1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,791 --> 00:01:02,875
Çok yakınındayım. Görüyor musun?
4
00:01:02,875 --> 00:01:05,708
Görüntüde sorun var.
Kamera biraz sıkıntılı.
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
Peki ya şimdi?
6
00:01:07,166 --> 00:01:08,708
Şimdi gördüm. Çok şıksın.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
Teşekkürler. Arkadaşımız peki?
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,875
Adam deri ceketli, uzun boylu ve kel.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
Toplantı yeni bitti.
Geliyorlar. Elli metre.
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
{\an8}Kırk beş.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
Şimdi 35 metre.
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
{\an8}Yirmi metre.
13
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
On metre.
14
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Tamam. Kapatıyorum.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Merhaba.
16
00:02:02,333 --> 00:02:04,375
ROL YAPMA
17
00:02:04,375 --> 00:02:08,625
NEW YORK'A HOŞ GELDİNİZ
18
00:02:54,208 --> 00:02:55,583
Ben alırım.
19
00:03:06,333 --> 00:03:09,916
Anne!
20
00:03:09,916 --> 00:03:12,083
Fıstığım benim!
21
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
Yine bovling topu mu yedin?
22
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
- Evet.
- Kaç tane?
23
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
On.
24
00:03:18,916 --> 00:03:19,875
On mu?
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
- Beni özledin mi?
- Evet.
26
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Ben de seni özledim.
27
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
Erkekler nereye gitti?
28
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
Merhaba!
29
00:03:34,125 --> 00:03:37,625
- Dönmüş!
- Evet. Hem de nasıl döndüm.
30
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
Selam.
31
00:03:39,541 --> 00:03:41,583
Bana ananaslı tavuk mu yapıyorsun?
32
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
- Evet, öyle.
- Merhaba.
33
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Nebraska nasıldı?
- Yani... Teşekkürler.
34
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
Eh işte. Dört gün boyunca
orta kademe idarecilere
35
00:03:50,833 --> 00:03:53,541
menülere vegan seçenek eklemeyi öğrettim.
36
00:03:53,541 --> 00:03:56,291
Ama Plattsmouth, Nebraska'da
37
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
bu asla olmayacak.
38
00:03:59,041 --> 00:04:01,625
Bir de son gün
takım ruhunu geliştirmek için
39
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
altı saat cam atölyesi gezdik.
40
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
- Yani...
- Her zamanki gibi miydi?
41
00:04:07,000 --> 00:04:07,916
Evet, öyleydi.
42
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
Wy nerede? Çöpler hâlâ dışarıda.
43
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Çünkü çok ağırlar.
44
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
İnanmam çünkü bu ufaklık
tüm bovling toplarını yemiş.
45
00:04:16,416 --> 00:04:18,250
Merhaba aşkım. Seni çok özledim.
46
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
Evet. Bu yavrular ağır ağır pişecek.
47
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Hadi. Gidelim.
48
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Hayatım...
49
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
Üzerini değişsen?
50
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
- Anne, bak.
- Lüks restorancılık oynuyoruz.
51
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
- Lüks restoran mı?
- Ben barmenim.
52
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
Ben de garsonum.
53
00:04:37,208 --> 00:04:40,000
Sen de ananaslı tavuk yaptın.
54
00:04:42,333 --> 00:04:43,875
Yıl dönümümüz kutlu olsun.
55
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Yıl dönümünü mü unuttun? Tanrı aşkına.
56
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Çok kötü olmuşsundur.
57
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
Nasıl baş ediyorsun?
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
Dünyanın en güzel kreplerini yapıyorum.
59
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
İşe yaradı mı?
60
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Hayır.
61
00:05:18,791 --> 00:05:21,041
Müşteri Buenos Aires işinden memnun.
62
00:05:21,041 --> 00:05:23,875
- Parayı gönderdim, polisin eli boş.
- Yine Raj.
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Bir iyi, bir kötü haber var.
64
00:05:27,666 --> 00:05:31,041
Kötü haber. En çok arananlar listesinde
yine resmin vardı.
65
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
İyi haber. Gecikmeden resmi sildim.
66
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Ama dikkat çekme.
67
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Anladım. Daha sonra konuşsak olur mu?
68
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
Dave geldi, değil mi?
69
00:05:41,083 --> 00:05:43,458
Tutmayayım o zaman ama bir iş daha var.
70
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
Hayır, olmaz. Daha yeni geldim.
71
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
Yazık oldu. Parası iyiydi.
72
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
En iyisini istemişlerdi.
73
00:05:49,416 --> 00:05:51,791
Seni tarif ettiler yani.
74
00:05:51,916 --> 00:05:53,708
Evet Raj, farkındayım.
75
00:05:53,708 --> 00:05:56,125
Ama bunu konuşmuştuk. En erken kasımda.
76
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Tamam, ara ver. Peki.
77
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Ama Sovereign'ın seni bulana vereceği ödül
78
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
hâlâ geçerli, değil mi?
79
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
Çalışmazsan
80
00:06:04,666 --> 00:06:06,625
seni koruyacak param olmuyor.
81
00:06:06,625 --> 00:06:08,041
Ucuz bir şey değil.
82
00:06:08,041 --> 00:06:09,375
Yarın arasam olur mu?
83
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
Krepler yanmaya başladı.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,958
Şaşırmadım. Seni uyarmıştım.
85
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Komik. Yarın konuşuruz.
86
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
Dikkatli ol. Ben de...
87
00:06:19,333 --> 00:06:21,416
- İyi misin?
- Evet. İş.
88
00:06:21,416 --> 00:06:24,291
Ortabatı'nın tamamına
ben bakayım istiyorlar.
89
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
İşinde fazla iyisin.
90
00:06:26,541 --> 00:06:27,958
Öyle diyorlar.
91
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Kim krep istiyor?
92
00:06:29,208 --> 00:06:31,041
- Ben!
- Tamamdır.
93
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Al bakalım.
94
00:06:33,666 --> 00:06:35,166
Bir de...
95
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
- Sen de al hayatım.
- Al kızım.
96
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
Ben tavşanlıyı değil,
sıkıcı olanı istedim.
97
00:06:42,291 --> 00:06:44,166
- Tamam. Şöyle yapalım.
- Hayır.
98
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Sorun çözüldü!
99
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
- Bravo.
- Rica ederim.
100
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
- Şunu ben alayım.
- Hey!
101
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
- Görüşürüz.
- Görüşürüz!
102
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
Yenisini yapıyorum.
103
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Dediğim gibi, Bay Pofuduk'la
Maymun Prenses birlikte gidemezler
104
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
çünkü iyi anlaşamıyorlar.
105
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
Bay Pofuduk, Maymun Prenses'le
neden kavga ediyor?
106
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
Çünkü kıskanıyor.
107
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
Kimi? Tavşan Johnny'yi mi?
108
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
Hayalet Kraliçe'yi.
109
00:07:09,041 --> 00:07:11,375
Hayalet Kraliçe'yi demek. Tamam.
110
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Kızım, lafını unutma, tamam mı?
111
00:07:14,208 --> 00:07:17,791
{\an8}RAJ - Benim önerim:
Dave'e MUHTEŞEM BİR HEDİYE al!
112
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
EVLİLİĞİNİZ İÇİN 7 ÖNERİ
113
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Bilemiyorum. Bir terslik var işte.
114
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
Trina benden uzaklaşmış gibi hissediyorum.
115
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
Kız kardeşinin düğününde,
tek bir mesaj bile atmadı.
116
00:07:31,458 --> 00:07:34,000
Kardeşinin düğününe tek başına mı gitti?
117
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
Evet. Niye? Kötü mü?
118
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
İyi bir şey olmadığı kesin Kev.
119
00:07:38,875 --> 00:07:41,291
İşte bu yüzden seninle konuşuyorum.
120
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Sen biliyorsun.
121
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
Emma ile 20 yıldır mı evlisiniz?
122
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Yedi.
123
00:07:47,708 --> 00:07:51,583
Siz ikiniz, yani... İdeal çiftsiniz.
124
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
Evet.
125
00:07:54,791 --> 00:07:58,208
Hayır. Hâlâ içime sinmiyor.
126
00:07:58,208 --> 00:08:00,000
Yorucu bir hafta geçirdin.
127
00:08:00,000 --> 00:08:03,333
Ben de öyle.
Hafta sonu bir şey yaparız demiştim.
128
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
En sevdiğim yemeği yaptın.
129
00:08:05,208 --> 00:08:07,500
Lüks restoran oyunu vardı. Mahvettim!
130
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Çok yorgundun.
131
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Yıl dönümümüzü unuttum.
132
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Çok fenayım.
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
O ne?
134
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
- Ne?
- Şu.
135
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
- Evet.
- Bu mu?
136
00:08:37,125 --> 00:08:38,041
Evet!
137
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Belki de... Bu bir hataydı.
138
00:08:41,458 --> 00:08:42,333
Dave!
139
00:08:44,333 --> 00:08:46,041
Seksi iç çamaşırı mı aldın?
140
00:08:48,041 --> 00:08:49,208
Bak bakalım.
141
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Bilmişim. Hem de kostüm mü?
142
00:08:55,458 --> 00:08:56,333
Seksi hemşire.
143
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
Seksi pratisyen hemşire.
144
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
Evet. Tabii ya.
145
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
Fazla mı olmuş?
146
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Hayır. Hiç de bile.
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,875
Şey diye düşündüm...
148
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
Biraz değişiklik iyi olur dedim.
149
00:09:12,416 --> 00:09:14,833
Değişiklik yapmak mı istiyorsun?
150
00:09:14,833 --> 00:09:16,791
Yoksa başka biri olmamı mı?
151
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Bir geceliğine.
152
00:09:23,958 --> 00:09:24,916
Yani...
153
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
Neden olmasın?
154
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
Ben de değişebilirim.
155
00:09:30,750 --> 00:09:33,083
- Karşılıklı olması lazım, tabii.
- Evet.
156
00:09:33,083 --> 00:09:34,916
Doktor olurum. Uyumlu olur.
157
00:09:35,458 --> 00:09:36,708
Stetoskop gerekir.
158
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
Evet ama ben...
159
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
Daha gerçekçi olsun.
160
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Yarın akşam, şehirde.
161
00:09:43,541 --> 00:09:45,750
Yarın akşam mı? Bakıcı bulamayız ki.
162
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
Kız kardeşinin Noel'den borcu var.
163
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Doğru, hâlâ borçlu.
164
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Tamam, aklında ne var? Tiyatro mu?
165
00:09:52,875 --> 00:09:54,541
Hayır. Tiyatro değil, Dave.
166
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
Otele gideceğiz.
167
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
- Otele mi?
- Hem de lüks bir otele.
168
00:10:02,541 --> 00:10:05,916
Otelin barında tesadüfen karşılaşacağız.
169
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
Ben farklı biri olacağım.
170
00:10:08,416 --> 00:10:09,500
Sen de öyle.
171
00:10:10,041 --> 00:10:15,583
Barda karşılaşan iki yabancı.
172
00:10:17,708 --> 00:10:20,625
Anne! Susadım!
173
00:10:20,625 --> 00:10:21,791
Yarın gece.
174
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
- Yarın gece.
- Yarın gece.
175
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Bunu iade etmiyorum.
176
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
Gel buraya. Seni yakalayacağım!
177
00:10:32,541 --> 00:10:33,625
Yakalayamazsın ki.
178
00:10:34,041 --> 00:10:35,708
Çocuklar, yavaş olun!
179
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Aman tanrım.
180
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
Bence çok iyi fikir. Gerçekten.
Hak ediyorsunuz.
181
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
Evet. Sadece... Yani...
182
00:10:45,125 --> 00:10:47,083
- Hak ediyoruz, değil mi?
- Tabii ki.
183
00:10:47,083 --> 00:10:49,416
İkiniz de çok çalışıyorsunuz.
184
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
Çocuklar harika.
185
00:10:54,541 --> 00:10:56,500
Evden hiç çıkmıyorsunuz.
186
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
Yıl dönümünde bahçede mangal olmaz ki.
187
00:11:00,833 --> 00:11:01,666
Tamam.
188
00:11:02,416 --> 00:11:03,583
Ayakkabıları göreyim.
189
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Sen asıl peruğu gör.
190
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
İyi akşamlar.
191
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
Affedersiniz.
192
00:12:05,666 --> 00:12:06,583
Votka martini.
193
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
- Tamam.
- Teşekkürler.
194
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Hadi ama!
195
00:12:24,416 --> 00:12:27,375
EMMA
tünelde trafik var, geliyorum, öptüm
196
00:12:28,875 --> 00:12:29,750
İLETİLEMEDİ
197
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
Gerçekten mi?
198
00:12:42,083 --> 00:12:44,916
Hanımefendi, beyefendi gönderdi.
199
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
Bu akşam neler yaşadığıma inanamazsın.
200
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
Gerçekten mi?
201
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
İyi bir barda, güzel bir kadının yanında
202
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
boş bir sandalye bulamazsam
203
00:13:13,125 --> 00:13:15,791
hayatı sorgulamaya başlarım,
öyle bir akşam.
204
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
Ama buldum işte.
205
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
Yani o kadar da kötü değil.
206
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
Bob Kitterman.
207
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
Alice Overby.
208
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Memnun oldum.
209
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Evet...
210
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Alice Overby.
211
00:13:32,750 --> 00:13:35,458
Yalnız mısın diye sorsam?
212
00:13:35,583 --> 00:13:37,125
Görünüşe bakılırsa öyle Bob.
213
00:13:38,250 --> 00:13:39,208
Bak şu işe.
214
00:13:39,708 --> 00:13:41,541
- Seyahat mi ediyorsun?
- Oteldeyiz.
215
00:13:41,541 --> 00:13:44,458
Doğru. Ama insan
birçok sebepten otelde olabilir.
216
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Doğru.
217
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Affedersin, sormasam olmaz. Manken misin?
218
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
İfadene bakılırsa hayır
219
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
ama ciddi sormuştum.
220
00:13:52,875 --> 00:13:56,041
Çok güzelsin, bir de tanıdık geliyorsun.
221
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
Teşekkürler. Finans sektöründeyim.
222
00:13:59,458 --> 00:14:01,875
Demek o yüzden karşıdan görünce
223
00:14:01,875 --> 00:14:03,208
bir bağlantı hissettim.
224
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
Uzun zamandır tanışıyormuşuz gibi.
225
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
Sen de mi finansçısın Bob?
226
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Merak etme,
iş konuşup da canını sıkmayacağım.
227
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Gün içinde ne yaptığımı
gece anlatmayı sevmiyorum.
228
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Tersi de doğru.
229
00:14:16,250 --> 00:14:19,125
Ama sana tek bir soru sorayım.
230
00:14:19,916 --> 00:14:21,208
Tamam Bob. Tek soru.
231
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
İşini seviyor musun?
232
00:14:32,833 --> 00:14:33,875
Bazen.
233
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
"Bazen."
234
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Adamı öldürürsün.
235
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
Alice Overby yaptığı işi bazen seviyormuş.
236
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
Buna içilir.
237
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Tamam. Oldu işte, anlaşıldı.
238
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Ama tanıdık geldiğin doğru.
239
00:14:53,708 --> 00:14:57,125
Laf olsun diye söylemiyorum,
240
00:14:57,875 --> 00:14:59,291
numara da değil.
241
00:15:00,500 --> 00:15:02,250
Yüzüm öyle sanırım.
242
00:15:02,958 --> 00:15:04,666
Bazı insanların yüzü öyledir.
243
00:15:04,666 --> 00:15:06,541
Eski sevgiliye benzerler.
244
00:15:07,666 --> 00:15:11,750
Bazı insanların yüzünü ise
unutmak imkânsızdır.
245
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
Bence sen, Alice...
246
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
Ne alırsınız?
247
00:15:15,500 --> 00:15:17,333
- Old Fashioned.
- Peki.
248
00:15:17,333 --> 00:15:18,291
Teşekkürler.
249
00:15:18,291 --> 00:15:22,416
Bazı kadınlar yaşlı erkeklerden hoşlanır
250
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
ama sanırım sen onlardan değilsin.
251
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Şu ileridekine
göz süzüşüne bakılırsa öyle.
252
00:15:28,250 --> 00:15:31,250
Görünüşe bakılırsa acemi borsacı,
gezmeye çıkmış.
253
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
Açıkçası daha iyisini bulabilirsin.
254
00:15:34,000 --> 00:15:35,708
Belki aramıyorumdur Bob.
255
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Anladım.
256
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
İş gezisindesin, yorucu bir günün sonunda
257
00:15:39,458 --> 00:15:41,291
kafa dinlemek istiyorsun.
258
00:15:41,291 --> 00:15:43,250
- Çalışıyorum.
- Pekâlâ Alice.
259
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
Seni rahat bırakayım.
260
00:15:45,125 --> 00:15:47,708
Benim de bir süreliğine
ayrılmam gerekiyor.
261
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
Ama...
262
00:15:49,333 --> 00:15:52,083
- Sakın bir yere kaybolma.
- Söz veremem Bob.
263
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Tanışıyor muyuz?
264
00:16:30,208 --> 00:16:31,333
Sanmam.
265
00:16:33,166 --> 00:16:34,291
Peki, ben Jack.
266
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Jack. Alice Overby.
267
00:16:37,583 --> 00:16:39,208
Jack Dawson.
268
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
Jack Dawson. Tanıştığımıza memnun oldum.
269
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Jack Dawson.
270
00:16:46,000 --> 00:16:48,458
Titanic'teki Leo mu? Gerçekten mi?
271
00:16:52,125 --> 00:16:54,000
İçki ısmarlayabilir miyim?
272
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Memnun olurum.
273
00:16:56,125 --> 00:16:59,541
Arkadaşınız sorun etmeyecekse tabii.
274
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Onunla da yeni tanıştık.
275
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
Ne içersin Alice?
276
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Votka martini.
277
00:17:07,875 --> 00:17:09,958
Pekâlâ. Affedersiniz.
278
00:17:09,958 --> 00:17:13,583
Hanımefendiye votka martini alalım.
279
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
Odanın hesabına yazın.
280
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Tabii, isim ve oda numarası lütfen.
281
00:17:18,375 --> 00:17:19,291
Jack...
282
00:17:20,041 --> 00:17:21,083
Dawson.
283
00:17:21,083 --> 00:17:23,500
- Oda numarası ise...
- Bana yaz Chazz.
284
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Sorun olmazsa Jack.
285
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
- Peki.
- Lütfen.
286
00:17:26,500 --> 00:17:29,416
İşle ilgili güzel bir haber aldım,
onu kutluyorum.
287
00:17:29,416 --> 00:17:32,125
Bana bir viski soda daha,
bir de Old Fashioned.
288
00:17:32,125 --> 00:17:34,041
Peki, teşekkürler.
289
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
- Jack, Bob.
- Memnun oldum Jack.
290
00:17:36,125 --> 00:17:38,166
- Takımın güzelmiş.
- Teşekkürler.
291
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Otelde mi kalıyorsun?
292
00:17:39,708 --> 00:17:40,666
Evet.
293
00:17:41,708 --> 00:17:42,958
Şehre iş için geldim.
294
00:17:42,958 --> 00:17:45,791
Hanımefendiyle anlaştık, iş konuşmuyoruz.
295
00:17:45,791 --> 00:17:48,708
Sadece ne iş yaptığını sorup bırakacağım.
296
00:17:49,041 --> 00:17:52,166
Evet, lütfen söyle. Ne iş yapıyorsun Jack?
297
00:17:54,291 --> 00:17:56,250
Fotoğrafçıyım.
298
00:17:57,375 --> 00:17:58,666
Sanat mı, ticari mi?
299
00:17:59,000 --> 00:18:03,166
Daha çok gazetecilik.
Savaş fotoğrafçılığı yapardım.
300
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
Ama şimdi daha çok yaban hayatı
ve egzotik yerler.
301
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
Öyle şeyler.
302
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Ne güzel. Öyle değil mi?
303
00:18:10,041 --> 00:18:11,416
Evet, çok güzel.
304
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
Ben de hanımefendi gibi finansçıyım.
305
00:18:13,458 --> 00:18:17,291
Bizim gibi köpek balıklarının yanında
fotoğrafçı. Vay canına Jack.
306
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Bu içkiler yetmeyebilir.
307
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
Şey yapalım mı...
308
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
Birer tek atalım.
309
00:18:26,458 --> 00:18:29,541
- Ben...
- En son ne zaman yaptım, hatırlamıyorum.
310
00:18:29,541 --> 00:18:32,375
Chazz, biz zıvanadan çıktık, tek atacağız.
311
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Dün gece gösterdiğin mezcaldan alalım.
312
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
Bizim meslekte
iyi haber her zaman alınmaz.
313
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Kutlama da tek başına yapılmıyor ki.
314
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
Tebrik ederim Bob,
o iyi haber neyse artık.
315
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
Övünmek gibi olmasın ama
316
00:18:46,000 --> 00:18:51,125
epey büyükçe bir sözleşme
gelip kucağıma düştü.
317
00:18:51,125 --> 00:18:54,083
Havalara uçuyorum sizin anlayacağınız.
318
00:18:54,083 --> 00:18:57,541
Detayları eminim merak ediyorsunuzdur.
319
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Sen finans sektörünün
320
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
hangi alanındaydın Alice?
321
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
Birleşme ve satın alma.
322
00:19:03,416 --> 00:19:07,208
Evet. Eminim birçok ortak noktamız vardır.
323
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
New York'ta oturmuyor musun?
324
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Hayır. İş gezisindeyim.
325
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Avrupalı ortak tanıdıklarımız olabilir.
326
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
Yurt içi çalışıyorum. İş konuşmasak?
327
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
Evet. Kuralı ben koydum, ben bozdum.
328
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Yaramaz Bob. Harika.
329
00:19:21,083 --> 00:19:22,166
Salute.
330
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
Evet.
331
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Uyarmam gerekirdi. Sert içkidir.
332
00:19:32,916 --> 00:19:34,875
Evet, o yüzden tek atmıyorum.
333
00:19:37,333 --> 00:19:39,000
Pardon. Su alabilir miyim?
334
00:19:39,000 --> 00:19:40,458
Zehir gibi zekâsı var.
335
00:19:40,583 --> 00:19:43,083
- Gerçekten diyorum Jack.
- Biliyorum.
336
00:19:43,458 --> 00:19:45,541
Bu kadının peşine herkes düşer.
337
00:19:45,541 --> 00:19:47,125
Uğruna adam bile öldürürler.
338
00:19:47,125 --> 00:19:49,041
Kısa süreliğine de olsa
339
00:19:49,041 --> 00:19:51,875
onunla vakit geçirdiğimiz için
şanslıyız. İçelim.
340
00:19:53,166 --> 00:19:55,875
Şeye... Alice'ti, değil mi?
341
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
Öyle hatırlıyorum Bob.
342
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
Alice Overby'ye
343
00:19:58,958 --> 00:20:03,500
ve onun cazibesine kapılıp
mağdur olanlara.
344
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
- Bir tane daha.
- Yeterli.
345
00:20:14,250 --> 00:20:16,625
Bob. Seninle tanışmak güzeldi.
346
00:20:18,000 --> 00:20:18,833
Anladım.
347
00:20:18,833 --> 00:20:21,958
İstemeden de olsa
beyefendiyi rahatsız ettim anlaşılan.
348
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
Yanlış anlama.
349
00:20:23,083 --> 00:20:25,416
Hayır, tabii ki. Yirmi yıl önce olsaydı
350
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
belki alınabilirdim.
351
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
- Bob.
- Mesaj alındı, ben sizi bırakayım.
352
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
Jack. Bol şans.
353
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
Alice, sevgili Alice.
354
00:20:36,625 --> 00:20:38,041
Oda numaram 511,
355
00:20:38,166 --> 00:20:41,166
yatmadan önce
içmek isteyen olursa beklerim.
356
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
Benden bu kadar.
357
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
Bom.
358
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
İnanmıyorum, nihayet yalnız kalabildik.
359
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
İnanılmaz, değil mi?
360
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Birbirimizi tanımaya devam edelim mi Jack?
361
00:20:58,500 --> 00:21:01,416
İyi olur Alice, çok iyi olur.
362
00:21:01,958 --> 00:21:02,791
İçmeye devam mı?
363
00:21:07,458 --> 00:21:10,916
Aslında buraya mekân bakmaya geldim.
364
00:21:11,500 --> 00:21:14,333
İlkbaharda kişisel sergim var da.
365
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
Kişisel mi? İyiymiş.
366
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
Evet, Beyrut'ta çektiğim fotoğraflar,
367
00:21:19,916 --> 00:21:22,458
Turks ve Caicos'ta çektiklerim.
368
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
Hem Turks hem Caicos mu?
369
00:21:24,333 --> 00:21:27,166
- İkisi birden.
- Odanız burası mı Bay Dawson?
370
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
- Evet. İşte geldik.
- Tamam.
371
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
- Geldik.
- Hadi o zaman.
372
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
İçeri gel.
373
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
Şey...
374
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
Müzik açsam mı?
375
00:21:43,500 --> 00:21:44,375
- Evet.
- Öyle mi?
376
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
- Tamam.
- Evet.
377
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Güzelmiş.
378
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Al bakalım.
379
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
Teşekkür ederim. Şerefe.
380
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
- Hepsini iç.
- Tamamdır.
381
00:22:04,083 --> 00:22:05,666
Tamam. Şimdi sen de
382
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
ayakkabılarını çıkar,
383
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
yatakta beni bekle.
384
00:22:10,541 --> 00:22:13,083
Rahatına bak. Hemen dönerim.
385
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Anlaştık.
386
00:22:16,375 --> 00:22:17,333
Anlaştık.
387
00:23:29,916 --> 00:23:35,041
{\an8}Aspirin almaya gidiyorum
Öptüm, hemen dönerim
388
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Alayım.
389
00:24:25,875 --> 00:24:27,125
Akıllı kızsın.
390
00:24:31,125 --> 00:24:33,833
Ne zamandır Alice Overby'sin?
391
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
Yoksa sadece bu gecelik mi?
392
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
Kaydını tutmuyorum Bob,
bilirsin bu işleri.
393
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
- Sen kimsin?
- Meslektaşınım.
394
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
O kılıbık kim? Hedef mi?
395
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Meslektaş olduğumuza göre
396
00:24:47,041 --> 00:24:50,000
o konuda detay vermek istemememi anlarsın.
397
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
Peki. Benim gizlim saklım yoktur.
398
00:24:52,125 --> 00:24:53,541
Bu sabah East River'dan
399
00:24:53,541 --> 00:24:55,583
çıkarılan diplomatı görmüşsündür.
400
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
Gözümden kaçmış.
401
00:24:56,916 --> 00:24:58,791
Beklediğimden çok uğraştırdı.
402
00:24:58,791 --> 00:25:00,500
En sevdiğim gömleğim mahvoldu.
403
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Barda karşımda oturan
404
00:25:03,625 --> 00:25:07,291
tanıdık bir yüz görünce
ne kadar sevindiğimi tahmin edersin.
405
00:25:07,416 --> 00:25:09,916
Hanımefendi, beyefendi gönderdi.
406
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
Bu tanıdık yüzün üzerinde
çok büyük bir ödül de var.
407
00:25:15,666 --> 00:25:16,791
Adamı öldürürsün.
408
00:25:17,458 --> 00:25:19,208
Ama emin olmam gerekiyordu.
409
00:25:19,333 --> 00:25:21,791
Ben de yanından ayrıldığımda
410
00:25:21,791 --> 00:25:23,708
listedeki fotoğrafına baktım.
411
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Gerçekten de sendin.
412
00:25:25,708 --> 00:25:28,875
Anna Peller'ın ta kendisi.
413
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Sakin ol.
414
00:25:32,750 --> 00:25:33,791
Sakin ol.
415
00:25:34,708 --> 00:25:37,000
Sovereign seni canlı istiyor,
416
00:25:37,458 --> 00:25:40,041
biraz kafa karıştırıcı aslında.
417
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
Dünyanın bir numaralı
suikast örgütünden ayrılıp
418
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
ortadan kaybolan kiralık katili
canlı istiyorlar.
419
00:25:47,958 --> 00:25:50,958
Gwen Carver'ın
sana gerçekten zaafı var anlaşılan.
420
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Sadede gelebilir miyiz Bob?
421
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Peki.
422
00:25:53,833 --> 00:25:57,583
Madem aynı yolun yolcusuyuz,
belki bir anlaşma yapabiliriz.
423
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
Nasıl bir anlaşma?
424
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Yapacağın tüm işlerden %60 komisyon,
425
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
bir de aramızda
sürekli açık bir iletişim kanalı.
426
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
İstersen Sovereign'daki
dostlarımızı arayıp
427
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
ya da bir mesaj atıp
dünyayı başına yıkabilirim.
428
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
Banka hesabıma da yüklü bir para girer.
429
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Sovereign'a çalışmıyorsun yani.
430
00:26:21,833 --> 00:26:24,291
Hep en yüksek rakamı verene çalışırım.
431
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
Yirmi.
432
00:26:32,000 --> 00:26:33,541
Elli.
433
00:26:33,541 --> 00:26:34,666
Yirmi beş.
434
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
Beni hafife alma.
435
00:26:36,708 --> 00:26:38,166
Neler yapabileceğimi de.
436
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
Sovereign seni canlı istiyor.
437
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Ama "canlı" geniş bir kavram.
438
00:26:52,166 --> 00:26:53,083
Sen almaz mısın?
439
00:26:54,083 --> 00:26:57,708
Buzlu siyanür mü? Kalsın.
440
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Tamam, nasıl istersen.
441
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
Evet. Ne diyorsun?
442
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Anlaşma yapmaya yaklaşıyor muyuz?
443
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
Kırk.
444
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
Sana verecek %40'ım yok ki.
445
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
%30'unu zaten başkası alıyor,
446
00:27:15,041 --> 00:27:17,541
senin gibilerden
beni koruması gereken kişi.
447
00:27:17,541 --> 00:27:20,166
Bütçe yok yani. İstersen arayabilirsin.
448
00:27:21,708 --> 00:27:23,250
Ama arayacağını sanmam.
449
00:27:23,250 --> 00:27:25,916
Neden? Altın kalpli olduğumdan mı?
450
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Hayır.
451
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Seni barda zehirlediğim için.
452
00:27:33,291 --> 00:27:35,958
Üç şeyi yanıma almadan evden çıkmam.
453
00:27:37,125 --> 00:27:37,958
Telefonum.
454
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
Makyaj aynam.
455
00:27:43,791 --> 00:27:45,916
Bir de daha...
456
00:27:46,833 --> 00:27:48,041
Ölümcül bir şey.
457
00:27:48,041 --> 00:27:50,500
Uyarmam gerekirdi. Sert içkidir.
458
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
Evet, o yüzden tek atmıyorum.
459
00:27:53,333 --> 00:27:55,166
Pardon, su alabilir miyim?
460
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
Alice Overby'ye
461
00:27:57,041 --> 00:28:00,958
ve onun cazibesine kapılıp
mağdur olanlara.
462
00:28:08,666 --> 00:28:11,750
Sanırım etkisini göstermeye...
463
00:28:13,000 --> 00:28:14,083
Şimdi başlar.
464
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
Ah Bob.
465
00:28:18,916 --> 00:28:21,500
Tek atmanın sonu her zaman kötü biter.
466
00:28:21,500 --> 00:28:23,041
Gözlerini viskinden ayırdın.
467
00:28:24,000 --> 00:28:27,375
Konuşma yetini kaybetmeden önce
Sovereign'ı aramadığından
468
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
emin olmaya geldim.
469
00:28:29,541 --> 00:28:30,500
Görme yetini de.
470
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
Diğerlerini de.
471
00:28:40,083 --> 00:28:41,291
Bob.
472
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
Yanlış zamanda, yanlış yerdeydin.
473
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
Ailemi korumam lazım. Eminim anlarsın.
474
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Kahretsin.
475
00:28:50,916 --> 00:28:52,291
Merhaba aşkım. Selam.
476
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Hey, neredesin?
477
00:28:54,000 --> 00:28:56,750
Notu görmedin mi?
Aspirin alıyorum, döneceğim.
478
00:28:56,750 --> 00:28:58,708
- Uyandığımda yoktun.
- Üzgünüm.
479
00:28:58,708 --> 00:29:00,041
Fazla sürmez.
480
00:29:00,041 --> 00:29:02,083
- Bana da alır mısın?
- Tabii.
481
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
Tamam, görüşürüz.
482
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Aman ne güzel.
483
00:29:43,250 --> 00:29:44,291
Selam.
484
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Uyuyakalmışım, inanmıyorum.
485
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
Sorun değil.
486
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Özür dilerim.
487
00:29:52,791 --> 00:29:54,333
Hiç gerek yok.
488
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Artık uyandım.
489
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
Başın nasıl oldu?
490
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Biraz daha iyi.
491
00:30:33,583 --> 00:30:34,750
İlk dansımız.
492
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Bu bir işaret herhâlde.
493
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Herhâlde.
494
00:30:57,875 --> 00:31:00,875
Pekâlâ çifte kumrular.
Size iyi baş ağrıları.
495
00:31:00,875 --> 00:31:02,166
Sağ ol. Seni seviyoruz.
496
00:31:02,166 --> 00:31:03,083
Sizi seviyorum.
497
00:31:05,458 --> 00:31:09,958
Molly, Coco'nun bizi özlediğini,
bizi görmek istediğini söyledi.
498
00:31:10,083 --> 00:31:13,291
Yeterince köpek arkadaşı
olmadığından bence.
499
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Köpek alırsak
500
00:31:15,208 --> 00:31:17,833
Coco artık yalnızlık çekmez,
501
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
bizim köpeğimiz de
Coco'yla sürekli oynayabilir.
502
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Annenin alerjisi var kızım,
bunu konuşmuştuk.
503
00:31:23,958 --> 00:31:25,083
Evet, köpek olmaz.
504
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
Tüysüz köpekler de oluyor.
505
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
- Onlardan alalım.
- Hayır.
506
00:31:28,541 --> 00:31:31,083
Masada telefon kullanmak da yok.
507
00:31:31,083 --> 00:31:32,125
{\an8}ACİL RAJ
BENİ ARA
508
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
{\an8}Annem niye kullanıyor o zaman?
509
00:31:34,083 --> 00:31:35,125
Yaramaz anne.
510
00:31:37,208 --> 00:31:38,041
Hey.
511
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
Sen iyi misin?
512
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Evet, pardon.
513
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Raj işte. Panik yapmış.
514
00:31:42,833 --> 00:31:46,375
Doğu Yakası stratejisini
tamamen iptal etmeyi düşünüyorlarmış.
515
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
Bilemiyorum. Şimdi de beni arıyor.
516
00:31:48,750 --> 00:31:51,708
- Kusura bakma.
- Hey, git başımdan.
517
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
- Hey.
- Masada yasak.
518
00:31:56,958 --> 00:32:00,083
Mesaj atmak, aramak yok.
Ben ararım. Öyle anlaşmıştık.
519
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Raj. İfşa oldum.
520
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
Ne oldu?
521
00:32:05,041 --> 00:32:06,541
Gönderdiğim şeye baktın mı?
522
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
Ortalığı dağıtmışsın.
523
00:32:10,083 --> 00:32:11,625
Sana dikkat çekme demiştim.
524
00:32:11,625 --> 00:32:13,541
Beni buldular. Halletmem gerekti.
525
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
Haberlere çıkmış.
526
00:32:15,666 --> 00:32:17,833
Carver'ın dikkatini kesin çekersin.
527
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
Sana geliyorum. Yarın.
528
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
Hayır. Sovereign kokunu aldıysa
529
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
havaalanına kesinlikle gelmemelisin.
530
00:32:27,458 --> 00:32:28,375
Alo, n'aber?
531
00:32:28,375 --> 00:32:30,916
Royal Grand'di, değil mi?
532
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
Ne?
533
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
Kaldığınız otel Royal Grand miydi?
534
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Evet, neden sordun?
535
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
Link gönderiyorum.
536
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
ROYAL GRAND'DE KANLI İNFAZ
537
00:32:50,041 --> 00:32:52,333
Dostum, iyi otel seçmişsiniz.
538
00:33:02,208 --> 00:33:03,333
Emma!
539
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
"Polis kaynaklarının söylediğine göre
540
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
"cinayet gece yarısıyla
03.00 arasında işlendi.
541
00:33:09,166 --> 00:33:11,875
"Bay Kitterman'ın cesedi,
sabah çıkış yapmayınca
542
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
"otel çalışanlarınca bulundu.
543
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
"Soruşturmada henüz bir şüpheli yok
544
00:33:16,416 --> 00:33:20,166
"ancak polis, o gece barda
maktulle konuştuğu görülen
545
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
"bir kadın ve bir erkeğin
546
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
"kimliklerini tespit etmeye çalışıyor."
547
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Bizden bahsediyor.
548
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Bizden bahsediyor.
549
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
"Polis soruşturmanın yeni başladığını
550
00:33:31,375 --> 00:33:34,083
"ancak bardaki çiftin
551
00:33:34,083 --> 00:33:37,208
"ifadeleri alınmak üzere
arandığını bildirdi."
552
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Bizden bahsettiği kesin.
553
00:33:38,875 --> 00:33:41,291
Otel barındaki kadın ve erkek biziz.
554
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Bizim ifademiz alınacak.
555
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
Resim yok mu?
556
00:33:46,291 --> 00:33:48,125
- Yok.
- Tamam.
557
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Aramamız lazım, değil mi?
558
00:33:51,000 --> 00:33:53,708
Numara var mı? Nasıl arayacağız ki?
559
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Var. Arayayım mı?
560
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
- Nasıl açıklarız?
- Neyi?
561
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
Sahte isimlerimizi.
562
00:34:00,708 --> 00:34:01,541
Doğru ya.
563
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
- Sahte isimler!
- Bende peruk vardı Dave.
564
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
Kahretsin.
565
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
Tamam.
566
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
Belki başkalarıyla da konuşmuştur.
567
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
Birlikte tek attık Dave.
568
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Birlikte tek attık.
569
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Lanet olsun! Neden tek attık ki?
570
00:34:19,000 --> 00:34:21,125
Tamam. Bekleyelim.
571
00:34:22,375 --> 00:34:24,958
Bekleyelim. Bir şey bilmiyoruz ki zaten.
572
00:34:24,958 --> 00:34:27,500
Değil mi? Bakalım.
573
00:34:28,333 --> 00:34:30,250
Belki başkası ifade verir.
574
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
Belki de katili yakalarlar.
575
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
Bekleyelim.
576
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
Evet, bekleyip görelim.
577
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
İyi fikir. Kim olduğumuzu bilmiyorlar.
578
00:34:38,458 --> 00:34:40,500
- Hesabı Kitterman ödemişti.
- Evet.
579
00:34:40,500 --> 00:34:42,541
- Evet. Bekleyelim.
- Evet.
580
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
İyi fikir, evet.
581
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
Çılgınca, değil mi?
582
00:34:47,458 --> 00:34:51,375
Hiç iyi görünmüyor.
İsimler, peruk, içkiler.
583
00:34:51,958 --> 00:34:53,625
Evet, iyi görünmüyor.
584
00:34:55,458 --> 00:34:58,125
- Hey.
- Aman tanrım.
585
00:34:58,583 --> 00:34:59,541
Sorun yok.
586
00:34:59,541 --> 00:35:01,666
Hayır, her şey üst üste geliyor,
587
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
dünya üzerime yıkılıyor.
588
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
Raj'la konuştum,
Boise'e yarın gidecekmişim,
589
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
önümüzdeki ay değil.
590
00:35:08,208 --> 00:35:10,291
Sabaha uçak bulmaya çalışıyorum.
591
00:35:11,166 --> 00:35:13,541
- Daha yeni geldin.
- Biliyorum. Tek toplantı.
592
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Pazartesi dönerim,
593
00:35:15,291 --> 00:35:18,458
o zamana kadar çözülmemiş olursa
polisi ararız.
594
00:35:18,458 --> 00:35:20,625
Evet. İyi fikir.
595
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Tamam. O zaman ararız.
596
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Boise mi?
597
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
- Zoom'dan olmuyor mu?
- Hayır.
598
00:35:27,416 --> 00:35:29,958
Yüz yüze olması lazım. Fazla sürmez.
599
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Tamam. Her şey yoluna girecek.
600
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
Girecek.
601
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
- Araç geldi.
- Tamam.
602
00:36:16,208 --> 00:36:18,666
Hey. Babanı üzme, tamam mı?
603
00:36:18,666 --> 00:36:20,625
- Peki anne.
- Seni özleyeceğim.
604
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
Kızım benim. Selam.
605
00:36:28,125 --> 00:36:30,083
Ne zaman geleceksin?
606
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Gittiğimi anlamayacaksın bile.
607
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Anladım bile.
608
00:36:36,416 --> 00:36:37,250
Tamam.
609
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Seni seviyorum.
610
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
- Ben de seni seviyorum.
- Biliyorum.
611
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
Tamam kızım. Gitmem gerek.
612
00:36:50,875 --> 00:36:55,375
Tamam. Unutma,
Wyatt yarın ikinci vitaminine başlıyor,
613
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
Care'in okuldan çıkış saati de...
614
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
16.00 değil, 17.00.
615
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
616
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Fırsat bulunca ararım.
617
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
İyi uçuşlar.
618
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
Tamam. Seni havaalanında karşılarım.
619
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Evet.
620
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
Peki.
621
00:37:15,583 --> 00:37:16,625
Tamam.
622
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Seni seviyorum.
623
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Seni seviyorum.
624
00:37:30,166 --> 00:37:31,291
Hangi terminal?
625
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
Dış Hatlar.
626
00:37:51,041 --> 00:37:53,250
{\an8}NEW YORK REPORTER
ROYAL GRAND'DE CİNAYET
627
00:37:53,250 --> 00:37:58,000
{\an8}South-by fuarında
ekolojik market standı açabilirsek
628
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
{\an8}işler değişir.
629
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
Şimdi Sözü Dave'e bırakıyorum.
630
00:38:04,166 --> 00:38:05,041
Dave.
631
00:38:06,416 --> 00:38:08,375
Evet, çok heyecanlıyız.
632
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
Kevin'ın da dediği gibi...
633
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Ben Emma. Mesaj bırakın.
634
00:38:44,791 --> 00:38:47,916
Care'in mavi çantasındaki
pembe suluğu kaybolmuş.
635
00:38:47,916 --> 00:38:50,125
Molly, bir şey olmaz.
636
00:38:50,250 --> 00:38:53,958
Şu anda pembe suluk konuşacak
durumda değilim. Havaalanındayım.
637
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Kızın söylediğini aktarıyorum.
638
00:38:56,333 --> 00:38:58,375
Emma'yı alınca ararım, tamam mı?
639
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Peki.
640
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Ben Emma. Mesaj bırakın.
641
00:39:24,166 --> 00:39:26,958
Tekrar bakar mısınız? Emma Brackett.
642
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
Boise'den gelen 702 sefer sayılı uçak.
643
00:39:33,666 --> 00:39:35,291
Ben Emma. Mesaj bırakın.
644
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Emmy Wu var. Adı Emmy Wu mu?
645
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Hayır...
646
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Ben Emma. Mesaj bırakın.
647
00:39:44,458 --> 00:39:47,750
Belki yanlış yazmışsınızdır.
Emma B-R-A-C-K...
648
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Beyefendi, aradım zaten.
649
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
- Yapabileceğim başka bir şey yok.
- E-T...
650
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
Dave Brackett?
651
00:40:17,750 --> 00:40:21,166
Dedektif Toby Berman.
New York Emniyeti Cinayet Masası'ndan.
652
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
Ortağım Dedektif Karen Shah.
653
00:40:23,750 --> 00:40:24,875
Vaktiniz var mı?
654
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Biliyorum. Döndüğünde arayacaktık.
655
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
Eşin dönmedi, öyle mi?
656
00:40:33,583 --> 00:40:37,041
Evet. Boise polisini aramanız gerekmez mi?
657
00:40:37,041 --> 00:40:40,166
Buradaki işimiz bitince arayacağız,
merak etme.
658
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Bir şeyle mi suçlanıyorum?
659
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
Suçlanıyormuş gibi hissediyor musun?
660
00:40:44,208 --> 00:40:46,416
Şey gibi hissediyorum...
661
00:40:47,041 --> 00:40:48,750
Avukatımın olması gerekmez mi?
662
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
Avukatın var mı Dave?
663
00:40:51,833 --> 00:40:54,583
Evin belgelerini hazırlayan
bir adam vardı.
664
00:40:54,583 --> 00:40:56,166
Evin belgelerini hazırlayan
665
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
adamı mı aramak istiyorsun?
666
00:40:58,541 --> 00:41:00,208
Emlakçını mı?
667
00:41:00,208 --> 00:41:02,208
Ya da biz birini arayabiliriz.
668
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
Zorluk çıkarmak istemem.
669
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
Zorluk çıkarmıyorsun.
670
00:41:05,500 --> 00:41:07,750
Bence biraz gerginsin.
671
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
Hayır, gergin değilim.
672
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
Gergin olman normal.
673
00:41:11,125 --> 00:41:13,125
Sadece bilgi edinmeye çalışıyoruz.
674
00:41:13,125 --> 00:41:14,166
Tabii.
675
00:41:14,666 --> 00:41:16,125
Avukat mı bekleyeceksin,
676
00:41:16,750 --> 00:41:19,416
o gece olanları anlatmaya
devam mı edeceksin?
677
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Tamam. Şimdi...
Perşembe günü yıl dönümümüzdü.
678
00:41:22,583 --> 00:41:24,875
Bay Kitterman'ı nereden tanıyordunuz?
679
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
Tanımıyorduk.
680
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
Tanımıyorduk.
681
00:41:28,125 --> 00:41:31,291
Eşimle bardaki buluşmamıza geç kaldım.
682
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Sanırım adam eşimle sohbet etmeye çalıştı,
683
00:41:34,666 --> 00:41:36,666
ben gelince de... Bakın.
684
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
Adam içkiyi fazla kaçırmıştı.
685
00:41:38,583 --> 00:41:42,291
O gece otelde
sahte isim mi kullandınız Bay Brackett?
686
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
Anlamadım. Ne?
687
00:41:45,458 --> 00:41:48,125
O gece otelde sahte isim mi kullandınız?
688
00:41:52,541 --> 00:41:54,000
Şey...
689
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Bakın. Kötü göründüğünün farkındayım.
690
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Açıkçası biraz utanıyorum.
691
00:42:01,583 --> 00:42:03,250
Şimdi şöyle... Eşimle ben...
692
00:42:05,083 --> 00:42:08,000
Oyun oynuyorduk. Şey gibi...
693
00:42:09,583 --> 00:42:10,833
Rol yapma oyunu gibi.
694
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
Oyun işte, öyle bir şey.
695
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
Heyecan olsun falan diye...
696
00:42:20,166 --> 00:42:21,375
İsim değiştirdik.
697
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
Bir de...
698
00:42:23,875 --> 00:42:28,000
Evlilik hayatına heyecan gelsin diye.
Anlarsınız işte.
699
00:42:33,291 --> 00:42:36,375
Eşinizle rol yapma oyununu
sık sık oynar mısınız?
700
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
Hayır.
701
00:42:38,750 --> 00:42:40,416
İlk oynayışımızdı.
702
00:42:45,000 --> 00:42:48,208
Bay Brackett.
Bu, ITIC'den Özel Ajan Carver.
703
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
Sorun olmazsa bize katılacak.
704
00:42:50,041 --> 00:42:53,125
Soruşturmaya yardımcı olan
görev gücünde o da var.
705
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Memnun oldum Bay Brackett.
706
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Devam edin.
707
00:42:59,375 --> 00:43:02,291
Bay Brackett,
eşinizle kaç yıldır evlisiniz?
708
00:43:02,833 --> 00:43:05,000
Perşembe günü yedi yıl oldu.
709
00:43:05,000 --> 00:43:06,958
- İki çocuğunuz mu var?
- Evet.
710
00:43:07,375 --> 00:43:09,333
Wyatt on yaşında, Caroline da altı.
711
00:43:09,333 --> 00:43:13,625
Wyatt önceki evliliğimden.
Emma uzun zamandır ona annelik yapıyor.
712
00:43:15,958 --> 00:43:20,250
Pardon. Konu tam olarak neydi?
713
00:43:31,500 --> 00:43:32,583
İKAMETGÂH
714
00:43:32,708 --> 00:43:34,541
Eşiniz bu kadın mı Bay Brackett?
715
00:43:35,333 --> 00:43:36,250
Hayır.
716
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
Bu kadının adı Emma Rayburn.
717
00:43:39,625 --> 00:43:41,125
Emma'nın adı bu.
718
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
- Kızlık soyadıyla.
- Hayır.
719
00:43:43,500 --> 00:43:45,291
Emma Jane Rayburn bu kadın.
720
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
Otuz yedi yaşında, 1,70 boyunda.
Ela gözlü.
721
00:43:49,000 --> 00:43:52,833
Sosyal Güvenlik numarası 174-63-1503.
722
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
Ne demeye çalışıyorsunuz?
723
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
Bay Brackett,
Emma Rayburn sekiz yıl önce öldü.
724
00:43:59,791 --> 00:44:02,583
Eşinizle yaklaşık
sekiz yıl önce mi tanıştınız?
725
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Dave?
726
00:44:13,041 --> 00:44:16,375
Sorun olmazsa
ben de birkaç fotoğraf göstereceğim.
727
00:44:19,333 --> 00:44:22,958
{\an8}Geçen çarşamba Arjantin'de,
Buenos Aires Havaalanı'nda çekildi.
728
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
{\an8}Bu resmin çekilmesinden dört saat önce
729
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
bir sendika yöneticisi öldürüldü.
730
00:44:29,666 --> 00:44:33,000
Olay yerinde
bu tarife uyan bir kadın görülmüş.
731
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Tamam ama o Nebraska'daydı.
732
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Yani...
733
00:44:38,250 --> 00:44:40,333
Oteldeki adam, Robert Kitterman...
734
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
{\an8}Gerçek adı Derek Worley olan
bu adam olduğunu düşünüyoruz.
735
00:44:44,666 --> 00:44:48,750
{\an8}Birçok ülkede 30'un üzerinde
cinayet işlemiş bir kiralık katil.
736
00:44:52,208 --> 00:44:53,750
Bu, Rajendra Bakshi.
737
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
Eşimin yöneticisi Raj bu.
738
00:44:59,458 --> 00:45:01,791
Karanlık ağda faaliyet gösteren bir suçlu.
739
00:45:02,333 --> 00:45:05,958
Chennai doğumlu,
İngiltere'de büyümüş, Berlin'de yaşıyor.
740
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Eşinizin suç ortağı.
741
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
Suç ortağı mı?
742
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
Kolay olmayacak Bay Brackett.
743
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
Ama...
744
00:45:19,291 --> 00:45:22,416
Eşinizin gerçek adı Anna Peller.
745
00:45:23,458 --> 00:45:26,250
Birçok ülkede
kiralık katil olarak aranıyor.
746
00:45:26,833 --> 00:45:28,458
Onu bulmamıza yardım edin.
747
00:45:31,083 --> 00:45:32,041
Pardon.
748
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
Kusura bakmayın.
749
00:45:43,125 --> 00:45:44,041
Vay be.
750
00:45:48,291 --> 00:45:49,458
Ne?
751
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
{\an8}NOEL
U-HAUL NAKLİYE
752
00:47:08,250 --> 00:47:09,083
KANADA
753
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
Ne?
754
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Ajan Carver.
755
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
Bay Brackett. Neyse ki evdeymişsiniz.
756
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
Teşkilattan çalışma arkadaşım Ajan Ji.
757
00:47:48,583 --> 00:47:51,083
Merhaba. Ben Dave.
758
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Biraz vaktinizi alabilir miyiz?
759
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Konu neydi?
760
00:48:00,541 --> 00:48:02,291
Şey...
761
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
Böyle kapı önünde biraz tuhaf olabilir.
762
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
Buradaymış.
763
00:48:13,791 --> 00:48:16,375
- Çok güzel bir aileniz var.
- Teşekkürler.
764
00:48:17,625 --> 00:48:19,583
Wyatt, diğeri de...
765
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Caroline.
766
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
Bunu alabilir miyiz?
767
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
Sonra iade ederiz.
768
00:48:29,291 --> 00:48:30,166
{\an8}BELGE TARANIYOR
769
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Danke.
770
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Berbat görünüyorsun.
771
00:48:57,500 --> 00:49:00,041
Evet, uzun bir uçuştu.
772
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Hatta üç uçuş.
773
00:49:01,833 --> 00:49:04,375
Buraya gelmemeliydin.
Burası güvenli değil.
774
00:49:04,375 --> 00:49:06,458
Tamam. Sür arabayı o zaman.
775
00:49:11,375 --> 00:49:13,000
Nasıl yardımcı olabilirim?
776
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
Hayır, biz yardımcı olmaya geldik.
777
00:49:18,500 --> 00:49:19,416
Anlamadım?
778
00:49:19,416 --> 00:49:23,250
Ailenizin güvenliği için
endişeleniyorsunuzdur.
779
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
Bir de sanırım
780
00:49:25,416 --> 00:49:27,625
eşiniz hakkındaki duygularınız
781
00:49:27,625 --> 00:49:31,541
şu anda en hafif tabirle biraz karışıktır.
782
00:49:32,333 --> 00:49:36,041
Ama onu geri getirmek için
elimden gelen her şeyi yapacağım.
783
00:49:37,083 --> 00:49:38,291
Teşekkürler.
784
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
New York'ta hata yaptım, doğru.
785
00:49:40,250 --> 00:49:41,833
Herkes hata yapar.
786
00:49:41,833 --> 00:49:43,333
Ama niye hedefteydim?
787
00:49:43,333 --> 00:49:45,541
Aslında herkes hata yapmaz.
788
00:49:45,541 --> 00:49:48,541
Sovereign çalışanlarını öldürürsen
seni koruyamam.
789
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
Sovereign değildi, serbest çalışandı.
790
00:49:50,750 --> 00:49:52,083
Niye hedefteydim?
791
00:49:52,083 --> 00:49:54,250
Her zaman hedeftesin. Bilmiyor musun?
792
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
O kadın peşini bırakmaz.
793
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Emma tehlikeli biri.
794
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
Hem de çok tehlikeli.
795
00:50:00,291 --> 00:50:02,583
En çok zararı da kendisine verecek.
796
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Dave.
797
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
Eşine sadakat göstermeni anlıyorum.
798
00:50:09,708 --> 00:50:11,458
Ama şu anda
799
00:50:12,083 --> 00:50:13,333
onu bulmak için
800
00:50:13,500 --> 00:50:16,708
evde arama yapmamız çok önemli.
801
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
Pardon ama...
802
00:50:23,375 --> 00:50:25,041
Şey gerekmiyor mu...
803
00:50:25,958 --> 00:50:28,375
Arama izni gerekmiyor mu?
804
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
Beni teslim edip ödülü sen mi alacaksın?
805
00:50:35,500 --> 00:50:37,916
Çok komik. Seni teslim edecek olsam
806
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
uzun zaman önce yapardım.
807
00:50:39,541 --> 00:50:40,458
Öyle mi?
808
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
Senin için ne yaptığımı biliyor musun?
809
00:50:43,708 --> 00:50:44,916
Benim için mi?
810
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Pis işleri ben yapıyorum,
sen de parayı alıyorsun.
811
00:50:49,166 --> 00:50:51,208
Seni gözlerden uzak tutuyorum.
812
00:50:51,208 --> 00:50:55,166
Şu anda onu pek beceremiyorsun.
813
00:50:56,791 --> 00:51:01,125
Anna Peller adında bir suçlu,
eşin Emma rolünü oynuyordu.
814
00:51:02,375 --> 00:51:03,875
Seni kandırdı.
815
00:51:05,625 --> 00:51:07,333
Artık kandırmasına izin verme.
816
00:51:07,500 --> 00:51:10,166
Tel Aviv'de görüldüğünden beri listedesin.
817
00:51:10,166 --> 00:51:11,375
Biliyorsun.
818
00:51:11,375 --> 00:51:14,500
Manhattan'daki lüks bir otele gitmek
büyük hata.
819
00:51:16,375 --> 00:51:18,666
Yıl dönümümüzü unutmuştum.
820
00:51:19,041 --> 00:51:23,166
Sevgi, şefkat gibi kavramlara yabancı.
821
00:51:24,625 --> 00:51:27,458
Taş kalpli bir katilden bahsediyoruz.
822
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
Sana yalan söyledi,
çocuklarınızı tehlikeye attı.
823
00:51:32,541 --> 00:51:35,541
Mesele sadece New York değil.
Eskisi gibi değilsin.
824
00:51:35,541 --> 00:51:38,208
Evet. Bırakmak istiyorum demiştim.
Getirdin mi?
825
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
Çocuklar da var mı?
826
00:51:45,208 --> 00:51:46,250
KANADA
PASAPORT
827
00:51:46,958 --> 00:51:48,458
Güzel.
828
00:51:50,416 --> 00:51:53,125
Dave, bir kez daha soracağım.
829
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Evi arayabilir miyiz?
830
00:51:58,750 --> 00:52:01,000
Hayallerini yıkmamaya çalışıyorum
831
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
ama artık uyanman gerek Emma.
832
00:52:05,041 --> 00:52:07,875
Ailenle vedalaşma zamanın geldi.
833
00:52:07,875 --> 00:52:11,416
Onları ülkeden çıkarıp
bu işleri bırakacağım, dedim.
834
00:52:11,416 --> 00:52:14,250
O kadın taş kalpli bir katil.
835
00:52:15,416 --> 00:52:16,500
Paran sonunda biter.
836
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
Ya da kokunu alırlar.
Ben de yardım edemem.
837
00:52:29,875 --> 00:52:31,958
Üç araç geride siyah Mercedes-G.
838
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
Sovereign.
839
00:52:36,791 --> 00:52:37,750
Kenara çek.
840
00:52:37,958 --> 00:52:39,416
- Saçmalama.
- Kenara çek!
841
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
Bakshi'yi takip ediyoruz.
842
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
Bırakmayın. BULDUK.
843
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
Bay Brackett.
844
00:52:54,958 --> 00:52:58,500
Özür dilerim.
Bu konuşmaya sonra devam ederiz.
845
00:52:59,208 --> 00:53:02,791
Sizi ararız.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
846
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
Tabii, ne demek.
847
00:53:19,791 --> 00:53:22,208
Sonsuza kadar kaçamazsın Anna.
848
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Görüşürüz.
849
00:53:53,000 --> 00:53:53,916
Arkayı tut.
850
00:53:54,375 --> 00:53:55,500
Tamam, arka bende.
851
00:54:24,000 --> 00:54:25,208
Onu görüyor musun?
852
00:54:25,375 --> 00:54:26,208
Hayır.
853
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
İyi uykular.
854
00:56:31,041 --> 00:56:32,958
Emma! Buradayım!
855
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
Atla!
856
00:56:45,833 --> 00:56:46,708
Yürü! Hadi!
857
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Hey, iyi misin?
858
00:56:56,875 --> 00:56:58,166
Raj, iyi misin?
859
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
Lanet olsun, vurulmuşsun.
860
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Ayağını gazdan çek!
861
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Lanet olsun.
862
00:57:16,541 --> 00:57:17,583
Lanet olsun!
863
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
Raj!
864
00:57:34,208 --> 00:57:35,583
Tanrım.
865
00:57:44,583 --> 00:57:45,541
Siktir!
866
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
Siktir!
867
00:58:03,875 --> 00:58:06,791
Üzgünüz,
aradığınız numara kullanım dışıdır.
868
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Lütfen kontrol edip...
869
00:58:34,458 --> 00:58:35,541
Tanrım.
870
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
Emma?
871
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
Em?
872
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Yalnız mısın?
873
00:59:33,500 --> 00:59:34,541
Evet, yalnızım.
874
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
Bu numarayı nasıl buldun?
875
00:59:38,125 --> 00:59:39,291
Nasıl mı buldum?
876
00:59:40,041 --> 00:59:41,375
- Dave...
- Karımın
877
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
cinayet aletlerini koyduğu sandıkta
878
00:59:43,375 --> 00:59:46,250
bir Alman tesisatçının kartı vardı,
orada buldum.
879
00:59:46,958 --> 00:59:48,041
Kimsin sen?
880
00:59:48,250 --> 00:59:49,458
Tamam. Evde misin?
881
00:59:50,166 --> 00:59:51,000
Evet.
882
00:59:51,166 --> 00:59:53,666
- Çocuklar?
- Okulda. Molly alacak.
883
00:59:53,833 --> 00:59:55,041
Dave, dışarı çık.
884
00:59:56,166 --> 00:59:58,250
Ne? Dışarı mı?
885
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
Neden?
886
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
Dave, evden hemen çık.
887
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
Evden çıktım.
888
01:00:14,208 --> 01:00:15,750
Dave, çok özür dilerim.
889
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
Özür mü?
890
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
Ne için?
891
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
Bizi bıraktığın için mi?
892
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
Yalan söylediğin için mi?
893
01:00:24,458 --> 01:00:26,041
Seni artık tanımıyorum bile.
894
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
Tanıyorsun. Ben Emma'yım. Eşinim.
895
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Değilsin.
896
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Ne olduğunu söylediler.
897
01:00:32,000 --> 01:00:34,833
O odada oturup...
898
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
Öldün mü, kaldın mı, onu bile bilmiyordum.
899
01:00:37,916 --> 01:00:40,958
Kadının teki bana eşimin,
900
01:00:41,500 --> 01:00:42,625
en sevdiğim kişinin
901
01:00:43,500 --> 01:00:45,208
aslında başkası olduğunu söyledi.
902
01:00:46,833 --> 01:00:47,875
Eşim...
903
01:00:48,291 --> 01:00:49,541
Katilmiş.
904
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Suikastçıymış.
905
01:00:54,541 --> 01:00:55,791
Emma, doğru mu bu?
906
01:01:04,791 --> 01:01:05,625
Em?
907
01:01:09,541 --> 01:01:10,500
Tanrım.
908
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Bak, işim konusunda yalan söyledim
909
01:01:13,875 --> 01:01:15,166
ama ilişkimiz gerçek.
910
01:01:15,166 --> 01:01:17,458
- Çocuklarımız var!
- Biliyorum.
911
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
İşin tuhafı, Em,
912
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
söylediklerinde
913
01:01:29,541 --> 01:01:31,083
bir yandan içim rahatladı.
914
01:01:31,083 --> 01:01:33,208
Benden gizlediğin şeyin
915
01:01:33,208 --> 01:01:35,833
ne olduğunu sonunda öğrenmiş oldum.
916
01:01:36,583 --> 01:01:38,208
Beni sevmeyi bırakmamışsın.
917
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Dave, seni hep sevdim.
918
01:01:40,625 --> 01:01:42,708
Ben de seni hep sevdim.
919
01:01:42,708 --> 01:01:44,666
İstesem bile sevmeyi bırakamam.
920
01:01:44,666 --> 01:01:47,000
Şu anda gerçekten istiyorum aslında.
921
01:01:51,750 --> 01:01:52,666
Tamam.
922
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
Ne olursa olsun bu işte birlikteyiz.
923
01:01:55,833 --> 01:01:58,916
Bu senin değil, benim sorunum.
Ben çözeceğim, tamam mı?
924
01:02:01,625 --> 01:02:04,458
Bu numara... Berlin'de misin?
925
01:02:05,541 --> 01:02:08,333
Dave, beni dinle.
Sana her şeyi anlatacağım.
926
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Söz. Ama zamana ihtiyacım var.
927
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
Beni arama. Ben seni arayacağım.
928
01:02:12,625 --> 01:02:15,041
Öyle olmaz.
929
01:02:15,166 --> 01:02:17,083
Berlin'de misin Emma?
930
01:02:17,083 --> 01:02:19,166
Dave, yapma böyle. Yapma.
931
01:02:19,166 --> 01:02:23,666
Sen benim eşimsin. Yanına geliyorum.
Birlikte çözeceğiz.
932
01:02:23,666 --> 01:02:26,666
Dave, Berlin'e gelme. Beni duydun mu?
933
01:02:26,666 --> 01:02:28,333
Ama sen buraya gelemezsin.
934
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
O yüzden Berlin'e geliyorum,
935
01:02:31,916 --> 01:02:33,625
oturup konuşacağız.
936
01:02:33,625 --> 01:02:37,208
Dave, Berlin'e gelme!
Duyuyor musun? Burada olmayacağım.
937
01:02:38,500 --> 01:02:40,541
Dave. Anladın mı?
938
01:02:41,833 --> 01:02:42,708
Dave!
939
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
Hanımlar beyler...
940
01:02:56,833 --> 01:02:57,791
PASAPORT
941
01:02:58,291 --> 01:03:00,125
{\an8}BELGE TARANIYOR
ABD
942
01:03:04,000 --> 01:03:06,083
Em, Berlin'e geldim.
943
01:03:06,750 --> 01:03:08,250
Beni ara.
944
01:03:26,625 --> 01:03:28,958
{\an8}Pardon... Siz...
945
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Jack Dawson?
946
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Evet.
947
01:03:36,041 --> 01:03:37,666
Benim.
948
01:04:22,583 --> 01:04:25,000
Evet. Diyet kola alayım.
949
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Light kola mı?
950
01:04:34,916 --> 01:04:36,166
Teşekkürler.
951
01:05:17,875 --> 01:05:19,125
Bu kadarı fazla.
952
01:05:23,041 --> 01:05:24,291
Çocuklar nerede?
953
01:05:26,208 --> 01:05:27,166
Molly'de.
954
01:05:27,750 --> 01:05:28,916
Bize çok kızmıştır.
955
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Evet.
956
01:05:35,291 --> 01:05:36,666
Adım Anna.
957
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
Kiralık katilim.
958
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Çocukken bunun eğitimini aldım.
959
01:05:42,583 --> 01:05:43,666
Katil misin?
960
01:05:47,833 --> 01:05:50,250
- Danke.
- Bizi saklanmak için mi kullandın?
961
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
Hayır. Niyetim o değildi.
962
01:05:51,916 --> 01:05:53,583
Bizi bırakıp gittin!
963
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
Hayır, bırakmadım. Sadece...
964
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
Hazırlık yapmam gerekti.
965
01:06:08,166 --> 01:06:09,500
Kanadalı mı olduk?
966
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
Bana söylediklerin arasında
doğru olan tek bir şey var mıydı?
967
01:06:15,166 --> 01:06:16,458
Annenle baban...
968
01:06:16,875 --> 01:06:18,791
San Diego'daki teyzen?
969
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
ABD'de doğdum.
970
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
Babam Gizli Servis ajanıydı,
istemediği hâlde
971
01:06:33,708 --> 01:06:35,166
ayrılmaya zorlandı.
972
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
O da kendi işini kurdu.
973
01:06:37,750 --> 01:06:40,333
Sovereign adında
özel güvenlik şirketi kurdu.
974
01:06:40,875 --> 01:06:43,166
Gwen Carver diye bir ajanla birlikte.
975
01:06:43,166 --> 01:06:45,500
Gwen Carver seni soruşturuyor.
976
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
Uluslararası görev gücündeymiş.
977
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
Görev gücü falan değil, Sovereign.
978
01:06:49,916 --> 01:06:52,083
Böyle herkese erişiyor ve gizleniyor.
979
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
Babam öldürülünce beni yanına aldı.
980
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
Bana pek çok imkân sundu. Beni eğitti.
981
01:06:59,166 --> 01:07:00,750
Hepsi kötü insanlar, dedi.
982
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Küçüktüm, beni parmağında oynattı.
983
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
Yalan söylediğini artık biliyorum.
984
01:07:06,333 --> 01:07:09,583
Belki o zaman da biliyordum
ama kendime itiraf edemedim.
985
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
Boston'da bir iş yapmıştım.
986
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
Tanıştığımız bar oradaydı.
987
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Bana insan muamelesi yaptın.
988
01:07:19,333 --> 01:07:22,250
Beni güldürdün,
sıfırdan başlamak istememi sağladın.
989
01:07:23,083 --> 01:07:24,958
Seni saklanmak için kullanmadım.
990
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Gerçekten sevdiğim ilk kişi sendin.
991
01:07:27,958 --> 01:07:29,500
Wyatt da ikincisiydi.
992
01:07:29,500 --> 01:07:32,291
Anca hayalini kurarım sandığım
993
01:07:32,291 --> 01:07:34,541
sıcacık bir yuvamız oldu.
994
01:07:34,541 --> 01:07:37,791
Sonra hamile kaldım, Caroline doğdu.
Hayatım mükemmeldi.
995
01:07:37,791 --> 01:07:39,250
Ama işine devam ettin.
996
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
Sadece yılda bir iki kez, yemin ederim.
997
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
Güvenliğimizi sağlayacak para için.
998
01:07:44,416 --> 01:07:45,583
İş gezileri.
999
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Nebraska?
1000
01:07:49,166 --> 01:07:50,083
Buenos Aires.
1001
01:07:51,000 --> 01:07:52,333
St. Louis?
1002
01:07:54,000 --> 01:07:55,375
Riyad'dı sanırım.
1003
01:07:56,666 --> 01:08:00,083
Dave, bu benim işim, tamam mı? Mesleğim.
1004
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
Bildiğim tek şey bu.
1005
01:08:01,791 --> 01:08:03,125
O zaman eğitim al.
1006
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
Haklısın, öyle yapmam lazım.
1007
01:08:05,250 --> 01:08:07,625
Bak, bitti artık. Devam etmeyeceğim.
1008
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
Dave, seni özledim.
1009
01:08:08,958 --> 01:08:11,416
Birlikte bulmaca çözmeyi özledim.
1010
01:08:11,416 --> 01:08:14,000
Çocuklarla Pixar filmi seyretmeyi özledim,
1011
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
patlamış mısırı özledim.
1012
01:08:16,000 --> 01:08:19,208
Saat belirlemeden sevişmemizi özledim.
1013
01:08:19,208 --> 01:08:20,166
Tamam.
1014
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
1015
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
Ailemizi de seviyorum.
1016
01:08:37,333 --> 01:08:40,541
Ama cinayet kötü bir şey.
Kabul edilemeyecek kadar kötü.
1017
01:08:40,541 --> 01:08:43,000
Biliyorum, bitti. Yemin ederim. Artık yok.
1018
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
Yarım kalan işleri bitireyim, sonra söz,
1019
01:08:46,791 --> 01:08:47,791
artık yok.
1020
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
Merak etme, bir planım var.
1021
01:09:05,041 --> 01:09:07,708
Sakin ol. Ne derlerse yap.
Ne yaptığımı biliyorum.
1022
01:09:09,958 --> 01:09:13,125
Dave, bu Ji. Birlikte büyüdük.
Kardeş sayılırız.
1023
01:09:13,666 --> 01:09:15,791
Eğlenceli olan oydu, anlamışsındır.
1024
01:09:16,166 --> 01:09:17,166
Merhaba Anna.
1025
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Özel bir şey konuşuyoruz,
1026
01:09:20,291 --> 01:09:22,083
müsaade ederseniz...
1027
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
Gitme zamanı.
1028
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
Kahvem daha bitmedi.
1029
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
Sevgilin ve diğerleriyle
önden çıkabilirsiniz,
1030
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
biz size yetişiriz.
1031
01:09:37,125 --> 01:09:38,666
Hey! Çek elini...
1032
01:10:22,000 --> 01:10:24,666
günaydın bir tanem
1033
01:11:19,833 --> 01:11:22,041
- Anne!
- Anne!
1034
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Selam. İyi misiniz?
1035
01:11:24,708 --> 01:11:25,875
Siz nasıl...
1036
01:11:25,875 --> 01:11:27,541
Uzun bir yolculuk yaptılar.
1037
01:11:27,541 --> 01:11:30,791
Ama artık birbirimize kavuştuk.
Önemli olan o.
1038
01:11:31,125 --> 01:11:34,375
Bir büyükannemiz daha olduğunu
hiç söylememiştin.
1039
01:11:34,375 --> 01:11:35,916
Evet. Dave nerede?
1040
01:11:36,041 --> 01:11:39,875
Babaları dinleniyor.
Kendini pek iyi hissetmiyormuş.
1041
01:11:41,666 --> 01:11:44,000
- Başka yerde mi konuşsak?
- Burası iyi.
1042
01:11:44,875 --> 01:11:45,916
Tamam.
1043
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
Çocukları fazla sıkma.
1044
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
Bunalacaklar.
1045
01:11:51,291 --> 01:11:53,333
"Bunalmak" ne demek?
1046
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
Sonra söylerim kızım.
1047
01:11:55,000 --> 01:11:57,875
Çocuklar, annenizle konuşmamız gerek.
1048
01:11:57,875 --> 01:12:00,791
Sırf sizin için hazırladığımız
1049
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
çok havalı, çok eğlenceli
oyun parkını görmek ister misiniz?
1050
01:12:06,125 --> 01:12:08,500
- Köpeği de götürebilir miyiz?
- Tabii ki.
1051
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
Sonuçta sizin köpeğiniz.
1052
01:12:10,625 --> 01:12:12,166
Anneniz izin verirse yani.
1053
01:12:14,833 --> 01:12:16,500
Tabii ki götürebilirsiniz.
1054
01:12:17,541 --> 01:12:21,166
Bilgisayar oyunlarını da hazırlayalım,
tamam mı Carlo?
1055
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Hadi bakalım.
1056
01:12:32,208 --> 01:12:33,083
Çay?
1057
01:12:42,083 --> 01:12:44,333
Tek boynuzlu at Kraliçe'yi görmek istemiş
1058
01:12:44,916 --> 01:12:47,375
çünkü o, gökkuşağıymış.
1059
01:12:47,375 --> 01:12:51,750
Sonra tek boynuzlu atı
daha da güzelleştirmek istemiş.
1060
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
Çünkü şatosu için
heykel hâline getirecekmiş.
1061
01:12:55,416 --> 01:12:58,291
Kraliçe de güzel ya, o yüzden sanırım.
1062
01:12:58,291 --> 01:13:00,166
Onları bulaştırmana gerek yoktu.
1063
01:13:03,291 --> 01:13:04,791
Onları bulaştıran sensin.
1064
01:13:06,041 --> 01:13:08,166
Gerçekten Anna, planın biraz özensizdi.
1065
01:13:08,583 --> 01:13:11,458
Dave'le buluşursan
seni bulacağımız belliydi.
1066
01:13:12,333 --> 01:13:15,833
Aklındaki o saçma intikamı alacaktın.
1067
01:13:16,250 --> 01:13:18,583
Çocukları da tabii ki alacaktık.
1068
01:13:20,250 --> 01:13:23,208
Gerçekten o kadar
kolay olacağını mı sandın?
1069
01:13:24,500 --> 01:13:26,583
Çocuklar iyi.
1070
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
Bilgisayar oyunlarından
ve köpekten sıkılırlarsa
1071
01:13:30,458 --> 01:13:32,083
pinpon da var.
1072
01:13:33,250 --> 01:13:36,458
Gerçi fiziksel egzersizin faydalarını
öğretmemişsin ama...
1073
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
Çocuklara iyi bakamıyorsun Anna.
1074
01:13:39,500 --> 01:13:40,541
Emma.
1075
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Emma.
1076
01:13:45,166 --> 01:13:46,541
Çok da farklı değil.
1077
01:13:46,541 --> 01:13:47,708
Benim adım Emma.
1078
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Tamam.
1079
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
Seni anlıyorum.
1080
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
Gerçekten.
1081
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
Buna mı ihtiyacın vardı?
1082
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Yaramazlığını yaptın.
1083
01:14:01,791 --> 01:14:02,791
Ne uğruna?
1084
01:14:03,458 --> 01:14:07,166
Dave'le birlikte marketten
bulaşık deterjanı alabilmek için mi?
1085
01:14:07,166 --> 01:14:08,666
Hem de New Jersey'den.
1086
01:14:08,666 --> 01:14:10,083
New Jersey'yi seviyorum.
1087
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
Ailemi de çok seviyorum.
1088
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Normal bir hayat istiyorum.
1089
01:14:14,541 --> 01:14:16,333
Normal bir hayat mı istiyorsun?
1090
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
Atina'dan Zimbabve'ye
her yerde can alırken mi?
1091
01:14:19,333 --> 01:14:20,666
Onu artık yapmayacağım.
1092
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
Dave'e öyle mi dedin?
1093
01:14:22,083 --> 01:14:24,166
Bu boktan hayatı, sizi istemiyorum.
1094
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Lütfen Anna, kibar konuş.
1095
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Siktir git.
1096
01:14:29,541 --> 01:14:32,500
Beni aldın ama çocuklarımı alamayacaksın.
1097
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
Lütfen, ben almadım, verdiler.
1098
01:14:35,666 --> 01:14:38,458
Görümcen çok endişeliydi
1099
01:14:38,583 --> 01:14:41,791
ama yetkililerin
duruma el koyduğunu görünce rahatladı.
1100
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
Uluslararası görev kuvveti vesaire.
1101
01:14:44,458 --> 01:14:46,333
Seni de kimseden almadım Anna.
1102
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
Yanıma aldım.
1103
01:14:48,375 --> 01:14:50,041
Çocuktum.
1104
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Kes şunu. Kendine acımayı bırak.
1105
01:14:53,750 --> 01:14:55,166
Sana yakışmıyor.
1106
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
En azından eski hâline.
1107
01:15:06,250 --> 01:15:08,583
Hayır. Görmek istemiyorum. Yapma.
1108
01:15:13,458 --> 01:15:14,583
Şu kıza bak.
1109
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
Ne kadar güçlü, kuvvetli olduğuna bak.
1110
01:15:18,625 --> 01:15:20,666
Bunları sana ben verdim.
1111
01:15:21,541 --> 01:15:23,208
O yüzden benimsin.
1112
01:15:24,708 --> 01:15:25,916
Sonsuza dek.
1113
01:15:28,791 --> 01:15:30,208
Benden ne istiyorsun?
1114
01:15:30,208 --> 01:15:32,041
Ne istediğimi biliyorsun.
1115
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
Seni geri istiyorum.
1116
01:15:35,291 --> 01:15:37,291
Hep beraber aile olabiliriz.
1117
01:15:37,291 --> 01:15:38,500
Anlamıyor musun?
1118
01:15:39,041 --> 01:15:44,041
Başka türlü
çocuklarının bir geleceği olmaz.
1119
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
Hayatlarında sen olamazsın.
1120
01:15:53,041 --> 01:15:55,333
Sadece Dave'den kurtulman gerekiyor.
1121
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Tek kurşun.
1122
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
Eski formunda olmasan da yeterli olur.
1123
01:16:05,541 --> 01:16:06,708
Teşekkür ederim.
1124
01:16:23,458 --> 01:16:25,625
İstediğin buysa niye kendin yapmıyorsun?
1125
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
Sen yap.
1126
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Onu bu işe ben bulaştırmadım.
1127
01:16:33,166 --> 01:16:36,000
Bundan sonrası için
iyi bir başlangıç yapmış oluruz.
1128
01:16:37,166 --> 01:16:38,541
Aile olarak yani.
1129
01:16:39,125 --> 01:16:40,541
Gerçek ailen biziz.
1130
01:16:41,708 --> 01:16:44,625
Ya silahı senin kafana dayayıp
tetiği çekersem?
1131
01:16:45,541 --> 01:16:48,541
Çocuklarını da düşün istersen.
1132
01:16:49,708 --> 01:16:50,541
Bir kez olsun.
1133
01:16:52,333 --> 01:16:53,958
Ben seni düşünüyorum.
1134
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
Tatlı kızım.
1135
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Şimdi...
1136
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
Dave'le yürüyüşe çıkın.
1137
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
Ormanda bir gezinti.
1138
01:17:16,125 --> 01:17:17,500
Bana bunu yaptırma.
1139
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
Sen yokken çocuklara bakayım mı?
1140
01:17:19,833 --> 01:17:20,666
Hayır.
1141
01:17:21,125 --> 01:17:22,833
- Oyun oynarız.
- Hayır.
1142
01:17:23,791 --> 01:17:25,041
Onlara kitap okurum.
1143
01:17:25,041 --> 01:17:26,083
Hayır.
1144
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Ufaklıklar çok tatlı.
1145
01:17:28,750 --> 01:17:30,875
Benden öğrenecekleri çok şey var.
1146
01:17:32,458 --> 01:17:34,125
Her şeyin bir bedeli var.
1147
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
- Bir şeylerden vazgeçeceksin.
- Bana bunu yaptırma.
1148
01:17:37,666 --> 01:17:40,375
Başıma açtığın dertleri unutabilirim.
1149
01:17:40,375 --> 01:17:41,333
Kes şunu.
1150
01:17:41,333 --> 01:17:43,416
Ama sen de taviz vermelisin.
1151
01:17:44,958 --> 01:17:46,333
Vereceğin taviz de bu.
1152
01:17:50,458 --> 01:17:52,041
Şimdi onu yürüyüşe çıkar.
1153
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
Ormanda bir gezinti.
1154
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Çocuklar uzakta olsun.
1155
01:18:09,666 --> 01:18:11,041
Tatlı kızım.
1156
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
Neredeyiz?
1157
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
Gel, biraz yürüyelim.
1158
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
Tamam.
1159
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
Burası neresi?
1160
01:18:41,291 --> 01:18:43,375
- Dave, keskin nişancı var.
- Ne?
1161
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Sorun değil. Gözü üzerimizde.
1162
01:18:45,333 --> 01:18:47,166
Sana bir şey söyleyeceğim.
1163
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
Söyle, ne olursa.
1164
01:18:50,375 --> 01:18:51,541
Çocukları almış.
1165
01:18:51,541 --> 01:18:54,500
İyiler, dur. Bir şeyleri yok, sakin ol.
1166
01:18:55,125 --> 01:18:56,208
Neredeler?
1167
01:18:56,208 --> 01:18:58,291
İyiler, bir şeyleri yok.
1168
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
Mutlular. Neler olduğunu bilmiyorlar.
1169
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
Ne yapacağız?
1170
01:19:02,750 --> 01:19:04,375
Emma, neyin var senin?
1171
01:19:04,375 --> 01:19:06,583
- Çocuklarımız ne olacak?
- Dur.
1172
01:19:13,666 --> 01:19:14,958
Bana sarılır mısın?
1173
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Eskisi gibi bana sarılır mısın?
1174
01:19:20,458 --> 01:19:22,625
Bu olaylardan önce olduğu gibi. Lütfen.
1175
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
- Lütfen.
- Yani...
1176
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
- Şimdi.
- Tamam.
1177
01:19:30,916 --> 01:19:33,625
Tamam.
1178
01:19:35,916 --> 01:19:39,375
Emma. Ne oluyor?
1179
01:19:39,375 --> 01:19:41,125
Seni öldürmemi istiyor.
1180
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
Ne?
1181
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
- Üzgünüm.
- Em, seni seviyorum.
1182
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Öldürdü, teyit ediyorum.
1183
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Yardım etmeyecek misin?
1184
01:21:06,708 --> 01:21:07,541
Kaltak.
1185
01:22:07,208 --> 01:22:10,000
Emma. Ne oluyor?
1186
01:22:13,208 --> 01:22:14,916
Seni öldürmemi istiyor.
1187
01:22:15,625 --> 01:22:16,666
Ne?
1188
01:22:16,666 --> 01:22:18,958
Öldürmeyeceğim.
1189
01:22:19,666 --> 01:22:21,750
Hayati organlara gelmeyecek.
1190
01:22:22,375 --> 01:22:24,166
Ne yaptığımı biliyorum.
1191
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Bana güven ve ölmüş rolü yap.
1192
01:22:28,375 --> 01:22:29,916
- Üzgünüm.
- Seni seviyorum...
1193
01:22:43,000 --> 01:22:44,166
Merhaba.
1194
01:22:51,791 --> 01:22:53,208
Hey.
1195
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Aşkım, hey.
1196
01:22:54,583 --> 01:22:56,208
Benim, hareket edebilirsin.
1197
01:22:56,625 --> 01:22:57,750
Tanrım. İyi misin?
1198
01:22:58,291 --> 01:23:00,541
- Beni gerçekten vurdun!
- Özür dilerim.
1199
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Üzgünüm. Acıyor mu?
1200
01:23:03,250 --> 01:23:05,083
Tanrım. Bakayım. Tamam. Dinle.
1201
01:23:05,083 --> 01:23:06,541
Baskı yapman lazım.
1202
01:23:06,666 --> 01:23:08,333
- Kan kaybı yavaş.
- Tamam.
1203
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
Dört beş saate hastaneye gidersek
bir şey olmaz.
1204
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
- Ne?
- Evet.
1205
01:23:13,958 --> 01:23:16,541
Tamam. Gel. Şunu çıkarayım.
1206
01:23:19,541 --> 01:23:21,458
Tamam. Hadi. Kalkabilir misin?
1207
01:23:21,750 --> 01:23:23,791
- Hayır.
- Kalkarsın. Yardım edeyim.
1208
01:23:24,041 --> 01:23:25,000
Yardım edeyim.
1209
01:23:25,000 --> 01:23:26,708
- Bir saniye.
- Pardon.
1210
01:23:26,708 --> 01:23:28,416
- Tamam.
- Hadi.
1211
01:23:29,666 --> 01:23:31,041
Özür dilerim. Tamam.
1212
01:23:31,375 --> 01:23:33,375
İyi misin? Beni dinle.
1213
01:23:33,500 --> 01:23:34,833
Çok özür dilerim.
1214
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
Ama şimdi biraz işim var.
1215
01:23:36,791 --> 01:23:38,083
- Tamam.
- Tamam mı?
1216
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
- Benimle geliyorsun, hazır mısın?
- Tamam.
1217
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
- Tamam.
- Hayır.
1218
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Yanımda kal. Halledeceğiz.
1219
01:23:43,541 --> 01:23:45,125
- Tamam.
- Seni seviyorum.
1220
01:23:45,250 --> 01:23:47,791
Ben de seni seviyorum. Beni vurdun.
1221
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Hadi.
1222
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Tamam.
1223
01:24:06,541 --> 01:24:08,208
Evet. Hadi gidelim. Hadi.
1224
01:24:23,125 --> 01:24:24,625
Kahretsin. Gel.
1225
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
- Ne?
- Sessiz ol.
1226
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Pardon.
1227
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
Tamam. Burada kal, sakın bakma.
1228
01:24:32,333 --> 01:24:33,500
Tamam. Ne?
1229
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Merhaba.
1230
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Hey. Sen iyi misin?
1231
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
Ne...
1232
01:24:56,750 --> 01:24:59,416
Bu kadarı fazla, biliyorum ama odaklan.
1233
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
- Bana lazımsın.
- Tamam.
1234
01:25:00,791 --> 01:25:02,375
- Yardım edeyim.
- Dinle.
1235
01:25:02,583 --> 01:25:05,375
Çocuklar konuk evinde.
Ben şu tarafa gideceğim.
1236
01:25:05,375 --> 01:25:07,291
Çocukların yanına git, zaman kazan.
1237
01:25:07,291 --> 01:25:09,375
- Zaman mı?
- Al. Nişan al, ateş et.
1238
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
Anladım. Nişan al, ateş.
1239
01:25:10,958 --> 01:25:12,708
Şansın varsa gerek kalmaz.
1240
01:25:12,708 --> 01:25:14,708
- Ne yapacaksın?
- Zaman kazanacağım.
1241
01:25:14,708 --> 01:25:16,250
Hemen geleceğim.
1242
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Emma.
1243
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
- Geleceğim.
- Tamam.
1244
01:25:22,625 --> 01:25:23,875
Nişan al, ateş.
1245
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Cevap vermiyor derken?
1246
01:25:33,166 --> 01:25:35,333
Duygusallaşmamıştır umarım.
1247
01:25:45,208 --> 01:25:47,208
Tamam. Onu öldürmemeye çalış.
1248
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
Bana canlı lazım.
1249
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
Baba!
1250
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Merhaba kızım!
1251
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Tanrım!
1252
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
Çok maceralı oldu, değil mi?
1253
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
- Baba.
- Evet?
1254
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
Yara bandı gerekmediğine emin misin?
1255
01:28:13,416 --> 01:28:14,666
Ben iyiyim.
1256
01:28:16,208 --> 01:28:17,458
Güzelmiş.
1257
01:28:46,916 --> 01:28:48,833
Sadece ikimiz kaldık Gwen.
1258
01:29:24,541 --> 01:29:26,208
Daha iyi nişancısın sanıyordum.
1259
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1260
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Çok geç değil.
1261
01:29:40,083 --> 01:29:41,416
Hâlâ yürütebiliriz.
1262
01:29:44,333 --> 01:29:45,708
Seni seviyorum Anna.
1263
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
Seni görüyorum.
1264
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
Pijamalarını ben giydirirdim, unuttun mu?
1265
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
Yatağa yatırırdım.
1266
01:30:05,083 --> 01:30:07,625
Gwen, her şeyi hatırlıyorum.
1267
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Beni çok iyi eğittin.
1268
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
Mesele Dave mi?
1269
01:30:31,250 --> 01:30:34,333
Büyüdün artık, çocukluk yapmayı bırak.
1270
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Kolaysa bıraktır.
1271
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
Bu kadar yeter Anna!
1272
01:30:47,041 --> 01:30:49,208
Şarjörün bitti Gwen.
1273
01:30:51,083 --> 01:30:51,916
Siktir!
1274
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
Siktir!
1275
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Tatlı kızım.
1276
01:31:26,000 --> 01:31:27,333
İşte bu.
1277
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
Bitir işimi.
1278
01:31:40,875 --> 01:31:41,916
Bitir işimi.
1279
01:31:50,125 --> 01:31:52,208
Oturup ölmeni izlemeyi çok isterdim.
1280
01:31:52,541 --> 01:31:55,250
Ama Bay Pofuduk'la Maymun Prenses
kavga ediyor.
1281
01:31:55,791 --> 01:31:57,916
Ailem de beni bekliyor.
1282
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
Ben senin patronunum.
1283
01:32:20,208 --> 01:32:21,916
Ama iyi bir patronum.
1284
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Selam canlarım.
1285
01:32:26,625 --> 01:32:29,000
- Hadi. Gidiyoruz.
- Biraz daha kalsaydık.
1286
01:32:29,000 --> 01:32:30,708
Ama anne, yarış yapıyorduk.
1287
01:32:30,708 --> 01:32:33,333
Annenizi duydunuz. Gidiyoruz. Toparlanın.
1288
01:32:33,333 --> 01:32:35,333
İyi misin? Bir sorun oldu mu?
1289
01:32:35,333 --> 01:32:37,125
- Hallettim.
- Tamam.
1290
01:32:38,333 --> 01:32:39,958
- Sen?
- Bitti.
1291
01:32:40,541 --> 01:32:42,333
Tamamen mi bitti?
1292
01:32:43,250 --> 01:32:44,583
Tamamen bitti.
1293
01:32:45,000 --> 01:32:46,500
- Anne.
- Evet kızım?
1294
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
Sen de mi ağaca takıldın?
1295
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
Babam gibi.
1296
01:32:49,958 --> 01:32:53,375
Evet, öyle oldu. Kazaydı.
Arabada anlatırım.
1297
01:32:53,375 --> 01:32:54,625
Ceketlerinizi alın.
1298
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
- Wyatt, oyunu bırak.
- Hadi.
1299
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
Tuffy de gelebilir mi?
1300
01:32:57,833 --> 01:33:00,416
- Evet, Tuffy'yi de al.
- Gerçekten mi?
1301
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Ben fikrimi değiştirmeden alın.
1302
01:33:03,166 --> 01:33:04,958
Ceketlerinizi alın, hadi.
1303
01:33:04,958 --> 01:33:07,125
- Ceketler.
- Dondurma alabilir miyiz?
1304
01:33:07,250 --> 01:33:08,708
Hadi. Gidiyoruz.
1305
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
Carlo'nun nesi var?
1306
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Carlo uyuyor. Uyandırmayalım.
1307
01:33:15,000 --> 01:33:16,083
Hoşça kal Carlo.
1308
01:33:16,666 --> 01:33:17,708
Hoşça kal Carlo.
1309
01:33:31,291 --> 01:33:32,875
Araç koltuğum nerede?
1310
01:33:32,875 --> 01:33:34,500
Alacağız kızım.
1311
01:33:34,500 --> 01:33:36,625
Koltuk olmadan arabaya binemem.
1312
01:33:36,625 --> 01:33:38,750
Merak etme, kısa süreliğine.
1313
01:33:38,750 --> 01:33:40,916
Siz nasıl yaralandınız?
1314
01:33:40,916 --> 01:33:42,750
Ağaca takılmış gibi durmuyor.
1315
01:33:42,750 --> 01:33:45,208
- Kavga ettik evlat.
- Birbirinizle mi?
1316
01:33:45,208 --> 01:33:46,750
- Hayır.
- Hayır.
1317
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Başkalarıyla, kötü insanlarla.
1318
01:33:49,166 --> 01:33:52,625
Araç koltuğu olmadan arabaya binmem yasak.
1319
01:33:52,625 --> 01:33:56,458
Biliyorum. Babanı doktora götürelim,
sonra araç koltuğu alırız.
1320
01:33:56,458 --> 01:33:59,041
Dondurma alacağız demiştin.
1321
01:33:59,041 --> 01:34:01,000
Evet. Önce doktora gidelim,
1322
01:34:01,000 --> 01:34:03,375
sonra koltuk, sonra da dondurma alırız.
1323
01:34:03,375 --> 01:34:04,958
Ama benim karnım acıktı.
1324
01:34:04,958 --> 01:34:06,791
- Tanrım.
- Biliyorum.
1325
01:34:06,791 --> 01:34:08,583
Yolda atıştırmalık alabiliriz.
1326
01:34:08,583 --> 01:34:10,333
Almanya'da insanlar ne yiyor?
1327
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Güzel yemekleri var.
Bratwurst, wiener schnitzel.
1328
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
Ondan istemiyorum.
1329
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Ben de istemiyorum.
1330
01:34:16,583 --> 01:34:18,375
Hamburger istiyorum.
1331
01:34:18,375 --> 01:34:20,166
Hey. Annenizi duydunuz.
1332
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Şimdi...
1333
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
Güzel bir yer bulacağız.
1334
01:34:49,708 --> 01:34:52,958
- Nereye gidiyoruz?
- Evet, nereye gidiyoruz?
1335
01:34:53,583 --> 01:34:55,541
Merak etmeyin. Benim bir planım var.
1336
01:40:32,958 --> 01:40:34,958
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
1337
01:40:34,958 --> 01:40:37,041
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş