1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,791 --> 00:01:02,875 Estou a um minuto. Está me vendo? 4 00:01:02,875 --> 00:01:05,708 Nada de imagem. A câmera está com defeito. 5 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 E agora? 6 00:01:07,166 --> 00:01:08,708 Agora, sim. Muito chique. 7 00:01:09,541 --> 00:01:11,500 Obrigada. E nosso amigo? 8 00:01:11,500 --> 00:01:13,875 Um careca alto com jaqueta de couro. 9 00:01:13,875 --> 00:01:16,500 A reunião acabou. Estão indo. Cinquenta metros. 10 00:01:20,541 --> 00:01:21,375 {\an8}São 45. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,208 Trinta e cinco. 12 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 {\an8}Vinte metros. 13 00:01:40,208 --> 00:01:41,916 Dez metros. 14 00:01:42,458 --> 00:01:43,708 Tenho que desligar. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,166 Olá. 16 00:02:02,333 --> 00:02:04,375 O JOGO DO DISFARCE 17 00:02:04,375 --> 00:02:08,625 BEM-VINDOS A NOVA YORK 18 00:02:54,208 --> 00:02:55,583 Deixa comigo. 19 00:03:06,333 --> 00:03:09,916 Mamãe! 20 00:03:09,916 --> 00:03:12,083 Meu amorzinho! 21 00:03:12,916 --> 00:03:15,125 Andou comendo doces de novo? 22 00:03:15,125 --> 00:03:17,041 - Sim. - Quantos? 23 00:03:17,041 --> 00:03:17,958 Dez. 24 00:03:18,916 --> 00:03:19,875 "Dez"? 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 - Sentiu saudade? - Sim. 26 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Eu também. 27 00:03:25,083 --> 00:03:26,666 Cadê os homens desta casa? 28 00:03:32,291 --> 00:03:34,125 Olá? 29 00:03:34,125 --> 00:03:37,625 - Ela voltou! - E com sede de vingança. 30 00:03:37,625 --> 00:03:38,708 Oi. 31 00:03:39,541 --> 00:03:41,583 É o meu frango com abacaxi? 32 00:03:41,583 --> 00:03:43,750 - Sim. - Oi. 33 00:03:44,666 --> 00:03:47,083 - Como foi em Nebraska? - Foi... Obrigada. 34 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 Mais ou menos. Quatro dias ensinando gestores de meia-tigela 35 00:03:50,833 --> 00:03:53,541 a oferecerem opções veganas em suas franquias, 36 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 o que posso garantir que não vai acontecer 37 00:03:56,291 --> 00:03:58,166 em Plattsmouth, Nebraska. 38 00:03:59,041 --> 00:04:01,625 Depois ainda fizemos uma visita de seis horas 39 00:04:01,625 --> 00:04:03,458 a uma fábrica de vidros. 40 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 - Enfim, foi... - Normal? 41 00:04:07,000 --> 00:04:07,916 É, normal. 42 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 O Wy não recolheu as lixeiras. 43 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Porque estão muito pesadas. 44 00:04:12,833 --> 00:04:16,416 Não podem estar. Essa sapeca aqui comeu todos os doces. 45 00:04:16,416 --> 00:04:18,250 Oi, meu amor. Saudade. 46 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 Prontinho. Vou deixar essas belezuras assando. 47 00:04:21,291 --> 00:04:22,458 Vamos entrar. 48 00:04:23,375 --> 00:04:24,666 Amor, não quer... 49 00:04:26,958 --> 00:04:28,041 ir tomar banhozinho? 50 00:04:28,958 --> 00:04:31,750 - Mãe, olha. - Finge que é um restaurante chique. 51 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 - Chique? - Eu vou ser o barman. 52 00:04:33,875 --> 00:04:35,500 E eu vou ser a garçonete. 53 00:04:37,208 --> 00:04:40,000 E você fez frango com abacaxi. 54 00:04:42,333 --> 00:04:43,875 Feliz bodas. 55 00:05:05,916 --> 00:05:08,250 Esqueceu das bodas. Santo Deus. 56 00:05:08,250 --> 00:05:10,041 Deve estar morrendo de remorso. 57 00:05:10,041 --> 00:05:11,875 O que vai fazer agora? 58 00:05:12,000 --> 00:05:14,541 No momento, estou fazendo panquecas. 59 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 Estão dando certo? 60 00:05:16,958 --> 00:05:18,083 Nem de longe. 61 00:05:18,791 --> 00:05:21,041 Cliente de Buenos Aires satisfeito, 62 00:05:21,041 --> 00:05:23,875 - grana recebida e polícia em alerta. - É o Raj. 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,625 Uma notícia boa e uma ruim: 64 00:05:27,666 --> 00:05:31,041 postaram sua foto na dark web entre os mais procurados. 65 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 Pelo menos, eu consegui deletar rapidinho. 66 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 Fica na moita por um tempo. 67 00:05:36,583 --> 00:05:38,958 Pode deixar. Podemos falar disso mais tarde? 68 00:05:38,958 --> 00:05:40,625 O Dave estar aí, né? 69 00:05:41,083 --> 00:05:43,458 Não vou demorar. Pintou outro trabalho. 70 00:05:43,458 --> 00:05:45,625 Sem chance. Acabei de voltar. 71 00:05:45,625 --> 00:05:47,791 Que pena. Daria uma bela grana. 72 00:05:47,791 --> 00:05:49,416 E querem a melhor, 73 00:05:49,416 --> 00:05:51,791 que, por acaso, é você. 74 00:05:51,916 --> 00:05:53,708 Sim, Raj, eu sei disso. 75 00:05:53,708 --> 00:05:56,125 Mas não vou viajar mais até novembro. 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Tudo bem, descanse um pouco. 77 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Mas a Soberano ainda está oferecendo uma nota 78 00:06:01,000 --> 00:06:02,500 pra quem te achar. 79 00:06:03,166 --> 00:06:04,666 Se você não trabalhar, 80 00:06:04,666 --> 00:06:06,625 não posso pagar pela sua segurança. 81 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 Não é barato. 82 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 Posso te ligar amanhã? 83 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 As panquecas estão queimando. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,958 Eu te avisei que a chapa tá esquentando. 85 00:06:14,750 --> 00:06:16,833 Muito engraçado. Até amanhã. 86 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 Cuidado. Estou tentando... 87 00:06:19,333 --> 00:06:21,416 - Tudo bem? - Sim. Trabalho. 88 00:06:21,416 --> 00:06:24,291 Se dependesse deles, eu peregrinaria pelo país. 89 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Ninguém mandou ser boa. 90 00:06:26,541 --> 00:06:27,958 É o que eles dizem. 91 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Quem quer panqueca? 92 00:06:29,208 --> 00:06:31,041 - Eu! - Muito bem. 93 00:06:31,041 --> 00:06:32,083 Aqui está. 94 00:06:33,666 --> 00:06:35,166 E... 95 00:06:35,666 --> 00:06:37,625 - Pronto, amor. - Aqui, querida. 96 00:06:39,250 --> 00:06:41,875 Eu não queria a de coelhinho. Queria a feia. 97 00:06:42,291 --> 00:06:44,166 - Pronto. - Não. 98 00:06:44,166 --> 00:06:46,083 Resolvido! 99 00:06:46,083 --> 00:06:47,958 - Muito bem. - De nada. 100 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 - Essa é minha. - Ei! 101 00:06:50,166 --> 00:06:51,458 - Tchau. - Tchau! 102 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 Eu faço mais. 103 00:06:53,000 --> 00:06:57,583 Como eu falei, o Senhor Fofo e a Princesa Primata não podem ir juntos 104 00:06:57,583 --> 00:06:59,791 porque não estão se dando bem. 105 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 Por que esses dois se desentenderam? 106 00:07:02,875 --> 00:07:04,208 Porque ele tem ciúmes. 107 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 De quem? Do Johnny Lebrílope? 108 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 Ciúmes da Rainha Fantasma. 109 00:07:09,041 --> 00:07:11,375 Rainha Fantasma? Entendi. 110 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Filha, só um segundo, tá? 111 00:07:14,208 --> 00:07:17,791 {\an8}RAJ - Dica: MATE A PAU na escolha do presente do Dave! 112 00:07:17,791 --> 00:07:19,250 7 DICAS MATRIMONIAIS 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,500 Sei lá, cara. Tem alguma coisa estranha, sabe? 114 00:07:24,833 --> 00:07:27,416 Parece que a Tina tá muito distante. 115 00:07:28,291 --> 00:07:31,458 Tipo, vai no casamento da irmã e não dá sinal de vida? 116 00:07:31,458 --> 00:07:34,000 É o casamento da irmã dela, e você não foi? 117 00:07:34,000 --> 00:07:35,208 Por quê? Preocupante? 118 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 Não é um bom sinal, Kev. 119 00:07:38,875 --> 00:07:41,291 Por isso quero sua opinião. 120 00:07:41,291 --> 00:07:42,500 Você é experiente. 121 00:07:43,041 --> 00:07:45,833 Vocês já estão casados há o quê? Vinte anos? 122 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 Sete. 123 00:07:47,708 --> 00:07:51,583 Vocês dois são... meta de casal. 124 00:07:53,916 --> 00:07:54,791 Sim. 125 00:07:54,791 --> 00:07:58,208 Não! É inaceitável! 126 00:07:58,208 --> 00:08:00,000 Sei que teve uma semana cheia. 127 00:08:00,000 --> 00:08:03,333 Como também tive, pensei fazermos algo no fim de semana. 128 00:08:03,333 --> 00:08:05,208 A comida que eu mais gosto, 129 00:08:05,208 --> 00:08:07,500 o restaurante das crianças... Vacilei! 130 00:08:07,500 --> 00:08:08,875 Foi uma semana cansativa. 131 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Esqueci das nossas bodas. 132 00:08:11,166 --> 00:08:12,291 Sou um desastre. 133 00:08:31,000 --> 00:08:32,125 O que é isso? 134 00:08:32,125 --> 00:08:33,291 - O quê? - Isso aí. 135 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - É. - Isso? 136 00:08:37,125 --> 00:08:38,041 É! 137 00:08:39,041 --> 00:08:41,333 Isso é... Talvez seja um equívoco. 138 00:08:41,458 --> 00:08:42,333 Dave! 139 00:08:44,333 --> 00:08:46,041 Comprou lingerie sexy pra mim? 140 00:08:48,041 --> 00:08:49,208 Veja o que acha. 141 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Comprou! Uma fantasia? 142 00:08:55,458 --> 00:08:56,333 Enfermeira sexy? 143 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 Sexy e com especialização. 144 00:08:57,791 --> 00:08:59,875 É claro. 145 00:08:59,875 --> 00:09:01,208 Exagerei? 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,000 Não, que nada. 147 00:09:03,000 --> 00:09:04,875 Achei que talvez fosse bom 148 00:09:05,583 --> 00:09:07,708 dar uma apimentada na relação. 149 00:09:12,416 --> 00:09:14,833 Isso que você quer? Apimentar as coisas? 150 00:09:14,833 --> 00:09:16,791 Ou quer que eu seja outra pessoa? 151 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Por uma noite. 152 00:09:23,958 --> 00:09:24,916 Bom... 153 00:09:26,083 --> 00:09:27,000 por que não? 154 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 Também posso ser outro. 155 00:09:30,750 --> 00:09:33,083 - Os dois precisam embarcar nessa. - Claro. 156 00:09:33,083 --> 00:09:34,916 Nesse tema, posso ser o médico. 157 00:09:35,458 --> 00:09:36,708 Arranjo um estetoscópio. 158 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 É, mas eu... 159 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 Vamos pra valer. 160 00:09:41,958 --> 00:09:43,166 Amanhã, na cidade. 161 00:09:43,541 --> 00:09:45,750 Amanhã? Tá em cima pra arranjar babá. 162 00:09:45,750 --> 00:09:47,750 Sua irmã está devendo pelo Natal. 163 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Isso é verdade. 164 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Qual é a ideia? Ver um espetáculo? 165 00:09:52,875 --> 00:09:54,541 Não, nada disso, Dave. 166 00:09:56,541 --> 00:09:57,833 Vamos a um hotel. 167 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 -"Um hotel"? - Um hotel chique. 168 00:10:02,541 --> 00:10:05,916 Vamos nos encontrar por acaso no bar. 169 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Eu não serei eu. 170 00:10:08,416 --> 00:10:09,500 Você não será você. 171 00:10:10,041 --> 00:10:13,041 Só dois desconhecidos se encontrando no bar. 172 00:10:13,041 --> 00:10:15,583 Dois desconhecidos se encontrando no bar. 173 00:10:17,708 --> 00:10:20,625 Mamãe! Quero um copo de água! 174 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 Amanhã à noite. 175 00:10:23,208 --> 00:10:25,458 - Amanhã à noite. - Amanhã à noite. 176 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 Eu vou te cobrar. 177 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 Volta aqui! Vou te pegar! 178 00:10:32,541 --> 00:10:33,625 Não vai, nada. 179 00:10:34,041 --> 00:10:35,708 Crianças, devagar! 180 00:10:37,333 --> 00:10:38,583 Meu Deus... 181 00:10:39,500 --> 00:10:42,625 Eu acho uma ótima ideia. Vocês merecem. 182 00:10:42,625 --> 00:10:44,625 É. É só que, sabe... 183 00:10:45,125 --> 00:10:47,083 - Merecemos, né? - Até demais. 184 00:10:47,083 --> 00:10:49,416 Os dois estão trabalhando muito. 185 00:10:49,416 --> 00:10:51,416 As crianças estão ótimas. 186 00:10:54,541 --> 00:10:56,500 Vocês nunca saem de casa, 187 00:10:56,500 --> 00:10:59,166 e não dá pra comemorar só com um churrasco. 188 00:11:00,833 --> 00:11:01,666 Certo. 189 00:11:02,416 --> 00:11:03,583 Quero ver o sapato. 190 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 Espera pra ver a peruca. 191 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Boa noite. 192 00:12:04,250 --> 00:12:05,208 Com licença. 193 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Martíni de vodca. 194 00:12:06,583 --> 00:12:07,875 - Certo. - Obrigada. 195 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Qual é! 196 00:12:24,416 --> 00:12:27,375 PARA EMMA Estou preso no túnel. Já chego. Beijo. 197 00:12:28,875 --> 00:12:29,750 NÃO ENVIADA 198 00:12:30,708 --> 00:12:31,875 É sério? 199 00:12:42,083 --> 00:12:44,916 Senhorita, este é por conta do cavalheiro ali. 200 00:13:03,333 --> 00:13:05,791 Não acredita na noite que estou tendo. 201 00:13:07,166 --> 00:13:08,458 É mesmo? 202 00:13:08,458 --> 00:13:10,916 É o tipo de noite que, se não achar lugar 203 00:13:10,916 --> 00:13:13,125 perto de uma mulher linda no bar cheio, 204 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 começaria a questionar minha vida toda, 205 00:13:15,791 --> 00:13:16,708 mas aqui estou. 206 00:13:18,083 --> 00:13:19,625 A noite não vai ser ruim. 207 00:13:20,458 --> 00:13:21,666 Bob. Kitterman. 208 00:13:25,750 --> 00:13:27,375 Alice. Overby. 209 00:13:27,375 --> 00:13:28,541 Maravilha. 210 00:13:29,416 --> 00:13:30,250 Bom... 211 00:13:31,500 --> 00:13:32,750 Alice Overby. 212 00:13:32,750 --> 00:13:35,458 Que mal lhe pergunte, mas está desacompanhada? 213 00:13:35,583 --> 00:13:37,125 Parece que sim, Bob. 214 00:13:38,250 --> 00:13:39,208 Ora, ora... 215 00:13:39,708 --> 00:13:41,541 - Está viajando? - É um hotel, Bob. 216 00:13:41,541 --> 00:13:44,458 É, mas vários motivos levam as pessoas a um hotel. 217 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Verdade. 218 00:13:45,500 --> 00:13:48,000 Preciso mesmo perguntar: você é modelo? 219 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 Parece que forcei a barra, 220 00:13:50,541 --> 00:13:52,875 mas juro que não é uma cantada. 221 00:13:52,875 --> 00:13:56,041 Você é muito bonita e me parece familiar. 222 00:13:56,041 --> 00:13:58,291 Obrigada. Trabalho com finanças. 223 00:13:59,458 --> 00:14:01,875 Por isso que senti uma conexão profunda 224 00:14:01,875 --> 00:14:03,208 assim que te vi, 225 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 como se te conhecesse há séculos. 226 00:14:05,458 --> 00:14:07,083 Também trabalha com finanças? 227 00:14:07,083 --> 00:14:09,833 Relaxe, não vou te alugar com papo de trabalho. 228 00:14:09,833 --> 00:14:12,875 Não misturo o que faço de dia com o que faço à noite. 229 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 E vice-versa. 230 00:14:16,250 --> 00:14:19,125 Mas me deixe fazer uma pergunta. 231 00:14:19,916 --> 00:14:21,208 Certo. Uma pergunta. 232 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 Você ama o que faz? 233 00:14:32,833 --> 00:14:33,875 Às vezes. 234 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Ela disse "às vezes". 235 00:14:37,291 --> 00:14:38,791 Me mata de rir. 236 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 Alice Overby ama o que faz às vezes. 237 00:14:42,541 --> 00:14:43,750 Merece um brinde. 238 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 Bom, aí está, matei a charada. 239 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Mas parece mesmo familiar. 240 00:14:53,708 --> 00:14:57,125 E isso não é uma cantada 241 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 nem segundas intenções. 242 00:15:00,500 --> 00:15:02,250 Acho que tenho um rosto comum. 243 00:15:02,958 --> 00:15:04,666 Algumas pessoas têm mesmo. 244 00:15:04,666 --> 00:15:06,541 Lembram uma ex-namorada. 245 00:15:07,666 --> 00:15:11,750 Mas outras pessoas têm um rosto inesquecível. 246 00:15:11,750 --> 00:15:13,958 E você, Alice, tem o rosto... 247 00:15:14,541 --> 00:15:15,500 Posso ajudar? 248 00:15:15,500 --> 00:15:17,333 - Um old-fashioned. - Certo. 249 00:15:17,333 --> 00:15:18,291 Obrigado. 250 00:15:18,291 --> 00:15:22,416 Tem mulher que curte homens mais velhos, 251 00:15:22,416 --> 00:15:24,625 mas você parece não ser uma delas. 252 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 Ainda mais com você de olho naquele ali. 253 00:15:28,250 --> 00:15:31,250 Ele parece um agente de investimentos recém-formado. 254 00:15:31,250 --> 00:15:33,541 Acho que merece coisa melhor. 255 00:15:34,000 --> 00:15:35,708 Talvez eu esteja bem sozinha. 256 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Entendi. 257 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 Está relaxando depois de um dia de trabalho 258 00:15:39,458 --> 00:15:41,291 e querendo ficar sozinha. 259 00:15:41,291 --> 00:15:43,250 - Estou tentando. - Bom, Alice, 260 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 vou te dar a chance de fazer isso 261 00:15:45,125 --> 00:15:47,708 porque preciso ir ali rapidinho. 262 00:15:47,708 --> 00:15:48,875 Mas... 263 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 - não saia daí. - Não prometo nada, Bob. 264 00:16:28,208 --> 00:16:29,291 Eu te conheço? 265 00:16:30,208 --> 00:16:31,333 Acho que não. 266 00:16:33,166 --> 00:16:34,291 Bom, meu nome é Jack. 267 00:16:34,833 --> 00:16:36,833 Jack. Alice Overby. 268 00:16:37,583 --> 00:16:39,208 Jack Dawson. 269 00:16:40,625 --> 00:16:43,083 Jack Dawson. Prazer em conhecê-lo. 270 00:16:43,875 --> 00:16:45,083 Jack Dawson. 271 00:16:46,000 --> 00:16:48,458 Leo DiCaprio? Titanic, sério mesmo? 272 00:16:52,125 --> 00:16:54,000 Aceita uma bebida? 273 00:16:55,000 --> 00:16:56,125 Por favor. 274 00:16:56,125 --> 00:16:59,541 Mas só se o seu amigo não se importar. 275 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 Acabamos de nos conhecer. 276 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 O que está bebendo, Alice? 277 00:17:06,458 --> 00:17:07,875 Martíni de vodca. 278 00:17:07,875 --> 00:17:09,958 Certo. Com licença. 279 00:17:09,958 --> 00:17:13,583 Um martíni de vodca pra moça. 280 00:17:13,583 --> 00:17:15,833 Pode colocar na conta do quarto. 281 00:17:15,833 --> 00:17:18,000 Preciso do nome e do número do quarto. 282 00:17:18,375 --> 00:17:19,291 É Jack... 283 00:17:20,041 --> 00:17:21,083 Dawson. 284 00:17:21,083 --> 00:17:23,500 - O número do quarto é... - Coloca no meu. 285 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Se não tiver problema. 286 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 - Não precisa. - Por favor. 287 00:17:26,500 --> 00:17:29,416 Recebi uma notícia boa do trabalho e quero comemorar. 288 00:17:29,416 --> 00:17:32,125 Um uísque com água com gás e outro old-fashioned. 289 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 Claro. Obrigado. 290 00:17:34,041 --> 00:17:36,125 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Prazer, Jack. 291 00:17:36,125 --> 00:17:38,166 - Belo terno. - Obrigado. 292 00:17:38,166 --> 00:17:39,708 Está hospedado aqui? 293 00:17:39,708 --> 00:17:40,666 Isso. 294 00:17:41,708 --> 00:17:42,958 Viagem a trabalho. 295 00:17:42,958 --> 00:17:45,791 Ela e eu combinamos de não falar de trabalho, 296 00:17:45,791 --> 00:17:48,708 então vou só perguntar o que você faz e mais nada. 297 00:17:49,041 --> 00:17:52,166 Conta pra gente, por favor. Jack, o que você faz? 298 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 Sou fotógrafo. 299 00:17:57,375 --> 00:17:58,666 Artístico ou comercial? 300 00:17:59,000 --> 00:18:03,166 Jornalístico, na verdade. Fotografava zonas de conflito. 301 00:18:04,041 --> 00:18:07,208 Agora é mais natureza, lugares exóticos. 302 00:18:07,208 --> 00:18:08,416 Essas coisas. 303 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Que demais. Não acha? 304 00:18:10,041 --> 00:18:11,416 É, demais. 305 00:18:11,416 --> 00:18:13,458 Eu e ela trabalhamos com finanças. 306 00:18:13,458 --> 00:18:17,291 Dois bárbaros como nós, e nossa, Jack, fotografia. 307 00:18:18,333 --> 00:18:22,250 Talvez a gente precise de mais do que só os drinques. 308 00:18:22,250 --> 00:18:23,958 Que tal... 309 00:18:23,958 --> 00:18:25,000 virar uma dose? 310 00:18:26,458 --> 00:18:29,541 - Eu não... - Nem lembro a última vez que bebi uma. 311 00:18:29,541 --> 00:18:32,375 Chazz, essa trupe aqui quer virar umas doses. 312 00:18:32,375 --> 00:18:34,833 Daquele mezcal incrível que me mostrou. 313 00:18:34,833 --> 00:18:37,708 É raro receber notícia boa no nosso trabalho. 314 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Agradeço a companhia de vocês pra comemorar. 315 00:18:40,583 --> 00:18:43,375 Parabéns, Bob, pela boa notícia que recebeu. 316 00:18:43,375 --> 00:18:46,000 Bom, não quis fazer mistério. 317 00:18:46,000 --> 00:18:51,125 Um contrato muito importante acabou de cair do céu. 318 00:18:51,125 --> 00:18:54,083 Então estou feliz da vida. 319 00:18:54,083 --> 00:18:57,541 Aposto que adoraria saber mais detalhes. 320 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 Não peguei a parte 321 00:18:59,250 --> 00:19:01,666 da sua área de atuação no setor financeiro. 322 00:19:01,666 --> 00:19:03,416 Fusões e aquisições. 323 00:19:03,416 --> 00:19:07,208 É, então no fim, temos mesmo muito em comum. 324 00:19:07,208 --> 00:19:08,958 Não trabalha em Nova York? 325 00:19:09,083 --> 00:19:10,291 Não, vim a trabalho. 326 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Achei que teríamos os mesmos colegas europeus. 327 00:19:13,083 --> 00:19:15,250 Só atuo nos EUA. Chega de trabalho? 328 00:19:15,250 --> 00:19:17,500 É, criei a regra e depois descumpri. 329 00:19:17,500 --> 00:19:19,166 Que safado. Maravilha. 330 00:19:21,083 --> 00:19:22,166 Salute. 331 00:19:23,333 --> 00:19:24,166 É. 332 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Eu devia ter avisado que era bem forte. 333 00:19:32,916 --> 00:19:34,875 É por isso que evito tomar doses. 334 00:19:37,333 --> 00:19:39,000 Licença. Uma água, por favor. 335 00:19:39,000 --> 00:19:40,458 Que mulher esperta. 336 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 - Jack, pode acreditar. - Eu acredito. 337 00:19:43,458 --> 00:19:45,541 É o tipo que todo homem quer. 338 00:19:45,541 --> 00:19:47,125 Mataria e morreria por ela. 339 00:19:47,125 --> 00:19:49,041 Que sorte termos essa companhia, 340 00:19:49,041 --> 00:19:51,875 mesmo que por pouco tempo. Isso merece um brinde. 341 00:19:53,166 --> 00:19:55,875 À... Alice, não é? 342 00:19:56,000 --> 00:19:57,833 Desde que me conheço por gente. 343 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 À Alice Overby 344 00:19:58,958 --> 00:20:03,500 e a todos os azarados que não resistem ao charme dela. 345 00:20:11,625 --> 00:20:13,041 - Mais uma. - Não precisa. 346 00:20:14,250 --> 00:20:16,625 Bob, foi um prazer. 347 00:20:18,000 --> 00:20:18,833 Entendi. 348 00:20:18,833 --> 00:20:21,958 Deus me livre atrapalhar a pose deste jovem aqui. 349 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Não foi por mal. 350 00:20:23,083 --> 00:20:25,416 Claro. Se eu fosse 20 anos mais novo, 351 00:20:25,541 --> 00:20:26,625 até ficaria ofendido. 352 00:20:26,750 --> 00:20:30,333 - Bob. - É a minha deixa pra ir. 353 00:20:30,333 --> 00:20:33,041 E Jack... boa sorte. 354 00:20:33,208 --> 00:20:35,416 Minha querida Alice... 355 00:20:36,625 --> 00:20:38,041 o número da suíte é 511, 356 00:20:38,166 --> 00:20:41,166 se alguém quiser uma saideira após o bar fechar. 357 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 E com essa... 358 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 fui. 359 00:20:49,375 --> 00:20:51,500 Não acredito que estamos sozinhos. 360 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 Difícil de acreditar, né? 361 00:20:54,625 --> 00:20:57,500 Podemos continuar a nos conhecer, Jack? 362 00:20:58,500 --> 00:21:01,416 Com todo o prazer do mundo, Alice. 363 00:21:01,958 --> 00:21:02,791 Mais doses? 364 00:21:07,458 --> 00:21:10,916 Na verdade, estou atrás de um lugar pra... 365 00:21:11,500 --> 00:21:14,333 minha exposição solo na primavera. 366 00:21:15,166 --> 00:21:16,375 "Solo"? Que legal. 367 00:21:16,375 --> 00:21:19,916 É. Com todas as fotos que tirei em Beirute 368 00:21:19,916 --> 00:21:22,458 e nas Ilhas Turcas e Caicos. 369 00:21:22,458 --> 00:21:24,166 "Ilhas Turcas e Caicos"? 370 00:21:24,333 --> 00:21:27,166 - Nas duas. - É o seu quarto, Sr. Dawson? 371 00:21:27,958 --> 00:21:31,041 - Sim, chegamos. - Certo. 372 00:21:31,916 --> 00:21:33,833 - Chegamos. - Vamos entrar. 373 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 Me acompanhe. 374 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Será que... 375 00:21:42,083 --> 00:21:43,000 coloco música? 376 00:21:43,500 --> 00:21:44,375 - Sim. - Sim? 377 00:21:44,625 --> 00:21:46,041 - Certo. - É. 378 00:21:51,250 --> 00:21:52,291 Essa é boa. 379 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Aqui está. 380 00:21:56,875 --> 00:21:58,708 - Obrigada. Tim-tim. - Tim-tim. 381 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 - Beba tudo. - Beleza. 382 00:22:04,083 --> 00:22:05,666 Certo, por que você... 383 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 não tira o sapato 384 00:22:08,416 --> 00:22:10,291 e me encontra na cama? 385 00:22:10,541 --> 00:22:13,083 Vai se acomodando, que eu já volto. 386 00:22:13,250 --> 00:22:14,250 Pode deixar. 387 00:22:16,375 --> 00:22:17,333 Pode deixar. 388 00:23:29,916 --> 00:23:35,041 {\an8}Fui comprar aspirina. BEIJO. VOLTO JÁ. 389 00:24:19,833 --> 00:24:20,875 Posso? 390 00:24:25,875 --> 00:24:27,125 Mulher esperta. 391 00:24:31,125 --> 00:24:33,833 Faz quanto tempo que é Alice Overby? 392 00:24:34,541 --> 00:24:36,041 Ou foi só hoje à noite? 393 00:24:36,541 --> 00:24:39,041 Já nem sei mais, se é que me entende. 394 00:24:40,875 --> 00:24:42,708 - Quem é você? - Um companheiro. 395 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 O galã lá embaixo é um alvo? 396 00:24:45,541 --> 00:24:47,041 Se somos companheiros, 397 00:24:47,041 --> 00:24:50,000 sabe muito bem que não posso falar disso. 398 00:24:50,000 --> 00:24:52,125 Faz sentido. Eu sou um livro aberto. 399 00:24:52,125 --> 00:24:53,541 Viu o diplomata panamenho 400 00:24:53,541 --> 00:24:55,583 que foi achado no Rio East hoje? 401 00:24:55,583 --> 00:24:56,916 Não fiquei sabendo. 402 00:24:56,916 --> 00:24:58,791 Deu bastante trabalho. 403 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 Estragou minha camiseta. 404 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Então imagina a minha felicidade 405 00:25:03,625 --> 00:25:07,291 ao ver um rosto familiar do outro lado do bar. 406 00:25:07,416 --> 00:25:09,916 Senhorita, este é por conta do cavalheiro ali. 407 00:25:11,666 --> 00:25:15,666 Cuja cabeça está valendo uma bela recompensa. 408 00:25:15,666 --> 00:25:16,791 Me mata de rir. 409 00:25:17,458 --> 00:25:19,208 Mas eu tinha que ter certeza. 410 00:25:19,333 --> 00:25:21,791 Por isso saí pra olhar com calma 411 00:25:21,791 --> 00:25:23,708 sua foto no informativo. 412 00:25:24,000 --> 00:25:25,458 Como previsto, lá estava. 413 00:25:25,708 --> 00:25:28,875 A grande Anna Peller. 414 00:25:31,208 --> 00:25:32,250 Relaxa. 415 00:25:32,750 --> 00:25:33,791 Relaxa. 416 00:25:34,708 --> 00:25:37,000 A Soberano não te quer morta, 417 00:25:37,458 --> 00:25:40,041 o que, pensando bem, não faz o menor sentido. 418 00:25:40,583 --> 00:25:44,416 Uma assassina de aluguel corta laços com o maior sindicato, 419 00:25:44,583 --> 00:25:47,333 some do mapa, e eu nem posso matá-la? 420 00:25:47,958 --> 00:25:50,958 A Gwen Carver deve gostar mesmo de você. 421 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 Pode ir direto ao ponto, Bob? 422 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Bom, talvez 423 00:25:53,833 --> 00:25:57,583 pudéssemos fazer um acordo, já que somos companheiros. 424 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 E como funcionaria? 425 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Quero 60% de qualquer trabalho seu, 426 00:26:01,041 --> 00:26:04,083 e nós sempre manteríamos contato. 427 00:26:06,625 --> 00:26:09,958 Posso ligar pra nossos amigos da Soberano agora. 428 00:26:09,958 --> 00:26:13,500 É só mandar uma mensagem, e eles viriam a cavalo. 429 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 E ainda rechearia minha conta bancária. 430 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 Então não trabalha pra Soberano. 431 00:26:21,833 --> 00:26:24,291 Eu trabalho pra quem pagar mais. 432 00:26:30,291 --> 00:26:31,250 Vinte. 433 00:26:32,000 --> 00:26:33,541 Cinquenta. 434 00:26:33,541 --> 00:26:34,666 Vinte e cinco. 435 00:26:34,666 --> 00:26:36,708 Não me subestime. 436 00:26:36,708 --> 00:26:38,166 Nem do que sou capaz. 437 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 A Soberano pode te querer viva, 438 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 mas é um termo bem relativo. 439 00:26:52,166 --> 00:26:53,083 Não quer nada? 440 00:26:54,083 --> 00:26:57,708 Cianeto com gelo? Não, obrigado. 441 00:26:57,958 --> 00:26:59,333 Você que sabe. 442 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Pronto. O que acha? 443 00:27:04,833 --> 00:27:07,500 Estamos chegando perto de um acordo? 444 00:27:07,500 --> 00:27:08,791 Quarenta. 445 00:27:09,750 --> 00:27:12,708 Não tenho como te dar 40%, 446 00:27:13,166 --> 00:27:15,041 porque já dou 30% pro cara 447 00:27:15,041 --> 00:27:17,541 que mantém gente como você longe de mim. 448 00:27:17,541 --> 00:27:20,166 Não cabe no orçamento. Pode ligar pra eles. 449 00:27:21,708 --> 00:27:23,250 Mas duvido muito que ligue. 450 00:27:23,250 --> 00:27:25,916 Por que não? Por pura compaixão? 451 00:27:25,916 --> 00:27:27,125 Não. 452 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Porque já te envenenei no bar. 453 00:27:33,291 --> 00:27:35,958 Não saio de casa sem três coisas: 454 00:27:37,125 --> 00:27:37,958 meu celular, 455 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 meu pó compacto 456 00:27:43,791 --> 00:27:45,916 e algo um pouco mais... 457 00:27:46,833 --> 00:27:48,041 letal. 458 00:27:48,041 --> 00:27:50,500 Eu devia ter avisado que era bem forte. 459 00:27:50,625 --> 00:27:52,875 É por isso que evito tomar doses. 460 00:27:53,333 --> 00:27:55,166 Licença. Uma água, por favor. 461 00:27:55,166 --> 00:27:57,041 À Alice Overby 462 00:27:57,041 --> 00:28:00,958 e a todos os azarados que não resistem ao charme dela. 463 00:28:08,666 --> 00:28:11,750 Vai começar a sentir os sintomas agora... 464 00:28:13,000 --> 00:28:14,083 mesmo. 465 00:28:16,458 --> 00:28:18,041 Bob... 466 00:28:18,916 --> 00:28:21,500 meu amigo, virar uma dose nunca é boa ideia. 467 00:28:21,500 --> 00:28:23,041 Tirou os olhos da bebida. 468 00:28:24,000 --> 00:28:27,375 Só vim aqui conferir se não tinha ligado pra Soberano 469 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 antes de perder a fala. 470 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 E a visão. 471 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 E todo o resto. 472 00:28:40,083 --> 00:28:41,291 Bob... 473 00:28:42,208 --> 00:28:43,916 lugar errado na hora errada. 474 00:28:43,916 --> 00:28:46,375 Faz parte. Tenho que proteger minha família. 475 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Merda! 476 00:28:50,916 --> 00:28:52,291 Oi, amor. 477 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Oi. Cadê você? 478 00:28:54,000 --> 00:28:56,750 Não viu meu bilhete? Fui comprar aspirina e volto. 479 00:28:56,750 --> 00:28:58,708 - Acordei sozinho. - Desculpa. 480 00:28:58,708 --> 00:29:00,041 É rapidinho. 481 00:29:00,041 --> 00:29:02,083 - Traz pra mim também? - Pode deixar. 482 00:29:05,250 --> 00:29:06,916 Certo, até já. 483 00:29:31,500 --> 00:29:32,333 Que ótimo... 484 00:29:43,250 --> 00:29:44,291 Oi. 485 00:29:45,750 --> 00:29:47,583 Não acredito que peguei no sono. 486 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 Tudo bem. 487 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Desculpa. 488 00:29:52,791 --> 00:29:54,333 Não precisa se desculpar. 489 00:29:55,458 --> 00:29:56,708 Agora acordei. 490 00:29:59,541 --> 00:30:00,791 E a dor de cabeça? 491 00:30:03,750 --> 00:30:04,833 Está melhor. 492 00:30:33,583 --> 00:30:34,750 Nossa primeira dança. 493 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 Deve ser um sinal. 494 00:30:39,958 --> 00:30:41,083 Deve. 495 00:30:57,875 --> 00:31:00,875 Certo, pombinhos, boa sorte com a ressaca. 496 00:31:00,875 --> 00:31:02,166 Obrigada. Nós te amamos. 497 00:31:02,166 --> 00:31:03,083 Amo vocês. 498 00:31:05,458 --> 00:31:09,958 Molly disse que Coco sentiu saudade e quer ver a gente. 499 00:31:10,083 --> 00:31:13,291 Deve ser porque não tem muitos amigos cachorros. 500 00:31:13,416 --> 00:31:15,208 Se a gente tivesse um, 501 00:31:15,208 --> 00:31:17,833 Coco não ia mais se sentir sozinho, 502 00:31:17,833 --> 00:31:21,333 e nosso cachorro ia poder brincar com Coco o tempo todo. 503 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Filha, sua mãe tem alergia. Já conversamos. 504 00:31:23,958 --> 00:31:25,083 É, nada de cachorro. 505 00:31:25,083 --> 00:31:27,083 Tem cachorro sem pelo, sabia? 506 00:31:27,083 --> 00:31:28,541 - Dá pra ser esse. - Não. 507 00:31:28,541 --> 00:31:31,083 E nada de telas na mesa, lembra? 508 00:31:31,083 --> 00:31:32,125 {\an8}POR FAVOR, ME LIGA 509 00:31:32,250 --> 00:31:34,083 {\an8}E por que a mamãe pode? 510 00:31:34,083 --> 00:31:35,125 Mamãe danadinha. 511 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Ei. 512 00:31:38,625 --> 00:31:39,708 Você está bem? 513 00:31:39,708 --> 00:31:41,291 Sim. Desculpa. 514 00:31:41,416 --> 00:31:42,833 É o Raj, ele está surtando. 515 00:31:42,833 --> 00:31:46,375 Querem descartar toda a estratégia pra Costa Leste. 516 00:31:46,375 --> 00:31:48,750 Não sei bem. Agora ele está me ligando. 517 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 - Desculpa, amor. - Ei, sai daqui. 518 00:31:51,833 --> 00:31:53,000 - Oi. - É pra parar. 519 00:31:56,958 --> 00:32:00,083 Eu que mando mensagem e ligo. É o que combinamos. 520 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 Raj, estou exposta. 521 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 O que houve? 522 00:32:05,041 --> 00:32:06,541 Viu o que te mandei? 523 00:32:08,250 --> 00:32:09,541 Meu Deus, que confusão. 524 00:32:10,083 --> 00:32:11,625 Mandei ficar na moita. 525 00:32:11,625 --> 00:32:13,541 Me acharam. Tive que resolver. 526 00:32:14,125 --> 00:32:15,666 Só passa isso nos noticiários. 527 00:32:15,666 --> 00:32:17,833 Agora está 100% na mira da Carver. 528 00:32:17,833 --> 00:32:19,375 Vou te encontrar amanhã. 529 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 Não. Se a Soberano te achar, 530 00:32:21,208 --> 00:32:23,625 o aeroporto é o último lugar pra estar. 531 00:32:27,458 --> 00:32:28,375 Oi. E aí? 532 00:32:28,375 --> 00:32:30,916 Cara, o Royal Grand, certo? 533 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 O quê? 534 00:32:33,166 --> 00:32:35,875 Vocês não ficaram hospedados no Royal Grand? 535 00:32:37,250 --> 00:32:38,458 Sim, por quê? 536 00:32:39,291 --> 00:32:41,208 Vou te mandar o link. 537 00:32:47,041 --> 00:32:50,041 ASSASSINATO BRUTAL NO ROYAL GRAND 538 00:32:50,041 --> 00:32:52,333 Caramba, escolheram bem mesmo. 539 00:33:02,208 --> 00:33:03,333 Emma! 540 00:33:04,208 --> 00:33:06,375 "Fontes disseram que o assassinato 541 00:33:06,375 --> 00:33:09,166 ocorreu entre meia-noite e 3h da manhã de ontem. 542 00:33:09,166 --> 00:33:11,875 Funcionários viram o corpo quando o Sr. Kitterman 543 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 não fez o checkout de manhã. 544 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 A investigação segue sem um suspeito, 545 00:33:16,416 --> 00:33:20,166 mas a polícia quer identificar um homem e uma mulher 546 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 que foram vistos conversando com a vítima 547 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 no bar do hotel na noite em questão." 548 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Somos nós. 549 00:33:27,541 --> 00:33:29,125 Somos nós. 550 00:33:29,125 --> 00:33:31,375 "A polícia frisou que ainda é cedo, 551 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 mas confirmou que o casal do bar 552 00:33:34,083 --> 00:33:37,208 são consideradas pessoas suspeitas no caso." 553 00:33:37,208 --> 00:33:38,750 Sem dúvida, somos nós. 554 00:33:38,875 --> 00:33:41,291 Somos o homem e a mulher do bar do hotel. 555 00:33:41,291 --> 00:33:42,958 Somos as pessoas suspeitas. 556 00:33:42,958 --> 00:33:44,916 Tem certeza que não tem uma foto? 557 00:33:46,291 --> 00:33:48,125 - Nenhuma. - Certo. 558 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Temos que ligar pra eles. 559 00:33:51,000 --> 00:33:53,708 E tem um número aí? Como vamos ligar pra eles? 560 00:33:53,708 --> 00:33:55,250 Tem. Eu ligo, então? 561 00:33:55,916 --> 00:33:57,666 - O que vai falar? - Sobre o quê? 562 00:33:57,666 --> 00:33:59,333 Que não somos quem pensam. 563 00:34:00,708 --> 00:34:01,541 É mesmo. 564 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 - Os nomes falsos! - Eu estava de peruca. 565 00:34:04,583 --> 00:34:05,958 Puta merda! 566 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 Tudo bem... 567 00:34:09,583 --> 00:34:12,250 Ele pode ter conversado com outras pessoas. 568 00:34:12,250 --> 00:34:13,791 Bebemos doses com ele. 569 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Bebemos. 570 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Merda! Por que fizemos isso? 571 00:34:19,000 --> 00:34:21,125 Certo. A gente espera. 572 00:34:22,375 --> 00:34:24,958 A gente espera. Não sabemos de nada mesmo. 573 00:34:24,958 --> 00:34:27,500 Certo? Pra ver... 574 00:34:28,333 --> 00:34:30,250 se alguém se entrega. 575 00:34:30,916 --> 00:34:33,041 Talvez eles peguem o culpado. 576 00:34:33,750 --> 00:34:34,583 Vamos esperar. 577 00:34:34,583 --> 00:34:35,958 É, esperar pra ver. 578 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Boa ideia. Eles nem sabem quem somos. 579 00:34:38,458 --> 00:34:40,500 - O Kitterman pagou a conta... - É. 580 00:34:40,500 --> 00:34:42,541 - É, a gente espera. - É. 581 00:34:43,375 --> 00:34:44,208 Acho uma boa. 582 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 Ou é loucura? 583 00:34:47,458 --> 00:34:51,375 Está feio pro nosso lado: os nomes, a peruca, as doses. 584 00:34:51,958 --> 00:34:53,625 É, está mesmo. 585 00:34:55,458 --> 00:34:58,125 - Ei. - Meu Deus! 586 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 Vai ficar tudo bem. 587 00:34:59,541 --> 00:35:01,666 Claro. É só muita coisa junta 588 00:35:01,666 --> 00:35:04,041 e acontecendo ao mesmo tempo. 589 00:35:04,166 --> 00:35:06,791 A ligação do Raj, me querem em Boise amanhã 590 00:35:06,791 --> 00:35:08,208 em vez do mês que vem, 591 00:35:08,208 --> 00:35:10,291 então tenho que resolver o voo. 592 00:35:11,166 --> 00:35:13,541 - Acabou de voltar. - Eu sei. É uma reunião. 593 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 Ouça, volto segunda, 594 00:35:15,291 --> 00:35:18,458 e se não tiverem solucionado até lá, ligamos pra eles. 595 00:35:18,458 --> 00:35:20,625 Certo, boa ideia. 596 00:35:21,625 --> 00:35:23,083 Certo. Ligamos pra eles. 597 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Boise? 598 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 - Não dá pra ser pelo Zoom? - Não. 599 00:35:27,416 --> 00:35:29,958 Lamento. Tem que ser pessoalmente e logo. 600 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Certo. Vamos ficar bem. 601 00:35:32,041 --> 00:35:32,958 Vamos ficar bem. 602 00:36:08,083 --> 00:36:09,708 - O carro chegou. - Certo. 603 00:36:16,208 --> 00:36:18,666 Ei, não dá trabalho pro seu pai, tá? 604 00:36:18,666 --> 00:36:20,625 - Pode deixar. - Vou sentir saudade. 605 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 Minha filha, oi. 606 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 Quando você volta? 607 00:36:30,583 --> 00:36:32,250 Nem vai sentir saudade. 608 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 Eu já sinto. 609 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Tudo bem. 610 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Te amo. 611 00:36:39,708 --> 00:36:41,750 - Também te amo. - Eu sei. 612 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Certo, meu amor, tenho que ir. 613 00:36:50,875 --> 00:36:55,375 Não se esqueça que o Wyatt vai começar a tomar a segunda vitamina amanhã 614 00:36:55,375 --> 00:36:57,583 e novo horário de buscar a Care é... 615 00:36:57,583 --> 00:36:59,291 às 16h, não às 17h. 616 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Tem amo. - Também te amo. 617 00:37:03,916 --> 00:37:05,291 Ligo assim que der. 618 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Bom voo. 619 00:37:08,250 --> 00:37:10,958 Certo. Eu te busco no aeroporto. 620 00:37:12,166 --> 00:37:13,208 Tá. 621 00:37:14,250 --> 00:37:15,583 Muito bem... 622 00:37:15,583 --> 00:37:16,625 Certo. 623 00:37:19,375 --> 00:37:20,250 Te amo. 624 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Também. 625 00:37:30,166 --> 00:37:31,291 Pra qual terminal? 626 00:37:33,166 --> 00:37:34,291 O internacional. 627 00:37:51,041 --> 00:37:53,250 {\an8}ASSASSINATO NO ROYAL GRAND 628 00:37:53,250 --> 00:37:58,000 {\an8}Mas se conseguirmos atingir o mercado ecológico de demos no South-by, 629 00:37:58,000 --> 00:37:59,958 {\an8}faria muita diferença. 630 00:38:01,416 --> 00:38:03,541 Agora é com Dave. 631 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 Dave. 632 00:38:06,416 --> 00:38:08,375 Sim, é muito animador. 633 00:38:09,375 --> 00:38:12,208 Como Kevin dizia... 634 00:38:28,083 --> 00:38:30,083 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 635 00:38:44,791 --> 00:38:47,916 Ela disse que quer a garrafa rosa da mochila azul. 636 00:38:47,916 --> 00:38:50,125 Molly, ela vai sobreviver. 637 00:38:50,250 --> 00:38:53,958 Não tenho tempo pra discutir isso agora, estou no aeroporto. 638 00:38:54,083 --> 00:38:55,750 Só estou repassando o recado. 639 00:38:56,333 --> 00:38:58,375 Eu te ligo assim que pegar a Emma. 640 00:38:58,375 --> 00:38:59,625 Está bem. 641 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 642 00:39:24,166 --> 00:39:26,958 Preciso que confira de novo. É Emma Brackett. 643 00:39:26,958 --> 00:39:30,291 É o voo que veio de Boise, voo 702 partindo de Boise. 644 00:39:33,666 --> 00:39:35,291 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 645 00:39:36,000 --> 00:39:38,500 Tem uma Emmy Wu aqui. É Emmy Wu? 646 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Não, ela não é... 647 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 648 00:39:44,458 --> 00:39:47,750 Talvez esteja escrevendo errado. Tenta Emma B-R-A-C-K... 649 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Senhor, eu já procurei. 650 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 - Já fiz tudo ao meu alcance. - ...E-T... 651 00:40:15,708 --> 00:40:16,541 Dave Brackett? 652 00:40:17,750 --> 00:40:21,166 Detetive Toby Berman. Homicídios, Polícia de Nova York. 653 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 Minha parceira, Karen Shah. 654 00:40:23,750 --> 00:40:24,875 Tem um instantinho? 655 00:40:28,125 --> 00:40:31,708 Eu sei. A gente ia ligar pra vocês quando ela voltasse. 656 00:40:32,166 --> 00:40:33,583 E sua esposa não voltou? 657 00:40:33,583 --> 00:40:37,041 Não. Vocês deveriam ligar pra polícia de Boise, certo? 658 00:40:37,041 --> 00:40:40,166 Vamos fazer isso depois que terminarmos aqui. 659 00:40:40,291 --> 00:40:41,666 Estou sendo acusado? 660 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 E você acha que está? 661 00:40:44,208 --> 00:40:46,416 Bom, acho que eu talvez devesse... 662 00:40:47,041 --> 00:40:48,750 estar acompanhado do advogado? 663 00:40:48,750 --> 00:40:50,458 Você tem advogado, Dave? 664 00:40:51,833 --> 00:40:54,583 Tem o cara que fez o contrato da casa. 665 00:40:54,583 --> 00:40:56,166 Quer ligar pra ele? 666 00:40:56,875 --> 00:40:58,541 Pro cara do contrato da casa? 667 00:40:58,541 --> 00:41:00,208 Tipo um corretor de imóveis? 668 00:41:00,208 --> 00:41:02,208 Ou podemos chamar alguém. 669 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 Não quero dificultar. 670 00:41:03,750 --> 00:41:05,500 Não está dificultando. 671 00:41:05,500 --> 00:41:07,750 Só está nervoso. 672 00:41:07,750 --> 00:41:09,500 Não estou. 673 00:41:09,500 --> 00:41:11,125 É normal ficar nervoso. 674 00:41:11,125 --> 00:41:13,125 Só queremos informações. 675 00:41:13,125 --> 00:41:14,166 Claro. 676 00:41:14,666 --> 00:41:16,125 Quer esperar pelo advogado 677 00:41:16,750 --> 00:41:19,416 ou quer continuar falando sobre o Royal Grand? 678 00:41:19,416 --> 00:41:22,583 Certo. Então, quinta-feira foram as nossas bodas. 679 00:41:22,583 --> 00:41:24,875 Como conheceram o Sr. Kitterman? 680 00:41:24,875 --> 00:41:26,333 Não conhecíamos. 681 00:41:26,500 --> 00:41:27,625 Não conhecíamos. 682 00:41:28,125 --> 00:41:31,291 Me atrasei pra encontrá-la no bar. 683 00:41:31,666 --> 00:41:34,666 Acho que ele puxou conversa com ela, 684 00:41:34,666 --> 00:41:36,666 e quando eu... Olha... 685 00:41:36,666 --> 00:41:38,583 Acho que ele estava bêbado. 686 00:41:38,583 --> 00:41:42,291 E você usou outro nome naquela noite no hotel, Sr. Brackett? 687 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 Desculpa. O quê? 688 00:41:45,458 --> 00:41:48,125 Você usou outro nome naquela noite no hotel. 689 00:41:52,541 --> 00:41:54,000 Eu... 690 00:41:54,708 --> 00:41:58,083 Certo. Olha, eu sei que a coisa está feia. 691 00:41:58,583 --> 00:42:00,291 Sinceramente, dá até vergonha. 692 00:42:01,583 --> 00:42:03,250 Minha esposa e eu, nós... 693 00:42:05,083 --> 00:42:08,000 fizemos tipo um jogo... 694 00:42:09,583 --> 00:42:10,833 um jogo do disfarce. 695 00:42:11,625 --> 00:42:14,750 Uma brincadeira e tal, sabe? 696 00:42:14,875 --> 00:42:18,250 E, pra dar uma animada nas coisas... 697 00:42:20,166 --> 00:42:21,375 usamos outros nomes. 698 00:42:21,375 --> 00:42:22,583 E... 699 00:42:23,875 --> 00:42:28,000 Era só pra dar uma apimentada, sabe? 700 00:42:33,291 --> 00:42:36,375 E você e sua esposa fazem isso com frequência? 701 00:42:36,375 --> 00:42:38,625 Não. 702 00:42:38,750 --> 00:42:40,416 Foi a primeira vez. 703 00:42:45,000 --> 00:42:48,208 Esta é a agente Carver, da força-tarefa internacional. 704 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 Se permite, ela nos acompanhará. 705 00:42:50,041 --> 00:42:53,125 É da força-tarefa que está ajudando na investigação. 706 00:42:53,291 --> 00:42:54,875 Prazer, Sr. Brackett. 707 00:42:55,750 --> 00:42:56,791 Prossigam. 708 00:42:59,375 --> 00:43:02,291 Sr. Brackett, há quanto tempo estão casados? 709 00:43:02,833 --> 00:43:05,000 Fez sete anos quinta-feira passada. 710 00:43:05,000 --> 00:43:06,958 - E vocês têm dois filhos? - Isso. 711 00:43:07,375 --> 00:43:09,333 Wyatt tem dez, Caroline tem seis. 712 00:43:09,333 --> 00:43:13,625 Wyatt é do meu casamento anterior. Faz tempo que Emma é mãe dele. 713 00:43:15,958 --> 00:43:20,250 Desculpa perguntar, mas do que isso se trata? 714 00:43:31,500 --> 00:43:32,583 ATESTADO RESIDÊNCIA 715 00:43:32,708 --> 00:43:34,541 Esta mulher é sua esposa? 716 00:43:35,333 --> 00:43:36,250 Não. 717 00:43:36,375 --> 00:43:38,375 O nome dela é Emma Rayburn. 718 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 Esse é o nome da Emma. 719 00:43:41,458 --> 00:43:43,375 - O de solteira. - Não. 720 00:43:43,500 --> 00:43:45,291 Esta é Emma Jane Rayburn. 721 00:43:46,083 --> 00:43:49,000 Tem 33 anos, 1,70m, olhos castanhos-claros. 722 00:43:49,000 --> 00:43:52,833 Seguro Social número 174-63-1503. 723 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Como assim? 724 00:43:56,291 --> 00:43:59,291 Sr. Brackett, Emma Rayburn morreu há oito anos. 725 00:43:59,791 --> 00:44:02,583 Vocês não se conheceram uns oito anos atrás? 726 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 Dave? 727 00:44:13,041 --> 00:44:16,375 Se me permite, vou mostrar umas fotos que tenho aqui. 728 00:44:19,333 --> 00:44:22,958 {\an8}Foi no aeroporto de Buenos Aires, Argentina, quarta passada. 729 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 {\an8}Quatro horas antes desta foto ser tirada, 730 00:44:26,666 --> 00:44:28,958 um sindicalista foi encontrado morto. 731 00:44:29,666 --> 00:44:33,000 Uma mulher assim foi vista saindo do local do crime. 732 00:44:33,000 --> 00:44:34,708 Mas ela estava no Nebraska. 733 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Então... 734 00:44:38,250 --> 00:44:40,333 O homem do hotel, Robert Kitterman, 735 00:44:41,125 --> 00:44:44,666 {\an8}é um codinome usado por este homem, Derek Worley, 736 00:44:44,666 --> 00:44:48,750 {\an8}um assassino de aluguel responsável por mais de 30 mortes no mundo. 737 00:44:52,208 --> 00:44:53,750 Este é Rajendra Bakshi. 738 00:44:56,583 --> 00:44:58,375 Este é o supervisor dela, o Raj. 739 00:44:59,458 --> 00:45:01,791 Atua no mercado clandestino pela dark web. 740 00:45:02,333 --> 00:45:05,958 Nasceu em Chennai, foi criado no Reino Unido e opera em Berlim. 741 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 Ele é o encarregado dela. 742 00:45:12,041 --> 00:45:13,500 "O encarregado." 743 00:45:13,500 --> 00:45:15,583 Isso não vai ser fácil, Sr. Brackett, 744 00:45:16,916 --> 00:45:17,750 mas... 745 00:45:19,291 --> 00:45:22,416 o nome verdadeiro da sua esposa é Anna Peller, 746 00:45:23,458 --> 00:45:26,250 procurada por assassinatos em muitos continentes. 747 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Precisa ajudar a achá-la. 748 00:45:31,083 --> 00:45:32,041 Desculpa. 749 00:45:35,291 --> 00:45:36,500 Me desculpem. 750 00:45:43,125 --> 00:45:44,041 Minha nossa... 751 00:45:48,291 --> 00:45:49,458 Como é? 752 00:46:18,333 --> 00:46:20,458 {\an8}COISAS DE NATAL 753 00:47:08,250 --> 00:47:09,083 CANADÁ 754 00:47:11,250 --> 00:47:12,208 ESPANHOLA 755 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 O quê? 756 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 Agente Carver. 757 00:47:41,291 --> 00:47:43,375 Sr. Brackett, que bom que está em casa. 758 00:47:44,208 --> 00:47:48,583 Esta é minha parceira, agente Ji. 759 00:47:48,583 --> 00:47:51,083 Oi. Meu nome é Dave. 760 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Pode nos ceder um minuto do seu tempo? 761 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Do que precisa? 762 00:48:00,541 --> 00:48:02,291 Bom... 763 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 não dá pra tratar disso aqui fora. 764 00:48:09,791 --> 00:48:11,458 É ela aqui. 765 00:48:13,791 --> 00:48:16,375 - Sua família é linda. - Obrigado. 766 00:48:17,625 --> 00:48:19,583 Wyatt e... 767 00:48:21,291 --> 00:48:22,416 Caroline. 768 00:48:24,000 --> 00:48:25,375 Podemos ficar com isto? 769 00:48:26,083 --> 00:48:27,166 Vamos devolver. 770 00:48:28,375 --> 00:48:29,208 PASSAPORTE 771 00:48:29,208 --> 00:48:30,166 {\an8}ESCANEANDO 772 00:48:34,750 --> 00:48:35,833 Obrigada. 773 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Que cara péssima. 774 00:48:57,500 --> 00:49:00,041 É, foi um voo bem longo. 775 00:49:00,041 --> 00:49:01,833 Três voos, na verdade. 776 00:49:01,833 --> 00:49:04,375 Não devia ter vindo. Não é seguro. 777 00:49:04,375 --> 00:49:06,458 Então dirija o maldito carro. 778 00:49:11,375 --> 00:49:13,000 Em que posso ajudar, Carver? 779 00:49:13,541 --> 00:49:15,833 Na verdade, nós que vamos te ajudar. 780 00:49:18,500 --> 00:49:19,416 Como? 781 00:49:19,416 --> 00:49:23,250 Deve estar preocupado com a segurança da sua família. 782 00:49:23,250 --> 00:49:24,500 E eu acho 783 00:49:25,416 --> 00:49:27,625 que seus sentimentos pela sua esposa 784 00:49:27,625 --> 00:49:31,541 devem estar, no mínimo, confusos agora. 785 00:49:32,333 --> 00:49:36,041 Mas quero que saiba que vou fazer de tudo pra trazê-la de volta. 786 00:49:37,083 --> 00:49:38,291 Obrigado. 787 00:49:38,291 --> 00:49:40,250 Sei que fiz merda em Nova York. 788 00:49:40,250 --> 00:49:41,833 Erros fazem parte da vida. 789 00:49:41,833 --> 00:49:43,333 Por que foram atrás de mim? 790 00:49:43,333 --> 00:49:45,541 Na verdade, não fazem. 791 00:49:45,541 --> 00:49:48,541 Não pode matar um representante da Soberano. 792 00:49:48,541 --> 00:49:50,750 Ele não era um, só tinha o contato. 793 00:49:50,750 --> 00:49:52,083 Por que foram atrás? 794 00:49:52,083 --> 00:49:54,250 Sempre estarão. Não entende? 795 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 Ela não desiste de você. 796 00:49:56,500 --> 00:49:58,083 Emma é uma ameaça. 797 00:49:58,625 --> 00:50:00,166 E um perigo. 798 00:50:00,291 --> 00:50:02,583 Ainda mais pra si mesma. 799 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Dave. 800 00:50:06,250 --> 00:50:09,041 Entendo ser querer ser leal à sua esposa, 801 00:50:09,708 --> 00:50:11,458 mas é crucial, 802 00:50:12,083 --> 00:50:13,333 no momento, 803 00:50:13,500 --> 00:50:16,708 que eu vasculhe sua casa pra ajudar a localizá-la. 804 00:50:20,000 --> 00:50:21,708 Desculpa perguntar, mas... 805 00:50:23,375 --> 00:50:25,041 você não precisa... 806 00:50:25,958 --> 00:50:28,375 de um mandado pra isso? 807 00:50:33,083 --> 00:50:35,500 Não quer me entregar e pegar a recompensa? 808 00:50:35,500 --> 00:50:37,916 Que hilário. Se eu fosse te entregar, 809 00:50:37,916 --> 00:50:39,541 já teria entregado há tempos. 810 00:50:39,541 --> 00:50:40,458 É mesmo? 811 00:50:41,125 --> 00:50:43,125 Faz ideia do que faço por você? 812 00:50:43,708 --> 00:50:44,916 Do que faz por mim? 813 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Eu coloco a mão na massa, e você só recebe a grana. 814 00:50:49,166 --> 00:50:51,208 Eu te mantenho escondida. 815 00:50:51,208 --> 00:50:55,166 Bom, não está funcionando muito bem. 816 00:50:56,791 --> 00:51:01,125 Sua esposa, Emma, é um disfarce de uma criminosa chamada Anna Peller. 817 00:51:02,375 --> 00:51:03,875 Ela te enganou. 818 00:51:05,625 --> 00:51:07,333 Não permita que ela continue. 819 00:51:07,500 --> 00:51:10,166 Virou alvo deles quando foi vista em Tel Aviv. 820 00:51:10,166 --> 00:51:11,375 Sabe disso. 821 00:51:11,375 --> 00:51:14,500 Não deveria vagar por hotéis de luxo em Manhattan. 822 00:51:16,375 --> 00:51:18,666 Esqueci da porra das nossas bodas. 823 00:51:19,041 --> 00:51:23,166 Ela é incapaz de amar ou de ter compaixão. 824 00:51:24,625 --> 00:51:27,458 É uma assassina fria e calculista 825 00:51:28,541 --> 00:51:31,333 que mentiu pra você e colocou seus filhos em perigo. 826 00:51:32,541 --> 00:51:35,541 Não é só Nova York, você não anda mais a mesma. 827 00:51:35,541 --> 00:51:38,208 Falei que queria pular fora. Estão com você? 828 00:51:43,541 --> 00:51:44,541 Das crianças também? 829 00:51:45,208 --> 00:51:46,250 CANADÁ PASSAPORTE 830 00:51:46,958 --> 00:51:48,458 Ótimo. 831 00:51:50,416 --> 00:51:53,125 Dave, vou perguntar de novo: 832 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 posso dar uma vasculhada? 833 00:51:58,750 --> 00:52:01,000 Fiz o possível pra proteger sua fantasia, 834 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 mas está na hora de acordar. 835 00:52:05,041 --> 00:52:07,875 Hora de se despedir da sua família perfeita. 836 00:52:07,875 --> 00:52:11,416 Já falei que vou tirá-los do país e vou pular fora disso. 837 00:52:11,416 --> 00:52:14,250 Ela é um assassina fria e calculista. 838 00:52:15,416 --> 00:52:16,500 Até a grana acabar. 839 00:52:17,416 --> 00:52:20,291 Ou eles te acharem, e eu não puder te ajudar. 840 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 A SUV preta três carros atrás. 841 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 É a Soberano. 842 00:52:36,791 --> 00:52:37,750 Encosta aqui. 843 00:52:37,958 --> 00:52:39,416 - Está brincando. - Encosta! 844 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 Bakshi localizado. 845 00:52:47,583 --> 00:52:48,875 Seguindo. ACHAMOS. 846 00:52:53,500 --> 00:52:54,958 Sr. Brackett, 847 00:52:54,958 --> 00:52:58,500 lamento, mas teremos que continuar a conversa depois. 848 00:52:59,208 --> 00:53:02,791 Manteremos contato. E muito obrigada pela atenção. 849 00:53:03,416 --> 00:53:04,583 De nada. 850 00:53:19,791 --> 00:53:22,208 Não pode fugir dela pra sempre, Anna. 851 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Tchau. 852 00:53:53,000 --> 00:53:53,916 Olhe os fundos. 853 00:53:54,375 --> 00:53:55,500 Pode deixar. 854 00:54:24,000 --> 00:54:25,208 Você a viu? 855 00:54:25,375 --> 00:54:26,208 Negativo. 856 00:56:19,083 --> 00:56:20,250 Bons sonhos. 857 00:56:31,041 --> 00:56:32,958 Emma! Aqui! 858 00:56:36,708 --> 00:56:37,541 Entra! 859 00:56:45,833 --> 00:56:46,708 Agora! Vai! 860 00:56:54,166 --> 00:56:55,166 Ei, você está bem? 861 00:56:56,875 --> 00:56:58,166 Raj, você está bem? 862 00:56:58,750 --> 00:57:00,250 Merda! Ele acertou você! 863 00:57:06,708 --> 00:57:08,166 Tira o pé do acelerador! 864 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Merda! 865 00:57:16,541 --> 00:57:17,583 Merda! 866 00:57:23,041 --> 00:57:23,958 Raj! 867 00:57:34,208 --> 00:57:35,583 Meu Deus! 868 00:57:44,583 --> 00:57:45,541 Merda! 869 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 Merda! 870 00:58:03,875 --> 00:58:06,791 A ligação não pode ser completada no momento. 871 00:58:06,791 --> 00:58:08,458 Verifique o número... 872 00:58:34,458 --> 00:58:35,541 Meu Deus! 873 00:58:49,625 --> 00:58:51,541 SR. HIGIÊNICO BERLIM 874 00:59:17,000 --> 00:59:17,833 Emma? 875 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 Em? 876 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Você está sozinho? 877 00:59:33,500 --> 00:59:34,541 Estou. 878 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 Onde pegou este número? 879 00:59:38,125 --> 00:59:39,291 Onde peguei o número? 880 00:59:40,041 --> 00:59:41,375 - Dave... - Peguei 881 00:59:41,375 --> 00:59:43,375 no cartão de um encanador alemão 882 00:59:43,375 --> 00:59:46,250 na caixa de coisas de assassinato da minha esposa. 883 00:59:46,958 --> 00:59:48,041 Quem porra é você? 884 00:59:48,250 --> 00:59:49,458 Certo. Está em casa? 885 00:59:50,166 --> 00:59:51,000 Estou. 886 00:59:51,166 --> 00:59:53,666 - As crianças? - Na escola. Molly vai pegá-las. 887 00:59:53,833 --> 00:59:55,041 Dave, vá lá pra fora. 888 00:59:56,166 --> 00:59:58,250 O quê? Ir lá pra fora? 889 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 Por quê? 890 00:59:59,333 --> 01:00:00,958 Dave, saia de casa agora. 891 01:00:11,083 --> 01:00:12,500 Já saí de casa. 892 01:00:14,208 --> 01:00:15,750 Dave, me desculpa. 893 01:00:16,541 --> 01:00:17,375 "Desculpa"? 894 01:00:18,625 --> 01:00:19,625 Pelo quê? 895 01:00:20,750 --> 01:00:21,958 Por nos abandonar? 896 01:00:21,958 --> 01:00:23,708 Por mentir pra nós? Pra mim? 897 01:00:24,458 --> 01:00:26,041 Eu nem sei quem você é. 898 01:00:26,041 --> 01:00:28,041 Sabe, sim. Sou Emma, sua esposa. 899 01:00:28,583 --> 01:00:29,875 Não é. 900 01:00:29,875 --> 01:00:31,541 Me disseram quem você é. 901 01:00:32,000 --> 01:00:34,833 Eu tive que ficar sentado lá, sem... 902 01:00:34,958 --> 01:00:37,250 saber se você estava viva ou morta. 903 01:00:37,916 --> 01:00:40,958 Ouvindo aquela mulher me dizer que minha esposa, 904 01:00:41,500 --> 01:00:42,625 que é tudo pra mim, 905 01:00:43,500 --> 01:00:45,208 não é quem ela diz ser? 906 01:00:46,833 --> 01:00:47,875 Que minha esposa... 907 01:00:48,291 --> 01:00:49,541 é uma criminosa? 908 01:00:50,208 --> 01:00:52,250 Uma assassina? 909 01:00:54,541 --> 01:00:55,791 Emma, isso é verdade? 910 01:01:09,541 --> 01:01:10,500 Meu Deus... 911 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Escuta. Sim, eu menti sobre o que faço, 912 01:01:13,875 --> 01:01:15,166 mas não sobre nós. 913 01:01:15,166 --> 01:01:17,458 - Temos filhos! - Eu sei. 914 01:01:23,791 --> 01:01:25,666 O mais engraçado, Em, 915 01:01:26,625 --> 01:01:28,375 de quando me contaram... 916 01:01:29,541 --> 01:01:31,083 é que senti certo alívio. 917 01:01:31,083 --> 01:01:33,208 Por finalmente saber 918 01:01:33,208 --> 01:01:35,833 o que você tanto escondia de mim. 919 01:01:36,583 --> 01:01:38,208 Que não deixou de me amar. 920 01:01:38,208 --> 01:01:40,625 Dave, eu nunca deixei de te amar. 921 01:01:40,625 --> 01:01:42,708 E eu nunca deixei de te amar. 922 01:01:42,708 --> 01:01:44,666 Não deixaria nem se eu quisesse. 923 01:01:44,666 --> 01:01:47,000 E olha que, no momento, eu quero. 924 01:01:51,750 --> 01:01:52,666 Certo. 925 01:01:53,750 --> 01:01:55,833 Estamos nessa juntos. 926 01:01:55,833 --> 01:01:58,916 Esse problema é meu, não seu. Preciso resolver, certo? 927 01:02:01,625 --> 01:02:04,458 Este número... Você está em Berlim? 928 01:02:05,541 --> 01:02:08,333 Dave, escuta, eu vou te contar tudo. 929 01:02:08,333 --> 01:02:10,625 Eu prometo. Mas preciso de tempo. 930 01:02:10,625 --> 01:02:12,625 Não me ligue, eu ligo pra você. 931 01:02:12,625 --> 01:02:15,041 Não é assim que a banda toca. 932 01:02:15,166 --> 01:02:17,083 Você está em Berlim, Emma? 933 01:02:17,083 --> 01:02:19,166 Dave, não. 934 01:02:19,166 --> 01:02:23,666 Você é minha esposa, eu vou para aí. Vamos resolver isso juntos. 935 01:02:23,666 --> 01:02:26,666 Dave, não venha a Berlim, ouviu? 936 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Não pode vir pra cá, certo? 937 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 Então eu vou a Berlim, 938 01:02:31,916 --> 01:02:33,625 e nós vamos conversar. 939 01:02:33,625 --> 01:02:37,208 Dave, não venha a Berlim, ouviu? Eu não vou estar aqui. 940 01:02:38,500 --> 01:02:40,541 Dave, você me entendeu? 941 01:02:41,833 --> 01:02:42,708 Dave! 942 01:02:52,541 --> 01:02:53,541 Senhoras e senhores. 943 01:02:56,833 --> 01:02:57,791 PASSAPORTE 944 01:02:58,291 --> 01:03:00,125 {\an8}ESCANEANDO ESTADOS UNIDOS 945 01:03:04,000 --> 01:03:06,083 Em, acabei de pousar em Berlim. 946 01:03:06,750 --> 01:03:08,250 Preciso que me retorne. 947 01:03:26,625 --> 01:03:28,958 {\an8}Desculpa. Você está com... 948 01:03:30,458 --> 01:03:31,458 Jack Dawson? 949 01:03:34,416 --> 01:03:35,250 Sim. 950 01:03:36,041 --> 01:03:37,666 Sou eu. 951 01:04:22,583 --> 01:04:25,000 Coca diet? 952 01:04:26,166 --> 01:04:27,541 Coca light? 953 01:04:34,916 --> 01:04:36,166 Obrigado. 954 01:05:17,875 --> 01:05:19,125 É um pouco demais. 955 01:05:23,041 --> 01:05:24,291 Cadê as crianças? 956 01:05:26,208 --> 01:05:27,166 Com a Molly. 957 01:05:27,750 --> 01:05:28,916 Deve odiar a gente. 958 01:05:29,958 --> 01:05:30,916 Ela odeia mesmo. 959 01:05:35,291 --> 01:05:36,666 Meu nome é Anna. 960 01:05:37,875 --> 01:05:39,000 Eu mato por dinheiro. 961 01:05:40,250 --> 01:05:42,583 Fui treinada pra isso há muito tempo. 962 01:05:42,583 --> 01:05:43,666 Mata pessoas? 963 01:05:47,833 --> 01:05:50,250 - Obrigada. - Nós éramos seu disfarce? 964 01:05:50,250 --> 01:05:51,916 Não. Nunca. 965 01:05:51,916 --> 01:05:53,583 Você nos abandonou! 966 01:05:53,583 --> 01:05:55,750 Não te abandonei. Só precisava... 967 01:05:56,916 --> 01:05:58,333 tomar providências. 968 01:06:08,166 --> 01:06:09,500 Somos canadenses? 969 01:06:10,208 --> 01:06:13,833 Alguma coisa sobre você é verdadeira? 970 01:06:15,166 --> 01:06:16,458 Seus pais... 971 01:06:16,875 --> 01:06:18,791 Sua tia em San Diego? 972 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 Eu nasci nos EUA. 973 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 Meu pai se aposentou do Serviço Secreto 974 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 mais cedo do que gostaria 975 01:06:35,458 --> 01:06:37,125 e abriu o próprio negócio. 976 01:06:37,750 --> 01:06:40,333 Abriu uma empresa de segurança chamada Soberano, 977 01:06:40,875 --> 01:06:43,166 com uma agente chamada Gwen Carver. 978 01:06:43,166 --> 01:06:45,500 Ela está te investigando. 979 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 Com a força-tarefa internacional. 980 01:06:47,375 --> 01:06:49,541 Não tem força-tarefa, só a Soberano. 981 01:06:49,916 --> 01:06:52,083 Quanto maior o alcance, melhor. 982 01:06:53,125 --> 01:06:55,333 Ela me acolheu após a morte do meu pai. 983 01:06:55,333 --> 01:06:58,458 Sabe, ela me criou, me treinou. 984 01:06:59,166 --> 01:07:00,750 Me disse que eram criminosos. 985 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 Eu era nova, e ela me manipulou. 986 01:07:03,708 --> 01:07:05,500 Agora sei que ela mentiu. 987 01:07:06,333 --> 01:07:09,583 Talvez até soubesse na época, mas eu não queria admitir. 988 01:07:10,791 --> 01:07:12,333 Fiz um serviço em Boston. 989 01:07:13,166 --> 01:07:14,708 Foi quando te conheci no bar. 990 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Conversou como se eu fosse real. 991 01:07:19,333 --> 01:07:22,250 Me fez rir e me deu vontade de começar uma vida nova. 992 01:07:23,083 --> 01:07:24,958 Você nunca foi meu disfarce. 993 01:07:25,833 --> 01:07:27,958 Foi a primeira pessoa que amei. 994 01:07:27,958 --> 01:07:29,500 Wyatt foi a segunda. 995 01:07:29,500 --> 01:07:32,291 É a vida mais mágica e afetuosa de todas, 996 01:07:32,291 --> 01:07:34,541 que eu nem imaginava que era possível. 997 01:07:34,541 --> 01:07:37,791 Fiquei grávida, e veio a Caroline. A vida perfeita. 998 01:07:37,791 --> 01:07:39,250 Mas você não parou. 999 01:07:39,250 --> 01:07:41,583 Juro que era só duas vezes por ano. 1000 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 Pra financiar nossa proteção. 1001 01:07:44,416 --> 01:07:45,583 As viagens a trabalho. 1002 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Nebraska? 1003 01:07:49,166 --> 01:07:50,083 Buenos Aires. 1004 01:07:51,000 --> 01:07:52,333 St. Louis. 1005 01:07:54,000 --> 01:07:55,375 Riade, eu acho. 1006 01:07:56,666 --> 01:08:00,083 Dave, é meu trabalho, certo? É o que eu faço. 1007 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 Não sei fazer outra coisa. 1008 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 Faz um curso. 1009 01:08:03,125 --> 01:08:05,250 Tem razão. Devia fazer um curso. 1010 01:08:05,250 --> 01:08:07,625 E eu vou. Não quero mais fazer isso. 1011 01:08:07,625 --> 01:08:08,958 Dave, sinto sua falta. 1012 01:08:08,958 --> 01:08:11,416 Sinto falta de fazermos palavras-cruzadas. 1013 01:08:11,416 --> 01:08:14,000 De ver filmes da Pixar com as crianças, 1014 01:08:14,000 --> 01:08:15,500 colocar doces na pipoca. 1015 01:08:16,000 --> 01:08:19,208 De transar com você antes de a gente ter que marcar. 1016 01:08:19,208 --> 01:08:20,166 Tudo bem. 1017 01:08:32,541 --> 01:08:34,208 - Eu te amo. - Eu sei. Também. 1018 01:08:34,208 --> 01:08:35,541 E amo nossa família. 1019 01:08:37,333 --> 01:08:40,541 Mas matar é errado. Tipo, é inaceitável. 1020 01:08:40,541 --> 01:08:43,000 Eu sei. Chega. Prometo que acabou. 1021 01:08:43,500 --> 01:08:45,958 Só preciso finalizar umas coisas e prometo 1022 01:08:46,791 --> 01:08:47,791 que acabou. 1023 01:09:02,750 --> 01:09:04,375 Relaxa, que tenho um plano. 1024 01:09:05,041 --> 01:09:07,708 Tenha calma e obedeça. Sei o que estou fazendo. 1025 01:09:09,958 --> 01:09:13,125 Esta é Ji. Crescemos juntas, somos praticamente irmãs. 1026 01:09:13,666 --> 01:09:15,791 Dá pra ver que ela era a divertida. 1027 01:09:16,166 --> 01:09:17,166 Oi, Anna. 1028 01:09:17,583 --> 01:09:20,291 Estamos no meio de uma conversa particular, 1029 01:09:20,291 --> 01:09:22,083 se não se importam, então... 1030 01:09:22,583 --> 01:09:23,750 É hora de ir. 1031 01:09:24,833 --> 01:09:26,625 Não acabei meu café. 1032 01:09:27,083 --> 01:09:29,833 Você, seu namorado e seus amigos podem ir, 1033 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 que encontramos vocês depois. 1034 01:09:37,125 --> 01:09:38,666 Ei! Tire as mãos... 1035 01:10:22,000 --> 01:10:24,666 Bom dia, querida 1036 01:11:19,833 --> 01:11:22,041 - Mamãe! - Mamãe! 1037 01:11:22,041 --> 01:11:24,083 Oi. Vocês estão bem? 1038 01:11:24,708 --> 01:11:25,875 Como vocês... 1039 01:11:25,875 --> 01:11:27,541 A viagem foi longa. 1040 01:11:27,541 --> 01:11:30,791 Mas agora estamos juntas de novo. Isso que importa. 1041 01:11:31,125 --> 01:11:34,375 Você nunca disse que tínhamos outra avó. 1042 01:11:34,375 --> 01:11:35,916 Não mesmo. Cadê o Dave? 1043 01:11:36,041 --> 01:11:39,875 O papai está descansando. Ele não estava se sentindo bem. 1044 01:11:41,666 --> 01:11:44,000 - Vamos pra outro lugar? - Estou bem aqui. 1045 01:11:44,875 --> 01:11:45,916 Está bem. 1046 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 Não precisa apertá-los tanto. 1047 01:11:49,875 --> 01:11:51,291 Vai sufocá-los. 1048 01:11:51,291 --> 01:11:53,333 O que quer dizer "sufocar"? 1049 01:11:53,333 --> 01:11:54,875 Eu conto depois, filha. 1050 01:11:55,000 --> 01:11:57,875 A mamãe e eu precisamos conversar, 1051 01:11:57,875 --> 01:12:00,791 então querem ver a casa de brinquedo 1052 01:12:00,791 --> 01:12:05,625 superlegal e divertida que montei pra vocês? 1053 01:12:06,125 --> 01:12:08,500 - Podemos levar o cachorro? - É claro. 1054 01:12:08,500 --> 01:12:09,875 Ele é de vocês, não? 1055 01:12:10,625 --> 01:12:12,166 Se a mãe de vocês deixar. 1056 01:12:14,833 --> 01:12:16,500 Claro que podem. 1057 01:12:17,541 --> 01:12:21,166 E ligue o videogame, certo, Carlo? 1058 01:12:21,583 --> 01:12:22,750 Podem ir. 1059 01:12:32,208 --> 01:12:33,083 Chá? 1060 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 O unicórnio queria ver a Rainha 1061 01:12:44,916 --> 01:12:47,375 porque ela não estava no arco-íris. 1062 01:12:47,375 --> 01:12:51,750 Ela queria deixar o unicórnio mais bonito. 1063 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 Porque queria que o unicórnio fosse uma estátua no castelo. 1064 01:12:55,416 --> 01:12:58,291 Então é por isso que a Rainha é linda. 1065 01:12:58,291 --> 01:13:00,166 Não precisava envolver os dois. 1066 01:13:03,291 --> 01:13:04,791 Foi você que envolveu. 1067 01:13:06,041 --> 01:13:08,166 Sério, seu plano era meio tosco. 1068 01:13:08,583 --> 01:13:11,458 Claro que sabia que Dave nos levaria até você. 1069 01:13:12,333 --> 01:13:15,833 Só pra descobrir qual era seu plano de vingança. 1070 01:13:16,250 --> 01:13:18,583 E claro que pegaríamos as crianças. 1071 01:13:20,250 --> 01:13:23,208 Você achou mesmo que ia ser assim tão simples? 1072 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 As crianças estão bem. 1073 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 Se o videogame e o cachorro não derem conta, 1074 01:13:30,458 --> 01:13:32,083 tem o pingue-pongue. 1075 01:13:33,250 --> 01:13:36,458 Não que tenha ensinado a importância de fazer exercícios. 1076 01:13:37,541 --> 01:13:39,500 O jeito que está criando os dois... 1077 01:13:39,500 --> 01:13:40,541 Emma. 1078 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Emma. 1079 01:13:45,166 --> 01:13:46,541 Você não mudou nada. 1080 01:13:46,541 --> 01:13:47,708 Meu nome é Emma. 1081 01:13:49,708 --> 01:13:50,541 Está bem. 1082 01:13:51,791 --> 01:13:53,208 Eu estou te vendo. 1083 01:13:55,333 --> 01:13:56,291 Estou escutando. 1084 01:13:57,250 --> 01:13:58,833 É disso que precisa? 1085 01:13:59,833 --> 01:14:00,958 Você se rebelou. 1086 01:14:01,791 --> 01:14:02,791 A troco de quê? 1087 01:14:03,458 --> 01:14:07,166 Comprar detergente no mercado com o Dave? 1088 01:14:07,166 --> 01:14:08,666 Em Nova Jersey? 1089 01:14:08,666 --> 01:14:10,083 É, gosto de Nova Jersey. 1090 01:14:10,083 --> 01:14:12,208 E eu amo minha família. 1091 01:14:12,791 --> 01:14:14,541 Só quero uma vida normal. 1092 01:14:14,541 --> 01:14:16,333 Só quer uma vida normal. 1093 01:14:16,333 --> 01:14:19,333 Enquanto mata pessoas de Atenas a Zimbábue? 1094 01:14:19,333 --> 01:14:20,666 Não vou mais fazer isso. 1095 01:14:20,666 --> 01:14:22,083 É o que disse pra ele? 1096 01:14:22,083 --> 01:14:24,166 Cansei da porra toda, de todos vocês. 1097 01:14:25,333 --> 01:14:27,291 Por favor, Anna, tenha modos. 1098 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Vá se foder! 1099 01:14:29,541 --> 01:14:32,500 Você me raptou. Não vai raptar meus filhos. 1100 01:14:32,625 --> 01:14:35,083 Por favor, eles foram entregues a mim. 1101 01:14:35,666 --> 01:14:38,458 Sua cunhada estava muito preocupada, 1102 01:14:38,583 --> 01:14:41,791 mas garanti que ficariam bem nas mãos das autoridades. 1103 01:14:41,791 --> 01:14:43,791 Da força-tarefa internacional. 1104 01:14:44,458 --> 01:14:46,333 E não te raptei, Anna. 1105 01:14:46,875 --> 01:14:48,375 Eu te acolhi. 1106 01:14:48,375 --> 01:14:50,041 Eu era criança. 1107 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Chega de bancar a coitada. 1108 01:14:53,750 --> 01:14:55,166 É melhor do que isso. 1109 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 Ou, pelo menos, era. 1110 01:15:06,250 --> 01:15:08,583 Nem vem. Não quero ver. 1111 01:15:13,458 --> 01:15:14,583 Olha essa garotinha. 1112 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 Olha a força dela, o poder. 1113 01:15:18,625 --> 01:15:20,666 Eu te dei tudo isso. 1114 01:15:21,541 --> 01:15:23,208 O que faz com que seja minha. 1115 01:15:24,708 --> 01:15:25,916 Pra sempre. 1116 01:15:28,791 --> 01:15:30,208 O que quer de mim? 1117 01:15:30,208 --> 01:15:32,041 Sabe muito bem. 1118 01:15:33,500 --> 01:15:35,125 Quero você de volta. 1119 01:15:35,291 --> 01:15:37,291 Podemos ser uma família. 1120 01:15:37,291 --> 01:15:38,500 Não percebe 1121 01:15:39,041 --> 01:15:44,041 que é o único jeito de seus filhos terem um futuro? 1122 01:15:44,708 --> 01:15:47,625 Um futuro com você? 1123 01:15:53,041 --> 01:15:55,333 Só precisa se livrar do Dave. 1124 01:15:59,375 --> 01:16:00,791 Com uma bala só. 1125 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 Mesmo fora do jogo, duvido que precise de mais. 1126 01:16:05,541 --> 01:16:06,708 Obrigada. 1127 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 Se quer tanto, por que não o mata? 1128 01:16:25,750 --> 01:16:26,791 Mata você. 1129 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Não fui eu que o envolvi. 1130 01:16:33,166 --> 01:16:36,000 Isso vai ser melhor pra seguirmos juntas. 1131 01:16:37,166 --> 01:16:38,541 Como família. 1132 01:16:39,125 --> 01:16:40,541 Sua família verdadeira. 1133 01:16:41,708 --> 01:16:44,625 E, se eu pegar a arma, apontar pra você e atirar? 1134 01:16:45,541 --> 01:16:48,541 Por que não pensa nos seus filhos? 1135 01:16:49,708 --> 01:16:50,541 Pra variar. 1136 01:16:52,333 --> 01:16:53,958 Eu vivo pensando em você. 1137 01:16:56,166 --> 01:16:57,916 Minha garotinha. 1138 01:17:05,250 --> 01:17:06,375 Agora... 1139 01:17:07,791 --> 01:17:09,375 vai passear com ele. 1140 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 Vai passear no bosque. 1141 01:17:16,125 --> 01:17:17,500 Não me obrigue. 1142 01:17:17,500 --> 01:17:19,541 Enquanto isso, fico com as crianças? 1143 01:17:19,833 --> 01:17:20,666 Não. 1144 01:17:21,125 --> 01:17:22,833 - Podemos brincar. - Não. 1145 01:17:23,791 --> 01:17:25,041 Posso ler uma história. 1146 01:17:25,041 --> 01:17:26,083 Não. 1147 01:17:26,083 --> 01:17:28,750 Aqueles anjinhos perfeitos. 1148 01:17:28,750 --> 01:17:30,875 Posso ensinar tanta coisa pra eles. 1149 01:17:32,458 --> 01:17:34,125 Mas sempre tem um preço. 1150 01:17:35,083 --> 01:17:37,666 - Um sacrifício a ser feito. - Não me obrigue. 1151 01:17:37,666 --> 01:17:40,375 Posso esquecer a preocupação que me causou. 1152 01:17:40,375 --> 01:17:41,333 Para. 1153 01:17:41,333 --> 01:17:43,416 Mas precisa fazer sua parte. 1154 01:17:44,958 --> 01:17:46,333 E sua parte é matá-lo. 1155 01:17:50,458 --> 01:17:52,041 Agora vai passear com ele. 1156 01:17:54,458 --> 01:17:55,875 No bosque. 1157 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Quero meus filhos bem longe. 1158 01:18:09,666 --> 01:18:11,041 Minha garotinha. 1159 01:18:23,916 --> 01:18:25,125 Onde estamos? 1160 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 Vamos dar uma volta. 1161 01:18:33,875 --> 01:18:34,958 Certo. 1162 01:18:37,458 --> 01:18:38,958 Que lugar é este? 1163 01:18:41,291 --> 01:18:43,375 - Dave, estamos na mira. - O quê? 1164 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Tudo bem. Ela sempre observa. 1165 01:18:45,333 --> 01:18:47,166 Preciso te contar uma coisa. 1166 01:18:47,166 --> 01:18:49,083 Por favor, aceito qualquer coisa. 1167 01:18:50,375 --> 01:18:51,541 Ela pegou as crianças. 1168 01:18:51,541 --> 01:18:54,500 Elas estão bem. Para. Calma. 1169 01:18:55,125 --> 01:18:56,208 Onde elas estão? 1170 01:18:56,208 --> 01:18:58,291 Elas estão bem, não estão feridas. 1171 01:18:58,291 --> 01:19:00,875 Estão felizes. Não fazem ideia de nada. 1172 01:19:00,875 --> 01:19:02,125 O que vamos fazer? 1173 01:19:02,750 --> 01:19:04,375 Emma, qual é o seu problema? 1174 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 - Pegaram as crianças! E agora? - Para. 1175 01:19:13,666 --> 01:19:14,958 Me abraça? 1176 01:19:17,000 --> 01:19:19,041 Me abraça como nos velhos tempos? 1177 01:19:20,458 --> 01:19:22,625 Antes de isso acontecer? Me abraça? 1178 01:19:23,333 --> 01:19:24,708 - Por favor. - Quer dizer... 1179 01:19:24,833 --> 01:19:26,250 - Agora. - Certo. 1180 01:19:30,916 --> 01:19:33,625 Tudo bem... 1181 01:19:35,916 --> 01:19:39,375 Emma, o que está acontecendo? 1182 01:19:39,375 --> 01:19:41,125 Ela quer que eu te mate. 1183 01:19:41,250 --> 01:19:42,166 O quê? 1184 01:19:46,041 --> 01:19:47,791 - Desculpa. - Em, te amo. 1185 01:20:32,000 --> 01:20:33,291 Confirmando a morte. 1186 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Vai ajudar ou só vai olhar? 1187 01:21:06,708 --> 01:21:07,541 Sua vaca! 1188 01:22:07,208 --> 01:22:10,000 Emma, o que está havendo? 1189 01:22:13,208 --> 01:22:14,916 Ela quer que eu te mate. 1190 01:22:15,625 --> 01:22:16,666 O quê? 1191 01:22:16,666 --> 01:22:18,958 Mas não vou matar. 1192 01:22:19,666 --> 01:22:21,750 Certeiro, sem atingir órgãos vitais. 1193 01:22:22,375 --> 01:22:24,166 Sei o que estou fazendo. 1194 01:22:24,166 --> 01:22:27,375 Confie em mim e se finja de morto. 1195 01:22:28,375 --> 01:22:29,916 - Desculpa. - Em, te amo, mas... 1196 01:22:43,000 --> 01:22:44,166 Olá. 1197 01:22:51,791 --> 01:22:53,208 Ei. 1198 01:22:53,208 --> 01:22:54,583 Amor, ei. 1199 01:22:54,583 --> 01:22:56,208 Sou eu. Pode se mexer. Ei. 1200 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 Meu Deus! Tudo bem? 1201 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 - Atirou em mim mesmo! - Eu sei, desculpa. 1202 01:23:00,541 --> 01:23:01,916 Desculpa. Está doendo? 1203 01:23:03,250 --> 01:23:05,083 Meu Deus. Me deixa ver. Escuta. 1204 01:23:05,083 --> 01:23:06,541 Pressione o ferimento. 1205 01:23:06,666 --> 01:23:08,333 - É sangramento leve. - Certo. 1206 01:23:08,333 --> 01:23:11,083 Indo ao hospital em cinco horas, vai ficar bem. 1207 01:23:11,083 --> 01:23:12,458 - O quê? - É. 1208 01:23:13,958 --> 01:23:16,541 Venha cá, preciso soltar você. 1209 01:23:19,541 --> 01:23:21,458 Pronto. Consegue levantar? 1210 01:23:21,750 --> 01:23:23,791 - Não. - Consegue. Eu te ajudo. 1211 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 Eu te ajudo. 1212 01:23:25,000 --> 01:23:26,708 - Só um segundo. - Desculpa. 1213 01:23:26,708 --> 01:23:28,416 - Certo. - Vamos. 1214 01:23:29,666 --> 01:23:31,041 Desculpa. Tudo bem. 1215 01:23:31,375 --> 01:23:33,375 Você está bem? Escuta. 1216 01:23:33,500 --> 01:23:34,833 Sinto muito. 1217 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 Mas tenho que trabalhar. 1218 01:23:36,791 --> 01:23:38,083 - Certo. - Certo? 1219 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 - Você vai comigo. - Certo. 1220 01:23:40,541 --> 01:23:41,958 - Certo. - Não. 1221 01:23:41,958 --> 01:23:43,541 Te amo. Fique por perto. 1222 01:23:43,541 --> 01:23:45,125 - Certo. - Te amo. 1223 01:23:45,250 --> 01:23:47,791 Também. Você atirou em mim. 1224 01:23:49,083 --> 01:23:50,083 Vamos! 1225 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Certo. 1226 01:24:06,541 --> 01:24:08,208 Vamos. Anda. 1227 01:24:23,125 --> 01:24:24,625 Merda! Venha cá. 1228 01:24:24,625 --> 01:24:26,041 - O quê? - Silêncio. 1229 01:24:26,416 --> 01:24:27,250 Desculpa. 1230 01:24:29,208 --> 01:24:32,166 Certo. Fique quieto e não olhe. 1231 01:24:32,333 --> 01:24:33,500 Certo. O quê? 1232 01:24:38,916 --> 01:24:39,750 Olá. 1233 01:24:54,000 --> 01:24:55,250 Oi. Você está bem? 1234 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 O que hou... 1235 01:24:56,750 --> 01:24:59,416 Eu sei que é muito, mas preciso de você. Foco. 1236 01:24:59,416 --> 01:25:00,791 - Preciso de você. - Certo. 1237 01:25:00,791 --> 01:25:02,375 - Posso ajudar. - Escuta. 1238 01:25:02,583 --> 01:25:05,375 As crianças estão no quarto de hóspedes. Vá lá. 1239 01:25:05,375 --> 01:25:07,291 Vá até elas e ganhe tempo. 1240 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 - Ganhar tempo? - Toma. Apontar e atirar. 1241 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 Entendi. Apontar e atirar. 1242 01:25:10,958 --> 01:25:12,708 Com sorte, nem vai precisar. 1243 01:25:12,708 --> 01:25:14,708 - Vai fazer o quê? - Ganhar tempo. 1244 01:25:14,708 --> 01:25:16,250 Eu já vou. 1245 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Emma? 1246 01:25:18,625 --> 01:25:20,333 - Eu já vou. - Certo. 1247 01:25:22,625 --> 01:25:23,875 Apontar e atirar. 1248 01:25:26,083 --> 01:25:27,750 Como assim, sem resposta? 1249 01:25:33,166 --> 01:25:35,333 Espero que ela não mude de ideia. 1250 01:25:45,208 --> 01:25:47,208 Certo. Tente não matá-la. 1251 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 Eu a quero viva. 1252 01:27:43,500 --> 01:27:45,583 Papai! 1253 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Oi, meu amor! 1254 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 Jesus! 1255 01:27:51,666 --> 01:27:54,208 É uma aventura e tanto, não é? 1256 01:28:06,958 --> 01:28:08,083 - Papai. - Oi? 1257 01:28:08,083 --> 01:28:10,166 Não precisa de um curativo? 1258 01:28:13,416 --> 01:28:14,666 Não, estou bem. 1259 01:28:16,208 --> 01:28:17,458 Que delícia. 1260 01:28:46,916 --> 01:28:48,833 Agora só somos nós duas, Gwen. 1261 01:29:24,541 --> 01:29:26,208 Achei que atirasse melhor. 1262 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 Não precisa fazer isso, sabe? 1263 01:29:37,625 --> 01:29:38,833 Não é tarde demais. 1264 01:29:40,083 --> 01:29:41,416 Ainda pode dar certo. 1265 01:29:44,333 --> 01:29:45,708 Eu te amo, Anna. 1266 01:29:51,208 --> 01:29:52,708 Sabe que estou te vendo. 1267 01:29:55,708 --> 01:29:58,958 Sou a mesma que colocava seu pijama, lembra? 1268 01:29:59,916 --> 01:30:01,208 E te colocava na cama. 1269 01:30:05,083 --> 01:30:07,625 Gwen, eu me lembro muito bem de tudo. 1270 01:30:08,625 --> 01:30:09,916 Viu como me ensinou bem? 1271 01:30:26,083 --> 01:30:27,458 É por causa do Dave? 1272 01:30:31,250 --> 01:30:34,333 Já está bem grandinha, pare de agir como criança. 1273 01:30:34,333 --> 01:30:35,458 Me obrigue. 1274 01:30:44,250 --> 01:30:45,958 Chega, Anna! 1275 01:30:47,041 --> 01:30:49,208 Acho seu pente acabou, Gwen. 1276 01:30:51,083 --> 01:30:51,916 Merda! 1277 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 Merda! 1278 01:31:23,166 --> 01:31:24,666 Minha garotinha. 1279 01:31:26,000 --> 01:31:27,333 É assim que eu gosto. 1280 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 Acaba logo comigo. 1281 01:31:40,875 --> 01:31:41,916 Acaba logo comigo. 1282 01:31:50,125 --> 01:31:52,208 Adoraria ficar vendo você morrer. 1283 01:31:52,541 --> 01:31:55,250 Mas o Senhor Fofo e a Princesa Primata brigaram. 1284 01:31:55,791 --> 01:31:57,916 E a minha família me espera. 1285 01:32:18,916 --> 01:32:20,208 Sou sua chefe. 1286 01:32:20,208 --> 01:32:21,916 Mas sou boazinha. 1287 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Oi, cambada. 1288 01:32:26,625 --> 01:32:29,000 - Está na hora. - Temos mesmo que ir? 1289 01:32:29,000 --> 01:32:30,708 Estamos no meio da corrida. 1290 01:32:30,708 --> 01:32:33,333 Vocês ouviram. Peguem suas coisas. 1291 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 Você está bem? Algum problema? 1292 01:32:35,333 --> 01:32:37,125 - Nada de mais. - Certo. 1293 01:32:38,333 --> 01:32:39,958 - E você? - Acabou. 1294 01:32:40,541 --> 01:32:42,333 Acabou acabado? 1295 01:32:43,250 --> 01:32:44,583 Acabou acabado. 1296 01:32:45,000 --> 01:32:46,500 - Mamãe? - Oi, meu amor. 1297 01:32:46,500 --> 01:32:48,458 Você se cortou na árvore? 1298 01:32:48,458 --> 01:32:49,375 Que nem o papai? 1299 01:32:49,958 --> 01:32:53,375 Sim, foi um acidente. No carro eu te conto. 1300 01:32:53,375 --> 01:32:54,625 Vamos, peguem o casaco. 1301 01:32:54,625 --> 01:32:56,250 - Solta o controle. - Anda! 1302 01:32:56,250 --> 01:32:57,833 Podemos levar o Tuffy? 1303 01:32:57,833 --> 01:33:00,416 - Sim, peguem o Tuffy. - Podemos ficar com ele? 1304 01:33:00,416 --> 01:33:02,458 Peguem antes que eu mude de ideia. 1305 01:33:03,166 --> 01:33:04,958 Peguem o casaco. Vamos. 1306 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 - Casacos. - Podemos tomar sorvete? 1307 01:33:07,250 --> 01:33:08,708 Vamos. Andem logo. 1308 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 O que houve com Carlo? 1309 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Ele dormiu. É melhor não acordá-lo. 1310 01:33:15,000 --> 01:33:16,083 Então tchau, Carlo. 1311 01:33:16,666 --> 01:33:17,708 Tchau, Carlo. 1312 01:33:31,291 --> 01:33:32,875 Cadê minha cadeirinha? 1313 01:33:32,875 --> 01:33:34,500 Vamos arranjar uma pra você. 1314 01:33:34,500 --> 01:33:36,625 Preciso da minha cadeirinha. 1315 01:33:36,625 --> 01:33:38,750 Não se preocupe, é só um tempinho. 1316 01:33:38,750 --> 01:33:40,916 Como vocês se machucaram assim? 1317 01:33:40,916 --> 01:33:42,750 Duvido que tenha sido na árvore. 1318 01:33:42,750 --> 01:33:45,208 - Entramos em uma briga. - Um com o outro? 1319 01:33:45,208 --> 01:33:46,750 - Não. - Não. 1320 01:33:46,750 --> 01:33:49,041 Com outras pessoas, uns bandidos. 1321 01:33:49,166 --> 01:33:52,625 É proibido andar sem cadeirinha. 1322 01:33:52,625 --> 01:33:56,458 Eu sei. O pai precisa de um médico, depois arranjamos a cadeirinha. 1323 01:33:56,458 --> 01:33:59,041 Você disse que iríamos tomar sorvete. 1324 01:33:59,041 --> 01:34:01,000 Verdade. O pai vai no médico, 1325 01:34:01,000 --> 01:34:03,375 arranjamos a cadeirinha, tomamos sorvete. 1326 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Mas estou com fome agora. 1327 01:34:04,958 --> 01:34:06,791 - Meu Deus... - Eu sei. 1328 01:34:06,791 --> 01:34:08,583 Compramos um lanche no caminho. 1329 01:34:08,583 --> 01:34:10,333 O que eles comem na Alemanha? 1330 01:34:10,458 --> 01:34:13,541 Muita coisa boa: bratwurst, wiener schnitzel. 1331 01:34:13,541 --> 01:34:15,291 Não quero nada disso. 1332 01:34:15,291 --> 01:34:16,583 Nem eu. 1333 01:34:16,583 --> 01:34:18,375 Quero um hamburguer. 1334 01:34:18,375 --> 01:34:20,166 Ei, você ouviu sua mãe. 1335 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Nós vamos... 1336 01:34:24,458 --> 01:34:26,375 achar um lugar legal. 1337 01:34:49,708 --> 01:34:52,958 - Aonde vamos? - É, aonde vamos? 1338 01:34:53,583 --> 01:34:55,541 Relaxem, que eu tenho um plano. 1339 01:40:32,958 --> 01:40:34,958 Othelo Sabbag 1340 01:40:34,958 --> 01:40:37,041 Supervisão criativa: Zé Roberto Valente