 00:31:41,916 --> 00:31:44,916 بیا من میتونم خیلی خوب باشم 436 00:31:44,941 --> 00:31:48,822 خیلی خوبی اما مربی بهتری هستی 437 00:32:09,500 --> 00:32:12,208 اون خواهرت بود؟ 438 00:32:12,291 --> 00:32:13,583 چطور تونستی بگی؟ 439 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 تنش، 440 00:32:16,583 --> 00:32:18,166 مم، 441 00:32:21,916 --> 00:32:23,625 -چی؟ -هیچ چی، 442 00:32:23,708 --> 00:32:25,000 هیچ چی؟ هیچی به نظر نمیرسه 443 00:32:25,142 --> 00:32:27,558 صدای چی بود ؟ قضاوت 444 00:32:27,583 --> 00:32:30,416 -من شرایط اینجا رو نمی دونم... -نه نمی دونی. 445 00:32:30,441 --> 00:32:32,369 اما خانواده مهمه آره ؟ 446 00:32:33,431 --> 00:32:35,971 برای همین تنها رفتی تو زیرزمین ؟ 447 00:32:37,955 --> 00:32:39,603 راه خودتو برو 448 00:32:51,916 --> 00:32:54,000 البته من عصبانی بودم 449 00:32:54,025 --> 00:32:56,080 بهم کمک کرد به خشمم غلبه کنم 450 00:32:57,111 --> 00:32:58,799 و داشتم ازش میگذشتم 451 00:33:02,244 --> 00:33:03,486 یجورایی 452 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 سینا، 453 00:33:52,083 --> 00:33:53,583 سینا، 454 00:33:53,689 --> 00:33:55,356 سینا! 455 00:33:55,439 --> 00:33:57,100 خواب خوبی بود؟ 456 00:33:57,125 --> 00:33:59,416 لعنتی، 457 00:33:59,500 --> 00:34:01,625 آلارم من صدا نکرد 458 00:34:01,708 --> 00:34:04,750 بریم، رسما تایید شد 459 00:34:04,833 --> 00:34:07,041 31 مارس ساعت 10:00 460 00:34:08,431 --> 00:34:10,642 بازی برگشت ؟ آره 461 00:34:11,002 --> 00:34:14,183 باشه تو کاری که میگم رو انجام میدی 462 00:34:14,208 --> 00:34:17,455 هیچ بد خلقی نداری؟ 463 00:34:18,338 --> 00:34:20,433 اگه اون کارو بکنی حسابتو میرسم 464 00:34:20,541 --> 00:34:22,058 منظوری نداشتم 465 00:34:22,083 --> 00:34:25,541 -بنابراین؟ -بله، سنسی، 466 00:34:25,609 --> 00:34:26,942 خوب، 467 00:34:27,041 --> 00:34:29,416 اتفاقا تو خواب حرف میزنی 468 00:34:35,705 --> 00:34:37,975 ما پیشرفت کرده بودیم اما اون میخواست 469 00:34:38,103 --> 00:34:39,975 جکس رو شکست بده 470 00:34:40,000 --> 00:34:42,189 باید همه چیو کنار بزارم 471 00:34:43,458 --> 00:34:46,541 -بیا این چیه؟ 472 00:34:47,517 --> 00:34:49,975 درباره لیسانس به خودت اعتماد داری؟ 473 00:34:50,000 --> 00:34:51,208 -مممم، -مطمئنی؟ 474 00:34:51,291 --> 00:34:53,625 خب وقتی اینطوری میگی… 475 00:35:05,291 --> 00:35:07,416 باشه، 476 00:35:07,681 --> 00:35:09,975 این آزمون حساسیته 477 00:35:10,002 --> 00:35:13,266 یعنی اگه نفستو تو بدنت حبس کنی 478 00:35:13,408 --> 00:35:14,891 حریفت باهات هماهنگ میشه 479 00:35:15,088 --> 00:35:17,683 میتونی بدون توجه ازش سبقت بگیری 480 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 باشه پس فقط منو احساس کن 481 00:35:22,330 --> 00:35:24,744 آره اروم 482 00:35:26,142 --> 00:35:27,197 نفس بکش 483 00:35:29,556 --> 00:35:31,141 حرکت بعدیمو احساس کن 484 00:35:31,267 --> 00:35:34,385 تو بدنت ثابت بمون 485 00:35:35,697 --> 00:35:37,806 چیزی نمیتونه کنترلت کنه 486 00:35:39,416 --> 00:35:40,916 -وای! -اوه! 487 00:35:43,583 --> 00:35:46,291 - زمین نخور، -نمیذارم بیفتی، 488 00:35:47,500 --> 00:35:49,083 تو خوبی، 489 00:35:50,705 --> 00:35:54,150 حرکت بعدی رو بگو 490 00:35:55,330 --> 00:35:57,674 آره همینه 491 00:35:58,083 --> 00:36:00,333 اوه، اوه، اوه، 492 00:36:05,916 --> 00:36:06,916 خوب، 493 00:36:10,500 --> 00:36:12,500 -دوباره دوباره، 494 00:36:15,096 --> 00:36:18,189 مربی خوبی هستی سنسی لین 495 00:36:20,197 --> 00:36:22,213 اونو از جولیان یاد گرفتم 496 00:36:24,291 --> 00:36:26,891 اون یه افسانه است آره 497 00:36:27,236 --> 00:36:30,150 کفش های بزرگیه 498 00:36:35,275 --> 00:36:37,817 ما در مورد من صحبت کردیم شاید... 499 00:36:38,002 --> 00:36:39,689 شاید روزی اجراش کنی 500 00:36:39,875 --> 00:36:41,208 واقعا؟ 501 00:36:41,346 --> 00:36:42,891 برای همین دارم تجارت میخونم 502 00:36:43,244 --> 00:36:45,252 تا بتونم در مورد همه چیز کمک کنم 503 00:36:46,416 --> 00:36:48,666 پس واقعاً هرگز به جنگیدن فکر نکردی؟ 504 00:36:52,125 --> 00:36:55,250 البته انجام دادم، دارم، 505 00:36:56,791 --> 00:37:01,266 اما جکس همیشه میگفت به اندازه کافی سرسخت نیستم 506 00:37:01,291 --> 00:37:03,791 به اندازه کافی قوی نیستم 507 00:37:05,025 --> 00:37:07,955 وقتی به گذشته فکر میکنم نمیخواستم چیزی که مال من بود رو بردارم 508 00:37:08,838 --> 00:37:10,603 طعنه بود؟ 509 00:37:12,158 --> 00:37:14,683 و فرهنگ اشتباهی در مورد زنان ما هست که میگه 510 00:37:14,791 --> 00:37:18,683 زن ها فقط برای زیبایی هستن 511 00:37:18,728 --> 00:37:21,252 درحالی که مردا همه کار میتونن بکنن 512 00:37:21,494 --> 00:37:24,267 اما ارزش های دیگه ای ندارن 513 00:37:29,877 --> 00:37:31,891 خب نه اینکه موافق باشم اما از نظرت حمایت میکنم 514 00:37:31,916 --> 00:37:36,650 به هر حال چیزیه که باید بجنگی 515 00:37:38,500 --> 00:37:40,083 داخل و خارج قفس، 516 00:37:43,361 --> 00:37:45,642 جس و بس رو تو باشگاه دیدم 517 00:37:46,213 --> 00:37:50,908 کارهای زیادی تو زندگیم کردم که پشیمونم 518 00:37:53,689 --> 00:37:55,181 اما اون باید بهتر بدونه 519 00:37:57,736 --> 00:37:58,978 اون قصد داره 520 00:38:09,947 --> 00:38:12,225 تو اینو پایین اوردی 521 00:38:12,361 --> 00:38:13,869 کایدن همونجا بمون 522 00:38:14,064 --> 00:38:16,000 -خوب، کایدن، -او داره بهتر میشه، 523 00:38:16,127 --> 00:38:18,517 زمان داره درستش میکنه 524 00:38:19,125 --> 00:38:20,208 بیا دیگه، 525 00:38:20,408 --> 00:38:23,100 همینه روزنه هارو پیدا کن 526 00:38:23,228 --> 00:38:26,088 به سوراخ ها بزن باشه 527 00:38:26,541 --> 00:38:29,625 -بیا، -هی، شاهزاده خانم، 528 00:38:29,799 --> 00:38:32,016 میبینی من دیشب دعوا میکنم؟ 529 00:38:32,135 --> 00:38:33,433 تو ۳۴ ثانیه ؟ 530 00:38:33,458 --> 00:38:35,291 جکس بس کن من دارم کار میکنم 531 00:38:35,596 --> 00:38:37,766 این دوست پسر جدیدته بیا کایدن 532 00:38:37,916 --> 00:38:41,058 خیلی سطحش پایینه 533 00:38:41,205 --> 00:38:43,266 اون فقط مبارزه میکنه 534 00:38:43,291 --> 00:38:45,541 بیا یه لحظه باهات حرف بزنم 535 00:38:45,697 --> 00:38:46,683 هی 536 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 تو برای این مزخرفات زیرزمینی خیلی خوب هستی، 537 00:38:48,353 --> 00:38:49,458 تو به اینجا تعلق نداری، 538 00:38:49,541 --> 00:38:51,375 از کی به سلامتی من اهمیت میدی؟ 539 00:38:51,458 --> 00:38:53,666 چی؟ نمیتونی بگی برات مهم نیستم 540 00:38:53,750 --> 00:38:55,000 وقتی می خواستم به تنهایی بجنگم، تو به 541 00:38:55,119 --> 00:38:57,975 بهم اعتقاد نداشتی و ردم کردی 542 00:38:58,127 --> 00:39:00,475 و بعد که بهت نزدیک شدم فریبم دادی 543 00:39:00,783 --> 00:39:03,088 میترسیدم باشه ؟ جنگه یا فرار 544 00:39:03,541 --> 00:39:05,875 اما دلم برات تنگ شده سی، یادته؟ 545 00:39:05,958 --> 00:39:08,958 من و تو علیه دنیا هستیم 546 00:39:09,041 --> 00:39:10,750 بیا اینجا، بایست، 547 00:39:10,833 --> 00:39:12,458 کایدن، از خودت محافظت کن! 548 00:39:12,541 --> 00:39:14,666 به حرکت ادامه بده، 549 00:39:14,750 --> 00:39:17,833 -تو هنوز داری میبینیش، من میتونم متوقفش کنم 550 00:39:17,986 --> 00:39:20,611 اون ساده تره 551 00:39:21,549 --> 00:39:23,350 ساده تر؟ منظورم این نبود 552 00:39:23,478 --> 00:39:25,891 کایدن ویلیامز قهرمان اصلی نیست 553 00:39:25,916 --> 00:39:28,063 دارم آموزشت میدم تا درست بشی 554 00:39:33,672 --> 00:39:35,563 بی حرکت وایسا 555 00:39:35,696 --> 00:39:37,344 خوبه ؟ 556 00:39:37,791 --> 00:39:40,833 -جکس چی گفت؟ -مهم نیست، 557 00:39:41,071 --> 00:39:42,558 فقط مهمه که ما برنده شدیم 558 00:39:42,583 --> 00:39:45,883 اگه برنده نشیم چی؟ میبریم 559 00:39:45,983 --> 00:39:47,475 اون میدونه تو یه تهدیدی 560 00:39:47,616 --> 00:39:49,272 بخصوص الان که من باهاتم 561 00:39:49,491 --> 00:39:51,475 جکس دنبال ضعفه درسته؟ 562 00:39:51,500 --> 00:39:53,358 پس اگه توهم هستی باید بدونی چیه 563 00:39:53,708 --> 00:39:55,625 -و ازشون جلو بزن، -اوهوم، 564 00:39:55,708 --> 00:39:58,000 -ببین چی داریم، -ببین اینجا چی داریم، 565 00:39:58,708 --> 00:40:01,416 دوست دخترم گفت که داشتی برای ثانیه های شلخته التماس می کنی، 566 00:40:01,508 --> 00:40:04,424 -فکر کردم داره شوخی می کنه، -می دونی، خیلی چیز جالبی داری 567 00:40:04,600 --> 00:40:07,350 تعریف دوست دختر چیزیه که تو ازش استفاده میکنی 568 00:40:07,452 --> 00:40:09,516 و با خواهرش بهش خیانت میکنی 569 00:40:09,541 --> 00:40:12,208 صادقانه بگویم، آمدن کسی که از لیگ های بزرگ برای مبارزه 570 00:40:12,358 --> 00:40:14,891 از رده ی خودش کنار رفت زیاد جالب نیست 571 00:40:14,916 --> 00:40:17,291 -تو از من خبر نداری، -آره؟ 572 00:40:17,375 --> 00:40:20,000 -آره، برو، -اوه! 573 00:40:20,083 --> 00:40:22,541 -به عقب برگرد، مرده! -اوه پرنسس! 574 00:40:24,750 --> 00:40:28,541 -لعنتی منو اینطور صدا نکن، -اوه، 575 00:40:28,566 --> 00:40:30,647 یادت رفته عصبانی میشی چقدر سکسی میشی 576 00:40:32,916 --> 00:40:35,208 تقریباً به اندازه خواهرت سکسی، 577 00:40:35,291 --> 00:40:37,000 بله، 578 00:40:37,083 --> 00:40:39,041 خیلی زیاد؟ 579 00:40:41,541 --> 00:40:43,041 لعنتی! سینا! 580 00:40:44,288 --> 00:40:46,506 چیه لعنتی 581 00:40:46,958 --> 00:40:50,541 چه لعنتی؟ بیا اینجا! 582 00:40:52,381 --> 00:40:54,006 لعنتی میکشمت 583 00:40:55,625 --> 00:40:56,833 برو به جهنم! 584 00:41:04,764 --> 00:41:06,850 جکس بدترین چیزارو برام اورد 585 00:41:06,875 --> 00:41:09,585 وایسادن جلوش احساس خوبی داشت 586 00:41:12,483 --> 00:41:14,608 شاید باید بیشتر انجامش بدم 587 00:41:28,842 --> 00:41:30,516 چیکار میکنی بهت گفتم 588 00:41:30,541 --> 00:41:33,147 خودت میدونی لایق این خونه نیستی 589 00:41:34,125 --> 00:41:36,000 خب چی فکر می کنی؟ 590 00:41:36,083 --> 00:41:39,375 بلادونا لیلی یا لابرادور آبی؟ 591 00:41:43,866 --> 00:41:47,350 خب پس رنگ تند یا خاکستری 592 00:41:47,375 --> 00:41:50,233 آره ببین اینم خوبه 593 00:41:52,514 --> 00:41:55,881 نارنجی تند یا قرمز تیره؟ 594 00:41:56,131 --> 00:41:58,308 نه خوب نیست 595 00:41:58,333 --> 00:42:00,764 ظاهرا هنوز هم اونارو دارن 596 00:42:05,500 --> 00:42:07,583 -متاسفانه، -مم-هوم، 597 00:42:07,658 --> 00:42:10,533 بیا اینجا! 598 00:42:21,069 --> 00:42:22,819 نه نمیتونی نه نمیکنم 599 00:42:22,960 --> 00:42:24,266 فکر نکنم اینکارو بکنی 600 00:42:24,291 --> 00:42:25,819 اگه جرات داری بکن 601 00:42:31,460 --> 00:42:33,913 اون نه تو بهم مدیونی 602 00:42:34,131 --> 00:42:35,499 اینو خودت اوردی 603 00:42:36,208 --> 00:42:37,625 بیا، فقط کمی، فقط کمی، 604 00:42:37,858 --> 00:42:39,683 باشه باشه بهم مدیونی 605 00:42:40,366 --> 00:42:42,397 فقط یکم باشه 606 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 چی؟ 607 00:43:05,592 --> 00:43:07,358 من نمیتونم 608 00:43:09,202 --> 00:43:11,874 نمیخوام الان دلمشغولی داشته باشم 609 00:43:14,342 --> 00:43:15,952 باید کارمو بکنم 610 00:43:16,291 --> 00:43:17,875 دیشب تقریباً سنجاق شده بودم، 611 00:43:18,311 --> 00:43:20,561 حق با توعه 612 00:43:20,606 --> 00:43:22,398 خوب، فقط باید تمرکز کنیم، 613 00:43:23,811 --> 00:43:25,756 شاید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم 614 00:43:28,416 --> 00:43:30,916 نه، مطلقاً نه، 615 00:43:31,000 --> 00:43:33,416 نمیفهمی چقدر خطرناکه، باشه؟ 616 00:43:33,538 --> 00:43:36,391 این یه ورزش نیست خشونته 617 00:43:36,538 --> 00:43:38,358 این بالاتر از این مسابقاته 618 00:43:38,413 --> 00:43:40,678 اگه گیر بیوفتم گواهینامه رو از دست میدم 619 00:43:40,889 --> 00:43:42,308 همه چیو از دست میدم 620 00:43:42,333 --> 00:43:44,208 به هر حال الان داری میبازی 621 00:43:44,291 --> 00:43:45,833 ماه ها زیر آب بودیم 622 00:43:46,006 --> 00:43:47,335 کایدن یان معامله واقعیه 623 00:43:47,889 --> 00:43:49,928 پس چرا تو زیرزمین میجنگه ؟ 624 00:43:50,208 --> 00:43:52,916 چرا ازش نمیپرسی؟ 625 00:44:00,483 --> 00:44:02,808 جولیان این کایدنه 626 00:44:02,833 --> 00:44:05,628 باعث افتخاره همه مصاحبه هاتونو دیدم 627 00:44:06,375 --> 00:44:07,458 بدون تو، من... 628 00:44:07,729 --> 00:44:09,475 تو زیرزمین مرده ها نبودی؟ 629 00:44:09,682 --> 00:44:13,721 آره اما اون اومد ذهنم رو باز کرد 630 00:44:13,893 --> 00:44:15,253 واقعا ؟ آره 631 00:44:15,425 --> 00:44:17,100 بهم یاد داد چطور بجنگم 632 00:44:17,125 --> 00:44:18,776 بیشتر از یه ضربه بزرگ 633 00:44:21,541 --> 00:44:22,666 بشین، 634 00:44:27,709 --> 00:44:31,146 میدونی هنرهای رزمی برای روح و بدن و ذهنته 635 00:44:31,428 --> 00:44:33,623 درواقع گسترش تحصیلاتته 636 00:44:34,506 --> 00:44:36,183 خب من میخواستم برم دانشگاه 637 00:44:36,263 --> 00:44:38,787 اما صادقانه بگم کار من نبود 638 00:44:39,083 --> 00:44:41,208 اما من پشت یک ورزشگاه پنهان می شدم، 639 00:44:41,420 --> 00:44:43,631 پشت اتوبوس بودم و اسم همه رو میخوندم 640 00:44:43,709 --> 00:44:45,373 پس چرا زیرزمین موندی؟ 641 00:44:47,881 --> 00:44:51,428 تنها چیزی که میخوام بدونم اینه که چرا بمن نیاز دارین 642 00:44:52,521 --> 00:44:57,881 چون باید جکس رو شکست بدم و اون هم اونجا زندگی میکنه 643 00:44:58,256 --> 00:44:59,701 درباره اونه 644 00:44:59,761 --> 00:45:01,891 اون به من و تو خیانت کرد 645 00:45:02,097 --> 00:45:03,785 تو حق داری آخه سینا 646 00:45:04,394 --> 00:45:08,475 یالا جولیان این مارو به بازی برمیگردونه 647 00:45:08,675 --> 00:45:11,199 وقتی کایدن پیروز شد از اینجا میره 648 00:45:11,441 --> 00:45:13,766 و همه ی مبارزا اینجا جمع میشن 649 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 به امید همین چیز 650 00:45:16,152 --> 00:45:19,058 تو قهرمان و شاگردای خودتو داری 651 00:45:19,083 --> 00:45:21,511 قهرمان من و چی؟ درباره اون نیست 652 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 بیا دیگه، 653 00:45:25,083 --> 00:45:26,083 لطفا، 654 00:45:27,558 --> 00:45:29,558 ما واقعا به کمکت نیاز داریم 655 00:45:29,738 --> 00:45:33,355 من واقعا به کمکت نیاز دارم 656 00:45:33,417 --> 00:45:34,863 بزار واضح بگم 657 00:45:36,449 --> 00:45:39,371 من هیچوقت از زیرزمین حمایت نمیکنم 658 00:45:40,964 --> 00:45:43,027 من از تو حمایت میکنم 659 00:45:44,375 --> 00:45:46,041 تو باید انتخاب کنی، 660 00:45:46,175 --> 00:45:49,136 یه مبارزی یا چیز دیگه؟ 661 00:45:49,277 --> 00:45:50,667 چون اگه تو این باشگاه تمرین میکنی 662 00:45:51,082 --> 00:45:52,558 بیاد حرفه ای باشی 663 00:45:52,730 --> 00:45:56,475 قاطی کردن کار با لذت دفعه ی قبل برات خوب نبود 664 00:45:56,886 --> 00:46:00,824 تو اون قفس یه لحظه حواس پرتی 665 00:46:02,003 --> 00:46:02,917 میتونه بکشتت 666 00:46:12,916 --> 00:46:14,291 خوب! 667 00:46:45,500 --> 00:46:47,250 آره! خوب، 668 00:46:48,449 --> 00:46:52,246 میبینی چطور میاد ؟ نفس بکش 669 00:47:09,875 --> 00:47:12,000 -هی، -سینا، 670 00:47:12,083 --> 00:47:13,875 -ببخشید دیر اومدم -اشکالی نداره 671 00:47:13,958 --> 00:47:17,000 -خوشحالم که اینجایی، -البته، 672 00:47:17,214 --> 00:47:19,766 مامان دلش برای دیدنت تنگ شده خیلی 673 00:47:19,878 --> 00:47:21,641 واقعا ؟ آره ممکنه کار کایدن باشه 674 00:47:21,707 --> 00:47:23,691 یکی دوبار اسمتو گفت 675 00:47:25,533 --> 00:47:28,367 -بدون فشار، نه، -بدون فشار، 676 00:47:30,291 --> 00:47:32,250 اینم لباسی که انتخاب کردیم 677 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 -وای -آره 678 00:47:35,152 --> 00:47:38,058 از یکی از ساقدوش هاش پرسیدم که 679 00:47:38,089 --> 00:47:40,725 میتونه یه لباس طراحی کنه 680 00:47:40,750 --> 00:47:42,208 -خوب، -گوچا، 681 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 -حالا این قشنگه، -خیلی بهتره، درسته؟ 682 00:47:44,291 --> 00:47:45,708 آره، 683 00:47:45,733 --> 00:47:47,871 فکر کردم تو این عالی بنظر میرسی 684 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 میدونی چیه؟ این یکی خوبه 685 00:47:50,589 --> 00:47:52,350 این یکی بهتره 686 00:47:52,402 --> 00:47:53,891 آره 687 00:47:53,957 --> 00:47:55,475 حواست بهش نبود؟ 688 00:47:55,800 --> 00:47:59,222 من هر دوتون رو دوست دارم و این قول منه 689 00:47:59,417 --> 00:48:02,753 پس باهاش کنار بیا باشه ؟ 690 00:48:09,496 --> 00:48:11,808 ببین متاسفم که احساس میکنم بهت خیانت شده 691 00:48:11,996 --> 00:48:13,683 راه خوبی برای شروع عذرخواهی 692 00:48:13,792 --> 00:48:15,808 و طفره رفتن از مسعولیت نیست 693 00:48:15,833 --> 00:48:19,458 باشه، متاسفم که بهت خیانت کردم 694 00:48:19,816 --> 00:48:23,266 نمیدونم باید چیکار کنم تا مطمعن بشم حالت خوبه 695 00:48:23,496 --> 00:48:26,222 اما سینا زندگی تو سایه ی تو خیلی سخت بود 696 00:48:26,449 --> 00:48:29,292 و جکس اولین کسی بود که ازم تعریف کرد 697 00:48:29,500 --> 00:48:31,958 من فقط دارم سعی میکنم بفهمم کی هستم 698 00:48:33,175 --> 00:48:35,558 چی برای تحقیر شدن؟ 699 00:48:35,613 --> 00:48:36,891 اون میگه میخوامش؟ 700 00:48:37,003 --> 00:48:38,475 اما تو نمیدونی چی میخوای بس 701 00:48:38,535 --> 00:48:39,933 تو ۱۸ سالته و همچین کاری میکنی 702 00:48:39,958 --> 00:48:42,416 من نه! اوه، نه، ندارم! 703 00:48:42,500 --> 00:48:45,416 من می دانم که بین دوست داشتن خشن و دستکاری 704 00:48:45,714 --> 00:48:47,316 زنا برای هوس چه حسی داره 705 00:48:47,410 --> 00:48:48,917 این مربوط به تو نیست فقط بکش کنار 706 00:48:49,083 --> 00:48:50,583 بث، به تو هم مربوط نیست، 707 00:48:50,667 --> 00:48:52,300 این در مورد لذتیه که اونا 708 00:48:52,566 --> 00:48:55,269 از گرفتن قدرت ما بدست میارن 709 00:48:55,722 --> 00:48:58,050 اون من و دوست داره 710 00:49:00,574 --> 00:49:02,332 میدونم چطور میگذره 711 00:49:02,707 --> 00:49:05,199 و قراره بدتر بشه 712 00:49:05,292 --> 00:49:07,641 اما وقتی اینقدر دور هستی فقط خودت میتونی تصمیم بگیری 713 00:49:07,666 --> 00:49:09,792 که چه زمانی آماده هستی 714 00:49:17,558 --> 00:49:20,050 درباره این کربوهیدارت ها واقعا خوش شانسی 715 00:49:20,692 --> 00:49:24,153 مترجم : حضرت سوری 716 00:49:24,378 --> 00:49:27,003 نگران نباش چرا تو باشگاه نیستی 717 00:49:27,261 --> 00:49:30,058 دلت برا تنگ شده امروز ساعت هشت قرار گذاشتم 718 00:49:30,308 --> 00:49:32,207 قراره یه روز مرخصی بگیرم 719 00:49:32,392 --> 00:49:34,391 مگه اینکه نظرتو درمورد استراحت تغییر بدی 720 00:49:34,416 --> 00:49:36,916 نه، قطعا نه، 721 00:49:40,500 --> 00:49:42,000 تو خوبی؟ 722 00:49:43,500 --> 00:49:46,416 -عالی، -آره؟ 723 00:49:48,625 --> 00:49:51,375 اوه، گوش کن، 724 00:49:53,126 --> 00:49:54,993 من اینجام تا اگه میخوای در مورد چیزی صحبت کنی 725 00:50:00,306 --> 00:50:01,376 درباره ی بسه 726 00:50:04,220 --> 00:50:06,266 انگار اون تو یه سیاره لعنتی دیگه زندگی میکنه 727 00:50:06,407 --> 00:50:08,517 نمیبینم اصلا تو این دنیا داره چیکار میکنه 728 00:50:09,282 --> 00:50:11,431 اون دید که باهام چیکار کرد 729 00:50:11,978 --> 00:50:14,447 عزت نفسم رو شکست و داغونم کرد 730 00:50:20,759 --> 00:50:22,650 اوه اینو میگیرم 731 00:50:29,064 --> 00:50:31,681 اون کیه ؟ هیشکی 732 00:50:32,083 --> 00:50:33,208 اوه، بیا، کایدن، 733 00:50:33,431 --> 00:50:36,058 دارم اینقدر برات کار میکنم و هنوز تو فکر اونی؟ 734 00:50:36,181 --> 00:50:38,822 خوشحالم دوباره این زوج رو باهم میبینم 735 00:50:38,847 --> 00:50:40,243 چی میل دارین 736 00:50:46,540 --> 00:50:48,558 میدونم شماها دارین دعوا میکنین 737 00:50:48,689 --> 00:50:50,933 و دلیلش هم خیلی سخته 738 00:50:50,958 --> 00:50:53,493 اما لازمه اینقدر به هم سخت بگیرین؟ 739 00:51:31,353 --> 00:51:35,141 چرا کایدن نزاشت بیام داخل 740 00:51:35,228 --> 00:51:38,993 همه چی برام مرموز و غم انگیز بود 741 00:51:39,228 --> 00:51:41,798 اما کار ما بود تا جکس رو شکست بدیم 742 00:51:42,368 --> 00:51:44,891 فقط یه معامله تجاری بود 743 00:51:45,048 --> 00:51:46,516 فقط همینو میخواستم 744 00:51:46,541 --> 00:51:48,000 -هی، درسته؟ 745 00:51:48,083 --> 00:51:49,583 سینا، 746 00:51:49,666 --> 00:51:52,291 هی سینا 747 00:51:52,375 --> 00:51:54,916 این منم! 748 00:51:56,970 --> 00:51:58,183 میتونستم حست کنم 749 00:51:58,208 --> 00:51:59,833 بودی-- دنبالم میکردی؟ 750 00:51:59,916 --> 00:52:03,500 نه، آره، اوه... 751 00:52:08,333 --> 00:52:10,541 متاسفم که عصبانی شدم 752 00:52:12,486 --> 00:52:14,850 خواهشا اینطوری نکن 753 00:52:14,875 --> 00:52:19,625 -چیکار کنم؟ -اون، اون-- اون نگاه، 754 00:52:19,650 --> 00:52:21,462 هی این صورت منه 755 00:52:23,605 --> 00:52:25,683 میدونم ولی فقط 756 00:52:39,363 --> 00:52:41,475 تو آخرین چیزی هستی که شب به ذهنم میرسه 757 00:52:41,500 --> 00:52:43,666 اول صبح، 758 00:52:43,750 --> 00:52:47,000 تو باهوش ترین، قوی ترین، 759 00:52:47,083 --> 00:52:49,416 دیوانه وار سرسخت ترین، 760 00:52:49,597 --> 00:52:52,284 نیروی زنانه ای هستی که تا حالا دیدم 761 00:52:53,284 --> 00:52:55,266 و این منو میکشه که نمیتونم 762 00:52:55,316 --> 00:52:57,641 چیزی که لیاقتش رو داری بهت بدم 763 00:52:57,666 --> 00:53:00,363 کایدن مردم میتونن تغییر کنن 764 00:53:02,269 --> 00:53:06,988 رشد کنن ادامه بدن 765 00:53:09,128 --> 00:53:10,683 هرچیزی که میگذرونی باعث میشه 766 00:53:10,956 --> 00:53:12,917 روبروی یکی مثل من بایستی 767 00:53:14,995 --> 00:53:16,542 کافیه 768 00:53:18,416 --> 00:53:20,083 تو کافی هستی، 769 00:53:49,628 --> 00:53:51,558 بهم بس کنم 770 00:53:51,583 --> 00:53:53,041 به هیچ وجه، 771 00:55:44,464 --> 00:55:45,956 جولیان مارو میکشه 772 00:55:47,886 --> 00:55:49,347 نه اگه نفهمه 773 00:55:51,277 --> 00:55:52,886 اون میفهمه 774 00:56:39,956 --> 00:56:43,016 اگه پشیمون شدی یا هر چیز دیگه ای 775 00:56:43,175 --> 00:56:46,636 میتونی وانمود کنیم که اتفاقی نیوفتاده 776 00:56:51,833 --> 00:56:54,125 چی؟ نه، 777 00:56:57,042 --> 00:57:00,894 پنیر هنوز داره آب میشه 778 00:57:01,386 --> 00:57:02,777 باید اینو امتحان کنی 779 00:57:05,206 --> 00:57:06,917 باز کن 780 00:57:06,942 --> 00:57:08,675 این برداشت من از میگاست 781 00:57:10,120 --> 00:57:11,683 آره 782 00:57:11,708 --> 00:57:13,666 چیپس ترتیلا خانگی، پیاز 783 00:57:13,734 --> 00:57:15,400 کاراملی، فلفل، تخم مرغ، 784 00:57:15,550 --> 00:57:17,441 هرچیزی که میخوام اینجا هست 785 00:57:17,792 --> 00:57:19,308 اوه گشنیز میخوای؟ 786 00:57:19,425 --> 00:57:20,605 نه اصلا 787 00:57:20,833 --> 00:57:23,083 واقعا؟ 788 00:57:23,158 --> 00:57:24,825 -تو گشنیز دوست داری؟ -من عاشق گشنیز هستم، 789 00:57:24,916 --> 00:57:28,000 -اوه، نه، -فکر میکنی کسی رو میشناسی، 790 00:57:28,284 --> 00:57:31,141 نمیدونستم آشپزی میکنی 791 00:57:31,620 --> 00:57:35,691 این همون چیزیه که وقتی جوون تر بودم میخواستم باشم 792 00:57:36,956 --> 00:57:39,542 آشپزی برای همه یکسان نیست 793 00:57:40,884 --> 00:57:42,509 خوب واقعا توش مهارت داری 794 00:57:44,750 --> 00:57:46,500 وقتی بیدار شدم متوجه شدم… 795 00:57:48,001 --> 00:57:50,337 من فقط یه شب باهات خوابیدم 796 00:57:51,541 --> 00:57:52,708 ولی… 797 00:57:58,166 --> 00:57:59,291 اما نداره، 798 00:58:23,916 --> 00:58:25,708 باشه برو 799 00:59:16,227 --> 00:59:19,579 همینه روی پاهات 800 00:59:20,157 --> 00:59:22,477 دیر اومدین ببخشید رییس 801 00:59:22,829 --> 00:59:25,600 فراموش کردین میخواین چیکار کنین ؟ 802 00:59:25,743 --> 00:59:28,891 ینی نمیخواین موضوع رو جدی بگیرین 803 00:59:29,047 --> 00:59:30,641 من شرایط رو بهت گفتم مگه نه ؟ 804 00:59:30,666 --> 00:59:32,000 گفتم حرفه ای باش 805 00:59:32,079 --> 00:59:33,454 اما اینکارو نکردین مگه نه 806 00:59:33,821 --> 00:59:36,485 تو راه گیر افتادین 807 00:59:39,208 --> 00:59:40,625 جولیان، بیا، 808 00:59:40,708 --> 00:59:42,833 به من ضربه بزن، جاب کراس، 809 00:59:42,924 --> 00:59:44,758 ببین من واقعا به کمکت نیاز دارم 810 00:59:44,825 --> 00:59:46,731 تو نمیدونی چی نیاز داری 811 00:59:46,997 --> 00:59:48,391 و صدمه میبینی سینا 812 00:59:48,677 --> 00:59:50,005 آقا همونقدر که تقصیر اون بوده تقصیر منم بوده 813 00:59:50,541 --> 00:59:51,875 هی، این بین ماست، 814 00:59:51,958 --> 00:59:54,291 جابجایی، سوئیچ، 815 00:59:56,646 --> 00:59:58,850 اوه ضربه زیباست 816 00:59:58,875 --> 00:59:59,875 بیا دیگه، 817 01:00:01,250 --> 01:00:02,958 جولیان، من واقعا متاسفم، 818 01:00:06,041 --> 01:00:07,708 من هستم، 819 01:00:07,791 --> 01:00:09,416 دعوای جکس رو اون شب دیدی؟ 820 01:00:14,716 --> 01:00:15,724 کل اینترنت هست 821 01:00:23,833 --> 01:00:25,583 اوه! 822 01:00:33,833 --> 01:00:37,708 ... برای مقابله با کایدن "قاتل" ویلیامز! 823 01:00:38,505 --> 01:00:39,896 واقعا میخوای بخشی از این باشی؟ 824 01:00:40,294 --> 01:00:41,747 تو خودت رو میکشی 825 01:00:43,753 --> 01:00:46,058 یه هفته فرصت داری 826 01:00:46,221 --> 01:00:48,229 حاضری بفرستیش؟ 827 01:00:50,643 --> 01:00:52,065 ما آماده میشیم 828 01:00:57,018 --> 01:01:00,891 دست و پنجه نرم کنی و میتونی بمونی 829 01:01:00,916 --> 01:01:02,862 اما هیچ هشداری نیست 830 01:01:30,250 --> 01:01:31,541 آهان، 831 01:01:35,500 --> 01:01:37,625 خوب، بله، پایین، 832 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 خوب، 833 01:02:00,083 --> 01:02:01,541 خوبه، 834 01:02:01,727 --> 01:02:03,600 هی میتونی یه لحظه کمک کنی؟ 835 01:02:03,625 --> 01:02:05,250 آره حتما ادامه بده 836 01:02:05,275 --> 01:02:07,258 ببین زاویه هارو تغییر میده 837 01:02:08,469 --> 01:02:10,727 خب این آتناست و داره دعوا میکنه 838 01:02:10,930 --> 01:02:12,821 میخوام رو پاهاش وایسه 839 01:02:13,250 --> 01:02:15,000 اره حتما، 840 01:02:17,625 --> 01:02:21,333 خوب، خانم ها، آماده اید؟ 841 01:02:21,602 --> 01:02:23,933 دستکش هارو ببین 842 01:02:23,958 --> 01:02:25,166 و برو! 843 01:02:28,914 --> 01:02:30,461 بیارش سمت خودت آتنا 844 01:02:35,758 --> 01:02:37,336 پوشش بده 845 01:02:39,708 --> 01:02:40,916 از حلقه استفاده کن، 846 01:02:43,625 --> 01:02:45,458 یک قدم به عقب، 847 01:02:47,670 --> 01:02:50,912 ضربات رو ببین و نرو جایی 848 01:03:09,250 --> 01:03:11,333 خوب، ضربه خوب، 849 01:03:15,958 --> 01:03:17,416 مراقب خودت باش، 850 01:03:17,529 --> 01:03:18,683 یالا بجنب 851 01:03:18,708 --> 01:03:20,708 آتنا از حصار استفاده کن 852 01:03:30,000 --> 01:03:31,958 ادامه بده، پا... 853 01:03:31,983 --> 01:03:33,686 بزنش زمین 854 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 خوب، از طناب ها خارج شو، 855 01:03:42,291 --> 01:03:44,083 بیا بگیرش 856 01:03:45,279 --> 01:03:46,826 راه خودتو برو 857 01:04:00,174 --> 01:04:05,917 مترجم : حضرت سوری 858 01:04:20,389 --> 01:04:21,756 مبارزه خوبی بود 859 01:04:29,625 --> 01:04:30,625 چی؟ 860 01:04:32,458 --> 01:04:35,208 -چیزی نیست، -چیزی نبود؟ 861 01:04:35,233 --> 01:04:37,326 امسال هر سه مبارزه رو پیروز شد 862 01:04:38,139 --> 01:04:39,537 فقط اونو پایین اوردی 863 01:04:41,708 --> 01:04:43,708 چیزی نیست، 864 01:04:47,358 --> 01:04:50,319 خب وقتی آماده شدی بگو 865 01:04:54,500 --> 01:04:56,083 نگفتم بس کن 866 01:05:08,083 --> 01:05:09,500 وای، 867 01:05:17,490 --> 01:05:19,397 کمک میخوای؟ 868 01:05:20,779 --> 01:05:23,266 میدونی چطور انجامش بدی 869 01:05:23,291 --> 01:05:26,000 نه، نه واقعا، 870 01:05:26,194 --> 01:05:28,266 تو یوتیوب دیدم 871 01:05:28,459 --> 01:05:30,975 بیا امتحان کنیم 872 01:05:31,131 --> 01:05:33,058 اینم از این 873 01:05:33,083 --> 01:05:35,083 این یکی عقب میره 874 01:05:36,426 --> 01:05:37,988 دورش 875 01:05:42,629 --> 01:05:44,207 اونجا 876 01:05:49,916 --> 01:05:50,916 خیلی خوب، 877 01:05:56,746 --> 01:06:01,129 وای خودتو ببین 878 01:06:05,926 --> 01:06:09,100 واقعا خوشحالم که برای پذیرایی موندیم 879 01:06:09,293 --> 01:06:12,840 پس دیگه همه چی اجتماعی شده 880 01:06:13,291 --> 01:06:14,625 -این من نیستم، -اوه، آره، 881 01:06:14,708 --> 01:06:16,416 -شما؟ من خیلی اجتماعی هستم، -نه، 882 01:06:16,500 --> 01:06:18,208 اوه، بله، قطعا، 883 01:06:22,708 --> 01:06:24,083 دلم برای این تنگ شده، 884 01:06:25,485 --> 01:06:26,703 من اینجام 885 01:06:29,500 --> 01:06:31,291 برای همیشه؟ 886 01:06:32,867 --> 01:06:33,766 منظورم همینه 887 01:06:35,711 --> 01:06:38,313 میبینی چه اتفاقی برامون میوفته؟ 888 01:06:41,610 --> 01:06:43,883 بیا برو خونه خیلی خوش شانسی 889 01:06:57,938 --> 01:07:00,039 اون اونجاست 890 01:07:01,291 --> 01:07:03,708 خوب تمیز میکنی پرنسس 891 01:07:05,508 --> 01:07:08,352 نمیتونم یه سلامی بکنم؟ 892 01:07:10,360 --> 01:07:13,188 بس دعوتت کرده؟ بس؟ 893 01:07:15,166 --> 01:07:17,208 -شوخی می کنم، -ها، ها، 894 01:07:17,399 --> 01:07:19,475 زنان یبار مصرفن تو یهه کمدین واقعی هستی 895 01:07:19,633 --> 01:07:21,933 این چیزیه که در موردتت دوست دارم 896 01:07:22,024 --> 01:07:24,100 از چیزی که میخوای بگی نمیترسی 897 01:07:24,125 --> 01:07:26,360 دلم برای اون آتیش تنگ شده 898 01:07:28,961 --> 01:07:32,406 نمیدونم اما این چیزا واقعا منو احساساتی کرده 899 01:07:34,289 --> 01:07:36,446 قرار بود این ما باشیم 900 01:07:37,791 --> 01:07:41,625 من و تو؟ قهرمانان شورشی؟ 901 01:07:41,891 --> 01:07:44,672 اونا برای هدفشون وایمیسن تو نمیتونی وایسی 902 01:07:45,416 --> 01:07:47,083 باشه، جکس، باید بری خونه، 903 01:07:47,360 --> 01:07:51,183 سینا من میدونم که کامل نیست 904 01:07:51,208 --> 01:07:55,541 هیچکدوم نبودیم ولی خوب بودیم 905 01:07:55,566 --> 01:07:57,336 ما میتونیم عالی باشیم 906 01:07:58,836 --> 01:08:00,031 میدونم 907 01:08:01,399 --> 01:08:04,555 چندبار باید بهت بگم که کارم تموم شده؟ 908 01:08:04,594 --> 01:08:07,297 وقتی مدام برمیگردی سیگنال میدی 909 01:08:07,813 --> 01:08:11,383 خب میبینی که این چرخه منو میشکنه 910 01:08:12,125 --> 01:08:14,125 -چی شده سینا؟ -بیا بریم 911 01:08:14,242 --> 01:08:17,016 میدونی اون فقط ازت استفاده کرد تا حساب منو برسه 912 01:08:17,041 --> 01:08:20,208 چیه، صدمه دیده؟ 913 01:08:20,250 --> 01:08:21,797 فکر کردی چیز دیگه ایه ؟ 914 01:08:21,953 --> 01:08:23,031 اینطور کار نمیکنه 915 01:08:23,321 --> 01:08:25,039 ممکنه بنظر برسه 916 01:08:25,391 --> 01:08:27,308 خودشو شیک کنه جکس بس کن 917 01:08:27,617 --> 01:08:30,031 تو ریدی رفیق همین الان بهت ثابت میکنم 918 01:08:30,083 --> 01:08:31,750 -با من دعوا کن، -بیا بریم، 919 01:08:31,775 --> 01:08:33,891 بعدشم بهش میچسبی یا نه 920 01:08:35,063 --> 01:08:37,016 من باهات دعوا نمیکنم این یه عروسیه 921 01:08:37,078 --> 01:08:39,266 به خانواده ها احترام بزار بزارش برای فردا 922 01:08:39,291 --> 01:08:41,125 لعنتی از احترام به خانواده خبر داری؟ 923 01:08:41,188 --> 01:08:43,727 مامانت بود که خودکشی کرد درسته؟ 924 01:08:50,291 --> 01:08:52,125 -لعنتی، -هی! 925 01:09:09,399 --> 01:09:12,266 هی رفیق آروم باش 926 01:09:12,352 --> 01:09:15,683 لعنتی از اینجا برو 927 01:09:15,708 --> 01:09:17,617 برو و گرنه میکشمت 928 01:09:23,458 --> 01:09:25,625 -نه! -باید بری بیرون، 929 01:09:25,766 --> 01:09:27,308 برو از اینجا 930 01:09:27,453 --> 01:09:29,475 خب بزار ببینم کایدن 931 01:09:29,500 --> 01:09:31,416 بچه ها از نمایش لذت می برید؟ 932 01:09:38,657 --> 01:09:41,074 جدی عزیزم مشکلت چیه؟ 933 01:09:43,438 --> 01:09:46,266 کایدن صبر کن کیر توش 934 01:09:46,375 --> 01:09:48,578 از من و مادرم هیچی نمیدونه 935 01:09:48,797 --> 01:09:51,683 ولش کن 936 01:09:51,708 --> 01:09:55,125 پس با من صحبت کن، بگو، 937 01:10:05,075 --> 01:10:07,533 اون مامان منه، باشه؟ 938 01:10:07,558 --> 01:10:09,938 منو تنهایی بزرگ کرد 939 01:10:10,883 --> 01:10:12,891 اون سه جا کار میکرد 940 01:10:12,916 --> 01:10:14,235 تا ما یه لقمه داشته باشیم 941 01:10:15,430 --> 01:10:17,266 یه شب تو مهمونی اون کار رو ول کرد 942 01:10:17,430 --> 01:10:20,141 تا بیاد منو پیدا کنه 943 01:10:20,235 --> 01:10:23,039 تو راه با یه راننده ی مست برخورد کرد 944 01:10:23,450 --> 01:10:26,617 -و همینطوری رفت، -نمیتونستی بدونی-- 945 01:10:26,813 --> 01:10:30,016 و هرکاری برات کرده رو میخوای اینطوری جبران کنی؟ 946 01:10:30,125 --> 01:10:31,758 من فقط ترک تحصیل کردم 947 01:10:31,985 --> 01:10:33,683 تا برای پول تو دعوای خیابونی کتک بخورم 948 01:10:33,758 --> 01:10:35,914 واقعا بهش افتخار میکنی مگه نه ؟ 949 01:10:39,833 --> 01:10:43,208 سینا از من چی میخوای؟ 950 01:10:43,406 --> 01:10:45,883 هرچی داشتم رو برای این دعوا گذاشتم 951 01:10:46,791 --> 01:10:49,833 همه چی، چی میخوای؟ 952 01:10:49,922 --> 01:10:52,797 چون دیگه چیزی ندارم که بزارم وسط 953 01:10:52,953 --> 01:10:55,433 نمیخوام بازیچه یکی دیگه باشم 954 01:10:55,458 --> 01:10:58,750 تو بازیچه نیستی کایدن 955 01:11:01,083 --> 01:11:03,833 -خیلی متاسفم، نکن! نه نه نه، 956 01:11:03,858 --> 01:11:07,242 نه نه این آخرین چیزیه که میخوام 957 01:11:09,594 --> 01:11:10,961 قطعا مال تو نیست 958 01:11:13,078 --> 01:11:16,266 خودتو اینطور جلوه میدی تا احمق ها بیوفتن دنبالت 959 01:11:16,541 --> 01:11:18,500 ببخشید؟ 960 01:11:18,750 --> 01:11:22,225 فقط داری مخفی میشی 961 01:11:22,250 --> 01:11:24,656 اون میگه قهرمان شورشی 962 01:11:24,899 --> 01:11:26,933 فقط تو زیرزمین گیر کرده 963 01:11:27,055 --> 01:11:29,016 که روح مرگ در انتظارشه 964 01:11:29,041 --> 01:11:32,625 تو به زور وارد زندگی من شدی! 965 01:11:32,727 --> 01:11:34,985 من اینو نخواستم و بهت نیازی ندارم 966 01:11:35,289 --> 01:11:38,058 واقعا بهم نیاز نداری؟ تو آخرین مبارزه ات شکست خوردی 967 01:11:38,083 --> 01:11:39,916 -صبر کن، -اوه، 968 01:11:41,491 --> 01:11:44,699 -این احساس شکسته شدن، -نکن، 969 01:11:44,791 --> 01:11:48,208 من خودم این کارو میکنم فردا نیای 970 01:11:48,313 --> 01:11:51,058 با دنده شکسته نمیتونی بجنگی 971 01:11:51,133 --> 01:11:53,058 اگه ببازم چه ربطی به تو داره 972 01:11:53,083 --> 01:11:56,416 چون بعد از فردا چیزی نداریم، نه؟ 973 01:12:07,000 --> 01:12:09,289 تو خودکشیت موفق باشی 974 01:12:13,789 --> 01:12:15,383 لعنت 975 01:13:00,958 --> 01:13:02,708 داری میری بیرون؟ 976 01:13:07,594 --> 01:13:09,258 تو حرفه ای هستی سینا 977 01:13:10,813 --> 01:13:12,914 ما مبارزانمونو رها نمیکنیم 978 01:13:13,719 --> 01:13:15,649 بیا از مبارزه عبور کنیم 979 01:13:15,703 --> 01:13:17,461 روی فصل بعدی تمرکز کنیم 980 01:13:17,789 --> 01:13:20,781 اما امشب اون بهت نیاز داره 981 01:13:40,916 --> 01:13:42,916 -به دست نیاز داری؟ -جولیان، 982 01:13:44,797 --> 01:13:46,891 فکر کردم نمیخوای کسی درباره ش بدونه 983 01:13:46,916 --> 01:13:48,208 خب میدونی لعنتشون کن 984 01:13:56,008 --> 01:13:58,683 خب لعنتی حالا که چی 985 01:13:58,708 --> 01:14:00,958 اینطوری نمیشه دعوا کرد 986 01:14:01,172 --> 01:14:02,683 پاکیاتو اینکار کرد 987 01:14:02,828 --> 01:14:05,172 میدونی اگه ضربه بخوری ریه ات سوراخ میشه ؟ 988 01:14:05,291 --> 01:14:08,416 -میتونه کشنده باشه -پس بهتره نذارم منو بزنه 989 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 بعدی، قاتل! 990 01:14:14,358 --> 01:14:16,703 توصیه آخری داری؟ 991 01:14:17,875 --> 01:14:19,625 پیروزی، 992 01:14:20,789 --> 01:14:24,058 تو میتونی مرد 993 01:14:24,083 --> 01:14:27,000 کایدن «قاتل» ویلیامز راهی قفس شد تا 994 01:14:27,083 --> 01:14:30,208 با جکس «ددبیت» دنریس روبرو شود. 995 01:14:30,291 --> 01:14:33,416 در رویارویی قرن! 996 01:14:34,076 --> 01:14:38,592 مترجم : حضرت سوری 997 01:14:40,625 --> 01:14:43,416 بیا داداش اینو گرفتی تو متوجهش شدی! 998 01:14:43,500 --> 01:14:44,297 یالا داداش 999 01:14:44,774 --> 01:14:45,933 این همون لحظه است 1000 01:14:45,958 --> 01:14:47,891 که منتظرش بودین 1001 01:14:48,250 --> 01:14:49,708 آماده؟ 1002 01:14:49,985 --> 01:14:52,883 این بد بود 1003 01:15:02,250 --> 01:15:05,416 -پیش قدم باش، نیس، -هی، 1004 01:15:05,500 --> 01:15:08,416 هی فکر نمیکردم دیشب بیای 1005 01:15:08,633 --> 01:15:10,308 منم فکر نمیکردم اما نمیتونستم اجازه بدم 1006 01:15:10,333 --> 01:15:11,985 که اونن تنهایی کار کنه 1007 01:15:18,930 --> 01:15:21,266 متاسفم که شبتو خراب کردیم 1008 01:15:21,383 --> 01:15:23,141 کار تو نبود جکس اینکارو کرد 1009 01:15:23,166 --> 01:15:25,524 کایدن از دفاع بیا بیرون 1010 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 -بیا دیگه! -بیرون از قفس! 1011 01:15:28,500 --> 01:15:30,500 -بیا دیگه! -بیا کایدن 1012 01:15:33,242 --> 01:15:35,039 گمشو از قفس در رو باز کن 1013 01:15:36,781 --> 01:15:38,336 نگهش دار نزار بره 1014 01:15:38,361 --> 01:15:40,266 نگهش دار فشار بده 1015 01:15:46,383 --> 01:15:47,975 یالا فشار بده 1016 01:15:48,000 --> 01:15:51,666 مراقب پا باش، مراقب پا باش، 1017 01:15:51,750 --> 01:15:53,750 بیا دیگه! 1018 01:15:53,906 --> 01:15:56,000 اینم از این 1019 01:15:56,208 --> 01:15:58,000 بیا دیگه، 1020 01:16:16,578 --> 01:16:19,164 دنده هاش 1021 01:16:20,149 --> 01:16:22,100 میتونی بهتر انجامش بدی 1022 01:16:22,172 --> 01:16:23,578 یالا قاتل بلند شو 1023 01:16:23,852 --> 01:16:26,172 کایدن حالت خوبه از دنده هاشه 1024 01:16:26,383 --> 01:16:30,164 این بهترین چیزی بود که میتونستی بیاری؟ 1025 01:16:30,375 --> 01:16:32,083 بیا کایدن، تو خوبی 1026 01:16:37,008 --> 01:16:38,766 نفس بکش 1027 01:16:38,791 --> 01:16:42,416 این پسر؟ این پسر؟ 1028 01:16:46,541 --> 01:16:49,083 فکر کردم برای جنگ اومدی قاتل 1029 01:16:53,461 --> 01:16:56,683 اونموقع متوجه شدم که دیگه مهم نیست 1030 01:16:56,708 --> 01:16:58,672 که جکس رو شکست بدیم 1031 01:17:00,313 --> 01:17:02,258 همدیگه رو داشتیم 1032 01:17:04,583 --> 01:17:06,125 ما قبلا برنده شده بودیم، 1033 01:17:13,336 --> 01:17:16,383 قاتل روی پاهاش واساده 1034 01:17:16,408 --> 01:17:18,336 نمیخواد تسلیم بشه 1035 01:17:21,633 --> 01:17:24,227 خب اینم از این روی زمین بمون 1036 01:18:05,083 --> 01:18:06,750 برو، 1037 01:18:13,708 --> 01:18:16,000 آره! 1038 01:18:16,172 --> 01:18:17,683 قاتل برنده میشه 1039 01:18:17,708 --> 01:18:21,125 آره! 1040 01:18:21,208 --> 01:18:23,333 مدافع عنوان قهرمانی… 1041 01:18:24,333 --> 01:18:26,625 یادته وقتی گفتم برنده شدن مهم نیست؟ 1042 01:18:26,708 --> 01:18:27,708 جدی گفتم، 1043 01:18:27,791 --> 01:18:31,500 اما، لعنتی، این حس خوبی داشت، 1044 01:18:33,125 --> 01:18:37,291 قاتل، قاتل، قاتل، قاتل، قاتل! 1045 01:18:38,416 --> 01:18:40,208 توانجامش دادی، 1046 01:18:40,291 --> 01:18:41,708 ما انجامش دادیم، 1047 01:18:44,958 --> 01:18:48,625 و این احساس حتی بهتر شد، 1048 01:18:59,791 --> 01:19:01,750 قاتل! 1049 01:19:08,649 --> 01:19:11,969 اوه خدای من اون نفس میکشه ؟ 1050 01:19:12,083 --> 01:19:13,916 سینا، بیا، 1051 01:19:15,289 --> 01:19:17,350 لطفا اینکارو نکن 1052 01:19:17,375 --> 01:19:19,297 لعنت بهت مرد 1053 01:19:20,586 --> 01:19:23,649 با آمبولانس تماس بگیرین 1054 01:19:30,291 --> 01:19:33,750 دکتر رابرتسون فوراً به اورژانس رفت، 1055 01:20:13,258 --> 01:20:14,492 اون بهوش اومده 1056 01:20:15,672 --> 01:20:17,695 سینا صدامو میشنوی؟ 1057 01:20:18,375 --> 01:20:21,391 من بس هستم اینجام 1058 01:20:21,416 --> 01:20:23,242 سه روزه بیهوش بودی 1059 01:20:26,156 --> 01:20:29,227 چیزی میخوای برات بیاریم ؟ 1060 01:20:30,658 --> 01:20:33,117 برو ماه عسل، 1061 01:20:35,133 --> 01:20:38,625 ما انجامش دادیم تو برو 1062 01:20:45,708 --> 01:20:49,000 -خوب میشی، -اون کجاست؟ 1063 01:20:49,025 --> 01:20:52,399 صبر کرد تا حالت خوب بشه 1064 01:20:54,820 --> 01:20:56,680 اینو برات گذاشت 1065 01:21:12,156 --> 01:21:15,500 همیشه میدونستم دوست داشتن بیش از حد یه نفر 1066 01:21:15,594 --> 01:21:17,758 فرصت های فداکاری رو بیشتر میکنه 1067 01:21:18,000 --> 01:21:19,391 اشکال نداره 1068 01:21:19,461 --> 01:21:21,475 تورو بغل کردم 1069 01:21:21,633 --> 01:21:23,891 دیدم باهات چیکار میکنم 1070 01:21:23,922 --> 01:21:28,266 و میدونم وقتی از اون برگردی 1071 01:21:29,195 --> 01:21:31,266 همونطور که با جکس انجامش دادی 1072 01:21:31,360 --> 01:21:33,683 تو سایه من قرار میگیری 1073 01:21:33,708 --> 01:21:35,555 تو لیاقت بیشتر از این رو داری 1074 01:21:36,852 --> 01:21:39,399 و من میتونم بخشی از اون باشم 1075 01:21:40,666 --> 01:21:43,291 تو یکی از بزرگان هستی سینا 1076 01:22:02,208 --> 01:22:03,208 سلام، 1077 01:22:08,914 --> 01:22:11,531 انگار نقش های ما برعکس شده 1078 01:22:12,586 --> 01:22:14,891 میخوای ازم پرستاری کنی تا خوب بشم ؟ 1079 01:22:14,922 --> 01:22:16,828 اگه بخوای 1080 01:22:17,555 --> 01:22:19,015 هر روز برات میام اینجا 1081 01:22:19,102 --> 01:22:22,914 جدی میتونی خودتو از این نجات بدی؟ 1082 01:22:24,750 --> 01:22:27,350 نه برای اون اینجا نیستم 1083 01:22:27,445 --> 01:22:28,820 اینجام چون تو خواستی 1084 01:22:28,916 --> 01:22:32,375 -بازی دیدی؟ -تقریبا، 1085 01:22:34,375 --> 01:22:36,291 کوکی؟ 1086 01:22:42,666 --> 01:22:43,916 باشه، 1087 01:22:47,340 --> 01:22:48,923 من، ام… 1088 01:22:53,541 --> 01:22:55,625 اومدم بگم متاسفم 1089 01:22:56,633 --> 01:22:58,266 یه حادثه بود 1090 01:22:58,291 --> 01:23:00,208 ندیدمت سینا 1091 01:23:00,233 --> 01:23:02,633 و وقتی دیدمت 1092 01:23:04,083 --> 01:23:07,208 فکر اینکه میتونم بکشمت… 1093 01:23:07,266 --> 01:23:10,008 آره البته که میتونی 1094 01:23:15,583 --> 01:23:17,708 اما من… 1095 01:23:19,500 --> 01:23:23,725 من تورو برای همه چیز بخشیدم 1096 01:23:23,750 --> 01:23:27,458 -دوستت دارم، -نه، تو نیستی، 1097 01:23:27,953 --> 01:23:30,933 تو خشمم رو گرفتی و سعی کردی منو کنترل کنی 1098 01:23:31,031 --> 01:23:34,945 و اسم این نا امیدی عشق نیست 1099 01:23:35,399 --> 01:23:38,610 یعنی هرگز نمیتونی پیداش کنی 1100 01:23:40,083 --> 01:23:42,833 فقط باید به درونت نگاه کنی جکس 1101 01:23:44,852 --> 01:23:48,516 فقط سعی کن چیزی که دلتو شکسته اصلاح کنی 1102 01:23:48,541 --> 01:23:50,583 و از تلاش برای شکستن دیگران 1103 01:23:50,680 --> 01:23:52,125 دست بردار تا خودتو کامل کنی 1104 01:23:55,789 --> 01:23:57,391 میتونم یه چیزی ازت بپرسم ؟ 1105 01:23:57,416 --> 01:23:59,708 فکر می کنی هنوز فرصتی هست؟ 1106 01:23:59,791 --> 01:24:02,000 از چی؟ 1107 01:24:03,141 --> 01:24:05,242 برای رستگاری 1108 01:24:07,583 --> 01:24:09,541 هیچ کس فراتر از رستگاری نیست، 1109 01:24:12,360 --> 01:24:14,391 اما روش شرط نمیبندم 1110 01:24:14,416 --> 01:24:17,166 آره 1111 01:24:27,208 --> 01:24:28,916 تو احتمالا درست میگی، 1112 01:24:37,789 --> 01:24:41,125 با شنیدن اونا ناراحت شد 1113 01:24:42,541 --> 01:24:44,250 احساس رها شدن، 1114 01:24:45,500 --> 01:24:48,485 اما بیشتر دردناک بود که میدونست حق با اونه 1115 01:24:50,916 --> 01:24:52,250 اولین قدم در بهبودی این 1116 01:24:52,275 --> 01:24:54,781 بود که بپذیری مشکل داری 1117 01:24:56,541 --> 01:24:59,125 من معتاد بودم، 1118 01:25:02,333 --> 01:25:06,583 من با جکس وسواس داشتم، متقاعد شده 1119 01:25:06,695 --> 01:25:08,141 که این عشق یه انتقامه 1120 01:25:08,328 --> 01:25:10,344 من و از مسیر دور کرده بود 1121 01:25:10,716 --> 01:25:14,008 با کایدن احساس متفاوتی داشت، اما 1122 01:25:14,102 --> 01:25:15,683 برام همچنان حس جنگیدن بود 1123 01:25:15,715 --> 01:25:17,465 وقتی نیاز داشتم برای خودم بجنگم، 1124 01:25:23,416 --> 01:25:25,291 من از دید خودم غافل شده بودم، 1125 01:25:26,188 --> 01:25:27,945 چیزی که میخواستم 1126 01:25:52,333 --> 01:25:54,166 من کسی نبودم که فراموش کنم 1127 01:25:54,958 --> 01:25:57,125 اما هیچ هزینه ای برای بخشیدن من نداشت، 1128 01:26:03,666 --> 01:26:05,958 خیلی خوب، 1129 01:26:06,041 --> 01:26:09,750 -خوشمزه نیست، اما خب، -ممنونم، 1130 01:26:09,833 --> 01:26:13,458 -ممممم، -من موهاتو دوست دارم 1131 01:26:26,219 --> 01:26:29,289 همه چیو با جکس تموم کردم 1132 01:26:31,291 --> 01:26:33,416 خب، نمیخوای بگی من بهت گفتم؟ 1133 01:26:34,360 --> 01:26:36,531 من بهت افتخار میکنم 1134 01:26:40,922 --> 01:26:43,164 ممنونم سی 1135 01:26:43,916 --> 01:26:46,750 حالا باید روی خودت تمرکز کنی، 1136 01:26:47,625 --> 01:26:48,958 من هستم، 1137 01:26:58,391 --> 01:27:00,844 هی اونجا بزن قاتل 1138 01:27:01,291 --> 01:27:02,875 هی من قاتل نیستم 1139 01:27:02,938 --> 01:27:06,367 تورو خوش شانس صدا میکردن کنایه آمیز بود 1140 01:27:06,719 --> 01:27:09,797 دوباره ؟ آروم 1141 01:27:25,649 --> 01:27:27,649 یه لحظه بهتون فرست میدم 1142 01:27:35,891 --> 01:27:39,766 این بالا خوب بنظر میای داشتم گرم میکردم 1143 01:27:40,500 --> 01:27:42,166 شنیدم تو فیلی بودی 1144 01:27:42,250 --> 01:27:44,916 آره، آره، من یک دایی دارم، 1145 01:27:45,867 --> 01:27:47,945 خوشحالم برات جواب داد 1146 01:27:48,102 --> 01:27:50,266 فقط فکر میکردم اگه من اینجا نبودم 1147 01:27:50,291 --> 01:27:52,445 همه چیو بهم میزدی بهتر نبود؟ 1148 01:27:54,090 --> 01:27:57,132 -چقدر فداکار، -میدونم، میدونم، 1149 01:27:57,157 --> 01:27:59,508 حالا میدونم قرار گذاشتن 1150 01:27:59,750 --> 01:28:02,297 واقعا کار اشتباهیه 1151 01:28:03,541 --> 01:28:05,583 و من ترسو بودم 1152 01:28:07,458 --> 01:28:08,458 متاسفم، 1153 01:28:10,227 --> 01:28:12,725 وقتی بیشتر بهم نیاز داشتی فرار کردم 1154 01:28:12,781 --> 01:28:15,225 اگه نتونی منو ببخشی اشکال نداره 1155 01:28:15,250 --> 01:28:17,750 فقط بهترینارو برات میخوام 1156 01:28:20,708 --> 01:28:23,375 دوستت دارم سینا 1157 01:28:24,523 --> 01:28:26,439 خوشحالم که می جنگی 1158 01:28:30,242 --> 01:28:32,797 برات آرزوی خوشبختی میکنم 1159 01:28:37,438 --> 01:28:39,578 نامه ت رو خوندم 1160 01:28:42,555 --> 01:28:44,475 دروغ نمیگم خیلی عصبانیم 1161 01:28:44,688 --> 01:28:48,850 اما عصبانیت رو نسبت به جکس حفظ کرده بودم 1162 01:28:49,031 --> 01:28:51,867 و اون منو عقب نگه میداشت 1163 01:28:52,039 --> 01:28:57,183 پس نمیدونم باید ازت تشکر کنم 1164 01:28:57,430 --> 01:29:02,195 خب میدونی منظورم چیه 1165 01:29:05,305 --> 01:29:08,039 دیگه کارای زیرزمینی نمیکنم 1166 01:29:09,094 --> 01:29:10,891 پاییز درخواست مدرسه دادم 1167 01:29:11,031 --> 01:29:13,141 واقعا ؟ آره 1168 01:29:13,297 --> 01:29:15,891 واقعا خوبه آره 1169 01:29:15,916 --> 01:29:19,291 اوم، در فیلی؟ 1170 01:29:21,275 --> 01:29:22,525 اسپرینگفیلد، 1171 01:29:22,852 --> 01:29:26,813 پس اگه کسیو میشناسی 1172 01:29:27,211 --> 01:29:30,475 که یه اتاق ارزون برای اجاره داره 1173 01:29:30,500 --> 01:29:33,083 من دوست دارم یک توصیه بدم 1174 01:29:36,375 --> 01:29:38,583 جولیان اوضاع چطوره؟ 1175 01:29:38,867 --> 01:29:41,289 هنوز الکیه اما ازت سپاسگذارم 1176 01:29:41,383 --> 01:29:43,805 کارو بمن واگذار کردین؟ 1177 01:29:44,000 --> 01:29:46,308 دعوای من نیست که برام مهم باشه 1178 01:29:46,333 --> 01:29:49,180 چراغ هامو روشن نگه داشتم 1179 01:29:50,430 --> 01:29:53,266 بنظرم دیگه نمیشه به تعویق انداختش 1180 01:29:53,291 --> 01:29:55,291 نه اگر قهرمانی داشته باشی، 1181 01:29:55,316 --> 01:29:58,242 به حرفه ای شدن فکر میکنی؟ 1182 01:29:59,500 --> 01:30:00,916 او نه، 1183 01:30:12,500 --> 01:30:13,500 من، 1184 01:30:15,308 --> 01:30:20,628 مترجم : حضرت سوری