1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:10:11,333 --> 00:10:12,542 It's good. 4 00:10:13,083 --> 00:10:14,417 It's really good. 5 00:10:15,750 --> 00:10:17,083 Thank you. 6 01:37:20,292 --> 01:37:22,458 Come, Lili. You can speak. 7 01:37:23,583 --> 01:37:26,958 The river started to rise. 8 01:37:26,958 --> 01:37:30,125 I was told it wasn't like that at the beginning. 9 01:37:30,917 --> 01:37:36,250 The small and the large animals came out. 10 01:37:37,167 --> 01:37:41,125 I took pieces of sticks, branches and stones, 11 01:37:41,708 --> 01:37:47,125 but there was nothing I could do. 12 01:37:50,042 --> 01:37:52,083 The river started speaking, 13 01:37:52,083 --> 01:37:55,500 and I didn't understand what it wanted to say. 14 01:37:57,458 --> 01:38:01,500 It started telling me to get out because it would destroy everything. 15 01:38:01,500 --> 01:38:04,458 I ran and climbed up a big tree until I reached its heart, 16 01:38:04,458 --> 01:38:05,875 until the last branch. 17 01:38:06,500 --> 01:38:10,500 That's when the river got higher and it almost reached me. 18 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 But there was nothing I could do. 19 01:38:17,208 --> 01:38:20,958 There would then be a large amount of prawns and fish. 20 01:38:22,792 --> 01:38:25,542 I had a dream, too. 21 01:38:26,292 --> 01:38:30,625 I dreamed I had a pink dolphin that called me by my name. 22 01:38:31,458 --> 01:38:34,250 It called me by my name. 23 01:38:34,833 --> 01:38:38,208 Then I sang the whole night. 24 01:38:41,375 --> 01:38:43,458 And I was so happy. 25 01:38:46,000 --> 01:38:47,583 That's how it is. 26 01:38:52,250 --> 01:38:54,792 Okay, you can speak if you had a dream. 27 01:38:58,833 --> 01:39:00,917 Then I'll tell you about mine. 28 01:39:04,000 --> 01:39:07,000 One day when I was working in the woods 29 01:39:07,000 --> 01:39:09,458 I got wet in the rain. 30 01:39:18,500 --> 01:39:22,792 When the rain created trees, 31 01:39:23,583 --> 01:39:27,083 the trees created the rain. 32 01:39:30,500 --> 01:39:34,583 A little girl got lost in the woods. 33 01:39:35,167 --> 01:39:39,750 There, she met a tiger. 34 01:39:39,750 --> 01:39:45,958 She faced the danger of living and growing surrounded by animals. 35 01:40:07,167 --> 01:40:10,375 But among trees and hardship, she survived. 36 01:40:30,583 --> 01:40:32,708 Trees give the rain strength 37 01:40:32,708 --> 01:40:35,375 and the rain gives strength to the trees. 38 01:40:37,250 --> 01:40:40,833 It's a single force to defeat death. 39 01:41:09,250 --> 01:41:10,542 What are you doing? 40 01:41:10,542 --> 01:41:12,333 Waiting for someone. 41 01:43:05,167 --> 01:43:06,958 Attention, ladies and gentlemen. 42 01:43:06,958 --> 01:43:10,333 President Ernesto Geisel will now speak. 43 01:43:15,542 --> 01:43:16,833 Brazilians, 44 01:43:17,958 --> 01:43:21,500 near the end of the year 1974, 45 01:43:22,292 --> 01:43:26,458 in the midst of the traditional and festive Christmas season, 46 01:43:27,875 --> 01:43:31,792 I couldn't fail to address all Brazilians. 47 01:43:35,042 --> 01:43:38,250 Since mid-1973, 48 01:43:38,833 --> 01:43:44,625 disheartening perspectives foreshadowed the international arena, 49 01:43:44,625 --> 01:43:47,083 in every corner of the globe. 50 01:43:47,583 --> 01:43:50,500 This highlighted, day after day, 51 01:43:50,833 --> 01:43:54,625 the disruption of the international monetary system, 52 01:43:55,042 --> 01:43:58,792 without a hint of an adequate and efficient solution, 53 01:43:58,792 --> 01:44:01,583 with the sole unanimity 54 01:44:02,083 --> 01:44:04,292 being a general perplexity, 55 01:44:04,292 --> 01:44:06,667 an almost paralyzing one. 56 01:44:07,167 --> 01:44:09,750 The prices of raw materials 57 01:44:09,750 --> 01:44:11,500 and other essential products, 58 01:44:13,000 --> 01:44:16,708 especially those of oil and its countless byproducts 59 01:44:17,833 --> 01:44:19,458 started to skyrocket. 60 01:46:38,208 --> 01:46:41,500 Would someone like to share their dream from last night? 61 01:46:42,000 --> 01:46:43,833 I'd like to tell you about my dream. 62 01:46:45,083 --> 01:46:46,292 I dreamed... 63 01:46:46,292 --> 01:46:47,833 What came to me... 64 01:46:49,250 --> 01:46:53,208 And I really liked the fact that it did so... 65 01:46:54,125 --> 01:46:57,833 Because I was going to work on this. 66 01:46:58,375 --> 01:47:01,583 So I stood there working hard 67 01:47:02,042 --> 01:47:04,292 because I liked what I had to do. 68 01:47:06,375 --> 01:47:07,917 Many people were also working there. 69 01:47:09,083 --> 01:47:11,542 When I went to the north, 70 01:47:12,792 --> 01:47:14,958 I worked in the fields, 71 01:47:15,542 --> 01:47:17,042 planting trees. 72 01:47:17,417 --> 01:47:20,125 Peach and almond trees. 73 01:47:20,125 --> 01:47:24,625 Also, trees with great foliage. 74 01:47:25,417 --> 01:47:28,667 I was there for three years. 75 01:47:29,208 --> 01:47:33,750 I went to work there because of the extreme poverty, 76 01:47:35,000 --> 01:47:39,500 in search of a better future. 77 01:47:42,792 --> 01:47:44,958 For my family. 78 01:47:46,833 --> 01:47:48,708 I went back to my people 79 01:47:49,125 --> 01:47:53,542 because I missed my kids and the others so much. 80 01:47:53,792 --> 01:47:58,167 I couldn't get used to the way of life 81 01:47:58,167 --> 01:47:59,708 away from them. 82 01:50:00,208 --> 01:50:03,333 Today I'm going to tell you what I dreamed last night. 83 01:50:03,333 --> 01:50:07,250 In my dream, I was with Lili. 84 01:50:07,250 --> 01:50:08,792 We were picking fruit. 85 01:50:09,792 --> 01:50:11,833 She found something 86 01:50:11,833 --> 01:50:14,375 that kind of glowed. 87 01:50:14,375 --> 01:50:15,708 It was bright. 88 01:50:15,708 --> 01:50:18,625 She told me to eat it. 89 01:50:18,625 --> 01:50:20,375 So I did. 90 01:50:20,750 --> 01:50:23,625 When I tasted it I noticed it was so sweet. 91 01:50:23,625 --> 01:50:25,667 So that was my dream last night. 92 01:50:25,667 --> 01:50:27,500 - Anything else? - No. 93 01:50:28,375 --> 01:50:29,583 Thank you. 94 01:50:35,083 --> 01:50:36,708 I also saw Lili. 95 01:50:37,708 --> 01:50:39,167 Anything else? 96 01:50:40,167 --> 01:50:42,917 I was in the river with Lili. 97 01:50:45,542 --> 01:50:46,750 Thank you. 98 01:50:52,333 --> 01:50:54,333 Did you dream last night? 99 01:50:57,083 --> 01:50:59,250 Go on, Lili, you can speak. 100 01:57:17,458 --> 01:57:18,500 Good afternoon. 101 01:57:20,583 --> 01:57:21,708 I just got here. 102 01:57:22,375 --> 01:57:25,125 I wanted to know if there's a vacancy. 103 01:57:25,833 --> 01:57:27,292 A job for me. 104 01:57:27,292 --> 01:57:29,292 Same shit again. 105 01:57:30,292 --> 01:57:33,042 Leaving the village to come work at the prospect. 106 01:57:35,333 --> 01:57:36,542 I'll tell you what. 107 01:57:36,542 --> 01:57:38,542 Get that cloth over there, 108 01:57:38,542 --> 01:57:40,583 put it in that tent 109 01:57:40,583 --> 01:57:41,917 and you can start. 110 01:57:42,958 --> 01:57:44,000 Thanks. 111 01:58:01,583 --> 01:58:02,875 Keep an eye on that guy. 112 02:04:53,625 --> 02:04:55,292 Feeling sick, Indian? 113 02:04:57,625 --> 02:04:59,458 You have to watch out here. 114 02:04:59,833 --> 02:05:01,583 You're getting a lot of gold. 115 02:05:02,750 --> 02:05:04,292 Beginner's luck. 116 02:05:05,792 --> 02:05:07,458 You see those two over there? 117 02:05:08,250 --> 02:05:10,000 They've stolen from many. 118 02:05:10,667 --> 02:05:12,875 And as far as I know, you've been tagged. 119 02:05:12,875 --> 02:05:15,125 When you least expect it, they'll rob you. 120 02:05:15,500 --> 02:05:19,667 Good news, I can get you out of here for way less than what they can take. 121 02:05:20,583 --> 02:05:21,917 How about tomorrow? 122 02:05:22,958 --> 02:05:24,750 You can sort it all out. 123 02:05:27,583 --> 02:05:28,958 What do you say? 124 02:05:28,958 --> 02:05:32,500 So, tomorrow at 5 AM, you have to walk towards the sun. 125 02:05:32,500 --> 02:05:36,083 Keep going straight and you'll get to the river. 126 02:05:36,792 --> 02:05:38,625 There, you'll meet Leopardo. 127 02:05:38,625 --> 02:05:42,375 He won't be hard to recognize, his body is covered in birthmarks. 128 02:05:42,917 --> 02:05:44,958 He'll take you to the other side of the river. 129 02:05:45,333 --> 02:05:49,792 I think you should tell him El Coronel sent you, okay? 130 02:05:52,667 --> 02:05:53,667 And you? 131 02:05:54,750 --> 02:05:56,292 Why don't you come? 132 02:06:05,375 --> 02:06:07,125 I've given up on leaving. 133 02:06:07,750 --> 02:06:11,417 Now I just run this tourist agency for the desperate. 134 02:11:44,167 --> 02:11:45,750 El Coronel. 135 02:11:52,125 --> 02:11:53,333 Let's go. 136 02:12:00,458 --> 02:12:01,833 Get in the boat. 137 02:12:08,708 --> 02:12:10,042 In the boat! 138 02:14:29,250 --> 02:14:30,417 Boss!