1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,791 --> 00:01:02,875
Estou a um minuto. Está me vendo?
4
00:01:02,875 --> 00:01:05,708
Nada de imagem. A câmera está com defeito.
5
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
E agora?
6
00:01:07,166 --> 00:01:08,708
Agora, sim. Muito chique.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,500
Obrigada. E nosso amigo?
8
00:01:11,500 --> 00:01:13,875
Um careca alto com jaqueta de couro.
9
00:01:13,875 --> 00:01:16,500
A reunião acabou.
Estão indo. Cinquenta metros.
10
00:01:20,541 --> 00:01:21,375
{\an8}São 45.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,208
Trinta e cinco.
12
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
{\an8}Vinte metros.
13
00:01:40,208 --> 00:01:41,916
Dez metros.
14
00:01:42,458 --> 00:01:43,708
Tenho que desligar.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,166
Olá.
16
00:02:02,333 --> 00:02:04,375
O JOGO DO DISFARCE
17
00:02:04,375 --> 00:02:08,625
BEM-VINDOS A NOVA YORK
18
00:02:54,208 --> 00:02:55,583
Deixa comigo.
19
00:03:06,333 --> 00:03:09,916
Mamãe!
20
00:03:09,916 --> 00:03:12,083
Meu amorzinho!
21
00:03:12,916 --> 00:03:15,125
Andou comendo doces de novo?
22
00:03:15,125 --> 00:03:17,041
- Sim.
- Quantos?
23
00:03:17,041 --> 00:03:17,958
Dez.
24
00:03:18,916 --> 00:03:19,875
"Dez"?
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
- Sentiu saudade?
- Sim.
26
00:03:23,583 --> 00:03:25,083
Eu também.
27
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
Cadê os homens desta casa?
28
00:03:32,291 --> 00:03:34,125
Olá?
29
00:03:34,125 --> 00:03:37,625
- Ela voltou!
- E com sede de vingança.
30
00:03:37,625 --> 00:03:38,708
Oi.
31
00:03:39,541 --> 00:03:41,583
É o meu frango com abacaxi?
32
00:03:41,583 --> 00:03:43,750
- Sim.
- Oi.
33
00:03:44,666 --> 00:03:47,083
- Como foi em Nebraska?
- Foi... Obrigada.
34
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
Mais ou menos. Quatro dias
ensinando gestores de meia-tigela
35
00:03:50,833 --> 00:03:53,541
a oferecerem opções veganas
em suas franquias,
36
00:03:53,541 --> 00:03:56,291
o que posso garantir que não vai acontecer
37
00:03:56,291 --> 00:03:58,166
em Plattsmouth, Nebraska.
38
00:03:59,041 --> 00:04:01,625
Depois ainda fizemos
uma visita de seis horas
39
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
a uma fábrica de vidros.
40
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
- Enfim, foi...
- Normal?
41
00:04:07,000 --> 00:04:07,916
É, normal.
42
00:04:09,083 --> 00:04:10,958
O Wy não recolheu as lixeiras.
43
00:04:10,958 --> 00:04:12,708
Porque estão muito pesadas.
44
00:04:12,833 --> 00:04:16,416
Não podem estar.
Essa sapeca aqui comeu todos os doces.
45
00:04:16,416 --> 00:04:18,250
Oi, meu amor. Saudade.
46
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
Prontinho. Vou deixar
essas belezuras assando.
47
00:04:21,291 --> 00:04:22,458
Vamos entrar.
48
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Amor, não quer...
49
00:04:26,958 --> 00:04:28,041
ir tomar banhozinho?
50
00:04:28,958 --> 00:04:31,750
- Mãe, olha.
- Finge que é um restaurante chique.
51
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
- Chique?
- Eu vou ser o barman.
52
00:04:33,875 --> 00:04:35,500
E eu vou ser a garçonete.
53
00:04:37,208 --> 00:04:40,000
E você fez frango com abacaxi.
54
00:04:42,333 --> 00:04:43,875
Feliz bodas.
55
00:05:05,916 --> 00:05:08,250
Esqueceu das bodas. Santo Deus.
56
00:05:08,250 --> 00:05:10,041
Deve estar morrendo de remorso.
57
00:05:10,041 --> 00:05:11,875
O que vai fazer agora?
58
00:05:12,000 --> 00:05:14,541
No momento, estou fazendo panquecas.
59
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
Estão dando certo?
60
00:05:16,958 --> 00:05:18,083
Nem de longe.
61
00:05:18,791 --> 00:05:21,041
Cliente de Buenos Aires satisfeito,
62
00:05:21,041 --> 00:05:23,875
- grana recebida e polícia em alerta.
- É o Raj.
63
00:05:25,000 --> 00:05:26,625
Uma notícia boa e uma ruim:
64
00:05:27,666 --> 00:05:31,041
postaram sua foto na dark web
entre os mais procurados.
65
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
Pelo menos, eu consegui deletar rapidinho.
66
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Fica na moita por um tempo.
67
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Pode deixar.
Podemos falar disso mais tarde?
68
00:05:38,958 --> 00:05:40,625
O Dave estar aí, né?
69
00:05:41,083 --> 00:05:43,458
Não vou demorar. Pintou outro trabalho.
70
00:05:43,458 --> 00:05:45,625
Sem chance. Acabei de voltar.
71
00:05:45,625 --> 00:05:47,791
Que pena. Daria uma bela grana.
72
00:05:47,791 --> 00:05:49,416
E querem a melhor,
73
00:05:49,416 --> 00:05:51,791
que, por acaso, é você.
74
00:05:51,916 --> 00:05:53,708
Sim, Raj, eu sei disso.
75
00:05:53,708 --> 00:05:56,125
Mas não vou viajar mais até novembro.
76
00:05:56,125 --> 00:05:58,000
Tudo bem, descanse um pouco.
77
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
Mas a Soberano
ainda está oferecendo uma nota
78
00:06:01,000 --> 00:06:02,500
pra quem te achar.
79
00:06:03,166 --> 00:06:04,666
Se você não trabalhar,
80
00:06:04,666 --> 00:06:06,625
não posso pagar pela sua segurança.
81
00:06:06,625 --> 00:06:08,041
Não é barato.
82
00:06:08,041 --> 00:06:09,375
Posso te ligar amanhã?
83
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
As panquecas estão queimando.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,958
Eu te avisei que a chapa tá esquentando.
85
00:06:14,750 --> 00:06:16,833
Muito engraçado. Até amanhã.
86
00:06:16,833 --> 00:06:18,291
Cuidado. Estou tentando...
87
00:06:19,333 --> 00:06:21,416
- Tudo bem?
- Sim. Trabalho.
88
00:06:21,416 --> 00:06:24,291
Se dependesse deles,
eu peregrinaria pelo país.
89
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Ninguém mandou ser boa.
90
00:06:26,541 --> 00:06:27,958
É o que eles dizem.
91
00:06:27,958 --> 00:06:29,083
Quem quer panqueca?
92
00:06:29,208 --> 00:06:31,041
- Eu!
- Muito bem.
93
00:06:31,041 --> 00:06:32,083
Aqui está.
94
00:06:33,666 --> 00:06:35,166
E...
95
00:06:35,666 --> 00:06:37,625
- Pronto, amor.
- Aqui, querida.
96
00:06:39,250 --> 00:06:41,875
Eu não queria a de coelhinho.
Queria a feia.
97
00:06:42,291 --> 00:06:44,166
- Pronto.
- Não.
98
00:06:44,166 --> 00:06:46,083
Resolvido!
99
00:06:46,083 --> 00:06:47,958
- Muito bem.
- De nada.
100
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
- Essa é minha.
- Ei!
101
00:06:50,166 --> 00:06:51,458
- Tchau.
- Tchau!
102
00:06:51,833 --> 00:06:53,000
Eu faço mais.
103
00:06:53,000 --> 00:06:57,583
Como eu falei, o Senhor Fofo
e a Princesa Primata não podem ir juntos
104
00:06:57,583 --> 00:06:59,791
porque não estão se dando bem.
105
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
Por que esses dois se desentenderam?
106
00:07:02,875 --> 00:07:04,208
Porque ele tem ciúmes.
107
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
De quem? Do Johnny Lebrílope?
108
00:07:06,750 --> 00:07:09,041
Ciúmes da Rainha Fantasma.
109
00:07:09,041 --> 00:07:11,375
Rainha Fantasma? Entendi.
110
00:07:11,375 --> 00:07:13,583
Filha, só um segundo, tá?
111
00:07:14,208 --> 00:07:17,791
{\an8}RAJ - Dica: MATE A PAU
na escolha do presente do Dave!
112
00:07:17,791 --> 00:07:19,250
7 DICAS MATRIMONIAIS
113
00:07:21,000 --> 00:07:23,500
Sei lá, cara.
Tem alguma coisa estranha, sabe?
114
00:07:24,833 --> 00:07:27,416
Parece que a Tina tá muito distante.
115
00:07:28,291 --> 00:07:31,458
Tipo, vai no casamento da irmã
e não dá sinal de vida?
116
00:07:31,458 --> 00:07:34,000
É o casamento da irmã dela,
e você não foi?
117
00:07:34,000 --> 00:07:35,208
Por quê? Preocupante?
118
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
Não é um bom sinal, Kev.
119
00:07:38,875 --> 00:07:41,291
Por isso quero sua opinião.
120
00:07:41,291 --> 00:07:42,500
Você é experiente.
121
00:07:43,041 --> 00:07:45,833
Vocês já estão casados há o quê?
Vinte anos?
122
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Sete.
123
00:07:47,708 --> 00:07:51,583
Vocês dois são... meta de casal.
124
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
Sim.
125
00:07:54,791 --> 00:07:58,208
Não! É inaceitável!
126
00:07:58,208 --> 00:08:00,000
Sei que teve uma semana cheia.
127
00:08:00,000 --> 00:08:03,333
Como também tive,
pensei fazermos algo no fim de semana.
128
00:08:03,333 --> 00:08:05,208
A comida que eu mais gosto,
129
00:08:05,208 --> 00:08:07,500
o restaurante das crianças... Vacilei!
130
00:08:07,500 --> 00:08:08,875
Foi uma semana cansativa.
131
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Esqueci das nossas bodas.
132
00:08:11,166 --> 00:08:12,291
Sou um desastre.
133
00:08:31,000 --> 00:08:32,125
O que é isso?
134
00:08:32,125 --> 00:08:33,291
- O quê?
- Isso aí.
135
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
- É.
- Isso?
136
00:08:37,125 --> 00:08:38,041
É!
137
00:08:39,041 --> 00:08:41,333
Isso é... Talvez seja um equívoco.
138
00:08:41,458 --> 00:08:42,333
Dave!
139
00:08:44,333 --> 00:08:46,041
Comprou lingerie sexy pra mim?
140
00:08:48,041 --> 00:08:49,208
Veja o que acha.
141
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Comprou! Uma fantasia?
142
00:08:55,458 --> 00:08:56,333
Enfermeira sexy?
143
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
Sexy e com especialização.
144
00:08:57,791 --> 00:08:59,875
É claro.
145
00:08:59,875 --> 00:09:01,208
Exagerei?
146
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Não, que nada.
147
00:09:03,000 --> 00:09:04,875
Achei que talvez fosse bom
148
00:09:05,583 --> 00:09:07,708
dar uma apimentada na relação.
149
00:09:12,416 --> 00:09:14,833
Isso que você quer? Apimentar as coisas?
150
00:09:14,833 --> 00:09:16,791
Ou quer que eu seja outra pessoa?
151
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Por uma noite.
152
00:09:23,958 --> 00:09:24,916
Bom...
153
00:09:26,083 --> 00:09:27,000
por que não?
154
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
Também posso ser outro.
155
00:09:30,750 --> 00:09:33,083
- Os dois precisam embarcar nessa.
- Claro.
156
00:09:33,083 --> 00:09:34,916
Nesse tema, posso ser o médico.
157
00:09:35,458 --> 00:09:36,708
Arranjo um estetoscópio.
158
00:09:36,708 --> 00:09:37,708
É, mas eu...
159
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
Vamos pra valer.
160
00:09:41,958 --> 00:09:43,166
Amanhã, na cidade.
161
00:09:43,541 --> 00:09:45,750
Amanhã? Tá em cima pra arranjar babá.
162
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
Sua irmã está devendo pelo Natal.
163
00:09:47,750 --> 00:09:49,625
Isso é verdade.
164
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Qual é a ideia? Ver um espetáculo?
165
00:09:52,875 --> 00:09:54,541
Não, nada disso, Dave.
166
00:09:56,541 --> 00:09:57,833
Vamos a um hotel.
167
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
-"Um hotel"?
- Um hotel chique.
168
00:10:02,541 --> 00:10:05,916
Vamos nos encontrar por acaso no bar.
169
00:10:06,916 --> 00:10:08,416
Eu não serei eu.
170
00:10:08,416 --> 00:10:09,500
Você não será você.
171
00:10:10,041 --> 00:10:13,041
Só dois desconhecidos
se encontrando no bar.
172
00:10:13,041 --> 00:10:15,583
Dois desconhecidos se encontrando no bar.
173
00:10:17,708 --> 00:10:20,625
Mamãe! Quero um copo de água!
174
00:10:20,625 --> 00:10:21,791
Amanhã à noite.
175
00:10:23,208 --> 00:10:25,458
- Amanhã à noite.
- Amanhã à noite.
176
00:10:27,125 --> 00:10:28,250
Eu vou te cobrar.
177
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
Volta aqui! Vou te pegar!
178
00:10:32,541 --> 00:10:33,625
Não vai, nada.
179
00:10:34,041 --> 00:10:35,708
Crianças, devagar!
180
00:10:37,333 --> 00:10:38,583
Meu Deus...
181
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
Eu acho uma ótima ideia. Vocês merecem.
182
00:10:42,625 --> 00:10:44,625
É. É só que, sabe...
183
00:10:45,125 --> 00:10:47,083
- Merecemos, né?
- Até demais.
184
00:10:47,083 --> 00:10:49,416
Os dois estão trabalhando muito.
185
00:10:49,416 --> 00:10:51,416
As crianças estão ótimas.
186
00:10:54,541 --> 00:10:56,500
Vocês nunca saem de casa,
187
00:10:56,500 --> 00:10:59,166
e não dá pra comemorar
só com um churrasco.
188
00:11:00,833 --> 00:11:01,666
Certo.
189
00:11:02,416 --> 00:11:03,583
Quero ver o sapato.
190
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Espera pra ver a peruca.
191
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
Boa noite.
192
00:12:04,250 --> 00:12:05,208
Com licença.
193
00:12:05,666 --> 00:12:06,583
Martíni de vodca.
194
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
- Certo.
- Obrigada.
195
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Qual é!
196
00:12:24,416 --> 00:12:27,375
PARA EMMA
Estou preso no túnel. Já chego. Beijo.
197
00:12:28,875 --> 00:12:29,750
NÃO ENVIADA
198
00:12:30,708 --> 00:12:31,875
É sério?
199
00:12:42,083 --> 00:12:44,916
Senhorita, este é
por conta do cavalheiro ali.
200
00:13:03,333 --> 00:13:05,791
Não acredita na noite que estou tendo.
201
00:13:07,166 --> 00:13:08,458
É mesmo?
202
00:13:08,458 --> 00:13:10,916
É o tipo de noite que, se não achar lugar
203
00:13:10,916 --> 00:13:13,125
perto de uma mulher linda no bar cheio,
204
00:13:13,125 --> 00:13:15,791
começaria a questionar minha vida toda,
205
00:13:15,791 --> 00:13:16,708
mas aqui estou.
206
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
A noite não vai ser ruim.
207
00:13:20,458 --> 00:13:21,666
Bob. Kitterman.
208
00:13:25,750 --> 00:13:27,375
Alice. Overby.
209
00:13:27,375 --> 00:13:28,541
Maravilha.
210
00:13:29,416 --> 00:13:30,250
Bom...
211
00:13:31,500 --> 00:13:32,750
Alice Overby.
212
00:13:32,750 --> 00:13:35,458
Que mal lhe pergunte,
mas está desacompanhada?
213
00:13:35,583 --> 00:13:37,125
Parece que sim, Bob.
214
00:13:38,250 --> 00:13:39,208
Ora, ora...
215
00:13:39,708 --> 00:13:41,541
- Está viajando?
- É um hotel, Bob.
216
00:13:41,541 --> 00:13:44,458
É, mas vários motivos levam
as pessoas a um hotel.
217
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Verdade.
218
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
Preciso mesmo perguntar: você é modelo?
219
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
Parece que forcei a barra,
220
00:13:50,541 --> 00:13:52,875
mas juro que não é uma cantada.
221
00:13:52,875 --> 00:13:56,041
Você é muito bonita e me parece familiar.
222
00:13:56,041 --> 00:13:58,291
Obrigada. Trabalho com finanças.
223
00:13:59,458 --> 00:14:01,875
Por isso que senti uma conexão profunda
224
00:14:01,875 --> 00:14:03,208
assim que te vi,
225
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
como se te conhecesse há séculos.
226
00:14:05,458 --> 00:14:07,083
Também trabalha com finanças?
227
00:14:07,083 --> 00:14:09,833
Relaxe, não vou te alugar
com papo de trabalho.
228
00:14:09,833 --> 00:14:12,875
Não misturo o que faço de dia
com o que faço à noite.
229
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
E vice-versa.
230
00:14:16,250 --> 00:14:19,125
Mas me deixe fazer uma pergunta.
231
00:14:19,916 --> 00:14:21,208
Certo. Uma pergunta.
232
00:14:22,958 --> 00:14:26,250
Você ama o que faz?
233
00:14:32,833 --> 00:14:33,875
Às vezes.
234
00:14:35,916 --> 00:14:37,291
Ela disse "às vezes".
235
00:14:37,291 --> 00:14:38,791
Me mata de rir.
236
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
Alice Overby ama o que faz às vezes.
237
00:14:42,541 --> 00:14:43,750
Merece um brinde.
238
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
Bom, aí está, matei a charada.
239
00:14:52,083 --> 00:14:53,708
Mas parece mesmo familiar.
240
00:14:53,708 --> 00:14:57,125
E isso não é uma cantada
241
00:14:57,875 --> 00:14:59,291
nem segundas intenções.
242
00:15:00,500 --> 00:15:02,250
Acho que tenho um rosto comum.
243
00:15:02,958 --> 00:15:04,666
Algumas pessoas têm mesmo.
244
00:15:04,666 --> 00:15:06,541
Lembram uma ex-namorada.
245
00:15:07,666 --> 00:15:11,750
Mas outras pessoas têm
um rosto inesquecível.
246
00:15:11,750 --> 00:15:13,958
E você, Alice, tem o rosto...
247
00:15:14,541 --> 00:15:15,500
Posso ajudar?
248
00:15:15,500 --> 00:15:17,333
- Um old-fashioned.
- Certo.
249
00:15:17,333 --> 00:15:18,291
Obrigado.
250
00:15:18,291 --> 00:15:22,416
Tem mulher que curte homens mais velhos,
251
00:15:22,416 --> 00:15:24,625
mas você parece não ser uma delas.
252
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Ainda mais com você de olho naquele ali.
253
00:15:28,250 --> 00:15:31,250
Ele parece
um agente de investimentos recém-formado.
254
00:15:31,250 --> 00:15:33,541
Acho que merece coisa melhor.
255
00:15:34,000 --> 00:15:35,708
Talvez eu esteja bem sozinha.
256
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Entendi.
257
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
Está relaxando
depois de um dia de trabalho
258
00:15:39,458 --> 00:15:41,291
e querendo ficar sozinha.
259
00:15:41,291 --> 00:15:43,250
- Estou tentando.
- Bom, Alice,
260
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
vou te dar a chance de fazer isso
261
00:15:45,125 --> 00:15:47,708
porque preciso ir ali rapidinho.
262
00:15:47,708 --> 00:15:48,875
Mas...
263
00:15:49,333 --> 00:15:52,083
- não saia daí.
- Não prometo nada, Bob.
264
00:16:28,208 --> 00:16:29,291
Eu te conheço?
265
00:16:30,208 --> 00:16:31,333
Acho que não.
266
00:16:33,166 --> 00:16:34,291
Bom, meu nome é Jack.
267
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Jack. Alice Overby.
268
00:16:37,583 --> 00:16:39,208
Jack Dawson.
269
00:16:40,625 --> 00:16:43,083
Jack Dawson. Prazer em conhecê-lo.
270
00:16:43,875 --> 00:16:45,083
Jack Dawson.
271
00:16:46,000 --> 00:16:48,458
Leo DiCaprio? Titanic, sério mesmo?
272
00:16:52,125 --> 00:16:54,000
Aceita uma bebida?
273
00:16:55,000 --> 00:16:56,125
Por favor.
274
00:16:56,125 --> 00:16:59,541
Mas só se o seu amigo não se importar.
275
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
Acabamos de nos conhecer.
276
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
O que está bebendo, Alice?
277
00:17:06,458 --> 00:17:07,875
Martíni de vodca.
278
00:17:07,875 --> 00:17:09,958
Certo. Com licença.
279
00:17:09,958 --> 00:17:13,583
Um martíni de vodca pra moça.
280
00:17:13,583 --> 00:17:15,833
Pode colocar na conta do quarto.
281
00:17:15,833 --> 00:17:18,000
Preciso do nome e do número do quarto.
282
00:17:18,375 --> 00:17:19,291
É Jack...
283
00:17:20,041 --> 00:17:21,083
Dawson.
284
00:17:21,083 --> 00:17:23,500
- O número do quarto é...
- Coloca no meu.
285
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Se não tiver problema.
286
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
- Não precisa.
- Por favor.
287
00:17:26,500 --> 00:17:29,416
Recebi uma notícia boa do trabalho
e quero comemorar.
288
00:17:29,416 --> 00:17:32,125
Um uísque com água com gás
e outro old-fashioned.
289
00:17:32,125 --> 00:17:34,041
Claro. Obrigado.
290
00:17:34,041 --> 00:17:36,125
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Prazer, Jack.
291
00:17:36,125 --> 00:17:38,166
- Belo terno.
- Obrigado.
292
00:17:38,166 --> 00:17:39,708
Está hospedado aqui?
293
00:17:39,708 --> 00:17:40,666
Isso.
294
00:17:41,708 --> 00:17:42,958
Viagem a trabalho.
295
00:17:42,958 --> 00:17:45,791
Ela e eu combinamos
de não falar de trabalho,
296
00:17:45,791 --> 00:17:48,708
então vou só perguntar
o que você faz e mais nada.
297
00:17:49,041 --> 00:17:52,166
Conta pra gente, por favor.
Jack, o que você faz?
298
00:17:54,291 --> 00:17:56,250
Sou fotógrafo.
299
00:17:57,375 --> 00:17:58,666
Artístico ou comercial?
300
00:17:59,000 --> 00:18:03,166
Jornalístico, na verdade.
Fotografava zonas de conflito.
301
00:18:04,041 --> 00:18:07,208
Agora é mais natureza, lugares exóticos.
302
00:18:07,208 --> 00:18:08,416
Essas coisas.
303
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
Que demais. Não acha?
304
00:18:10,041 --> 00:18:11,416
É, demais.
305
00:18:11,416 --> 00:18:13,458
Eu e ela trabalhamos com finanças.
306
00:18:13,458 --> 00:18:17,291
Dois bárbaros como nós,
e nossa, Jack, fotografia.
307
00:18:18,333 --> 00:18:22,250
Talvez a gente precise de mais
do que só os drinques.
308
00:18:22,250 --> 00:18:23,958
Que tal...
309
00:18:23,958 --> 00:18:25,000
virar uma dose?
310
00:18:26,458 --> 00:18:29,541
- Eu não...
- Nem lembro a última vez que bebi uma.
311
00:18:29,541 --> 00:18:32,375
Chazz, essa trupe aqui
quer virar umas doses.
312
00:18:32,375 --> 00:18:34,833
Daquele mezcal incrível que me mostrou.
313
00:18:34,833 --> 00:18:37,708
É raro receber notícia boa
no nosso trabalho.
314
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Agradeço a companhia de vocês
pra comemorar.
315
00:18:40,583 --> 00:18:43,375
Parabéns, Bob,
pela boa notícia que recebeu.
316
00:18:43,375 --> 00:18:46,000
Bom, não quis fazer mistério.
317
00:18:46,000 --> 00:18:51,125
Um contrato muito importante
acabou de cair do céu.
318
00:18:51,125 --> 00:18:54,083
Então estou feliz da vida.
319
00:18:54,083 --> 00:18:57,541
Aposto que adoraria saber mais detalhes.
320
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
Não peguei a parte
321
00:18:59,250 --> 00:19:01,666
da sua área de atuação
no setor financeiro.
322
00:19:01,666 --> 00:19:03,416
Fusões e aquisições.
323
00:19:03,416 --> 00:19:07,208
É, então no fim,
temos mesmo muito em comum.
324
00:19:07,208 --> 00:19:08,958
Não trabalha em Nova York?
325
00:19:09,083 --> 00:19:10,291
Não, vim a trabalho.
326
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Achei que teríamos
os mesmos colegas europeus.
327
00:19:13,083 --> 00:19:15,250
Só atuo nos EUA. Chega de trabalho?
328
00:19:15,250 --> 00:19:17,500
É, criei a regra e depois descumpri.
329
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
Que safado. Maravilha.
330
00:19:21,083 --> 00:19:22,166
Salute.
331
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
É.
332
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Eu devia ter avisado que era bem forte.
333
00:19:32,916 --> 00:19:34,875
É por isso que evito tomar doses.
334
00:19:37,333 --> 00:19:39,000
Licença. Uma água, por favor.
335
00:19:39,000 --> 00:19:40,458
Que mulher esperta.
336
00:19:40,583 --> 00:19:43,083
- Jack, pode acreditar.
- Eu acredito.
337
00:19:43,458 --> 00:19:45,541
É o tipo que todo homem quer.
338
00:19:45,541 --> 00:19:47,125
Mataria e morreria por ela.
339
00:19:47,125 --> 00:19:49,041
Que sorte termos essa companhia,
340
00:19:49,041 --> 00:19:51,875
mesmo que por pouco tempo.
Isso merece um brinde.
341
00:19:53,166 --> 00:19:55,875
À... Alice, não é?
342
00:19:56,000 --> 00:19:57,833
Desde que me conheço por gente.
343
00:19:57,958 --> 00:19:58,958
À Alice Overby
344
00:19:58,958 --> 00:20:03,500
e a todos os azarados
que não resistem ao charme dela.
345
00:20:11,625 --> 00:20:13,041
- Mais uma.
- Não precisa.
346
00:20:14,250 --> 00:20:16,625
Bob, foi um prazer.
347
00:20:18,000 --> 00:20:18,833
Entendi.
348
00:20:18,833 --> 00:20:21,958
Deus me livre atrapalhar
a pose deste jovem aqui.
349
00:20:21,958 --> 00:20:23,083
Não foi por mal.
350
00:20:23,083 --> 00:20:25,416
Claro. Se eu fosse 20 anos mais novo,
351
00:20:25,541 --> 00:20:26,625
até ficaria ofendido.
352
00:20:26,750 --> 00:20:30,333
- Bob.
- É a minha deixa pra ir.
353
00:20:30,333 --> 00:20:33,041
E Jack... boa sorte.
354
00:20:33,208 --> 00:20:35,416
Minha querida Alice...
355
00:20:36,625 --> 00:20:38,041
o número da suíte é 511,
356
00:20:38,166 --> 00:20:41,166
se alguém quiser uma saideira
após o bar fechar.
357
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
E com essa...
358
00:20:43,833 --> 00:20:44,666
fui.
359
00:20:49,375 --> 00:20:51,500
Não acredito que estamos sozinhos.
360
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
Difícil de acreditar, né?
361
00:20:54,625 --> 00:20:57,500
Podemos continuar a nos conhecer, Jack?
362
00:20:58,500 --> 00:21:01,416
Com todo o prazer do mundo, Alice.
363
00:21:01,958 --> 00:21:02,791
Mais doses?
364
00:21:07,458 --> 00:21:10,916
Na verdade, estou atrás de um lugar pra...
365
00:21:11,500 --> 00:21:14,333
minha exposição solo na primavera.
366
00:21:15,166 --> 00:21:16,375
"Solo"? Que legal.
367
00:21:16,375 --> 00:21:19,916
É. Com todas as fotos que tirei em Beirute
368
00:21:19,916 --> 00:21:22,458
e nas Ilhas Turcas e Caicos.
369
00:21:22,458 --> 00:21:24,166
"Ilhas Turcas e Caicos"?
370
00:21:24,333 --> 00:21:27,166
- Nas duas.
- É o seu quarto, Sr. Dawson?
371
00:21:27,958 --> 00:21:31,041
- Sim, chegamos.
- Certo.
372
00:21:31,916 --> 00:21:33,833
- Chegamos.
- Vamos entrar.
373
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
Me acompanhe.
374
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
Será que...
375
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
coloco música?
376
00:21:43,500 --> 00:21:44,375
- Sim.
- Sim?
377
00:21:44,625 --> 00:21:46,041
- Certo.
- É.
378
00:21:51,250 --> 00:21:52,291
Essa é boa.
379
00:21:55,208 --> 00:21:56,500
Aqui está.
380
00:21:56,875 --> 00:21:58,708
- Obrigada. Tim-tim.
- Tim-tim.
381
00:21:59,291 --> 00:22:00,833
- Beba tudo.
- Beleza.
382
00:22:04,083 --> 00:22:05,666
Certo, por que você...
383
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
não tira o sapato
384
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
e me encontra na cama?
385
00:22:10,541 --> 00:22:13,083
Vai se acomodando, que eu já volto.
386
00:22:13,250 --> 00:22:14,250
Pode deixar.
387
00:22:16,375 --> 00:22:17,333
Pode deixar.
388
00:23:29,916 --> 00:23:35,041
{\an8}Fui comprar aspirina.
BEIJO. VOLTO JÁ.
389
00:24:19,833 --> 00:24:20,875
Posso?
390
00:24:25,875 --> 00:24:27,125
Mulher esperta.
391
00:24:31,125 --> 00:24:33,833
Faz quanto tempo que é Alice Overby?
392
00:24:34,541 --> 00:24:36,041
Ou foi só hoje à noite?
393
00:24:36,541 --> 00:24:39,041
Já nem sei mais, se é que me entende.
394
00:24:40,875 --> 00:24:42,708
- Quem é você?
- Um companheiro.
395
00:24:42,833 --> 00:24:45,000
O galã lá embaixo é um alvo?
396
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Se somos companheiros,
397
00:24:47,041 --> 00:24:50,000
sabe muito bem que não posso falar disso.
398
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
Faz sentido. Eu sou um livro aberto.
399
00:24:52,125 --> 00:24:53,541
Viu o diplomata panamenho
400
00:24:53,541 --> 00:24:55,583
que foi achado no Rio East hoje?
401
00:24:55,583 --> 00:24:56,916
Não fiquei sabendo.
402
00:24:56,916 --> 00:24:58,791
Deu bastante trabalho.
403
00:24:58,791 --> 00:25:00,500
Estragou minha camiseta.
404
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Então imagina a minha felicidade
405
00:25:03,625 --> 00:25:07,291
ao ver um rosto familiar
do outro lado do bar.
406
00:25:07,416 --> 00:25:09,916
Senhorita, este é
por conta do cavalheiro ali.
407
00:25:11,666 --> 00:25:15,666
Cuja cabeça está valendo
uma bela recompensa.
408
00:25:15,666 --> 00:25:16,791
Me mata de rir.
409
00:25:17,458 --> 00:25:19,208
Mas eu tinha que ter certeza.
410
00:25:19,333 --> 00:25:21,791
Por isso saí pra olhar com calma
411
00:25:21,791 --> 00:25:23,708
sua foto no informativo.
412
00:25:24,000 --> 00:25:25,458
Como previsto, lá estava.
413
00:25:25,708 --> 00:25:28,875
A grande Anna Peller.
414
00:25:31,208 --> 00:25:32,250
Relaxa.
415
00:25:32,750 --> 00:25:33,791
Relaxa.
416
00:25:34,708 --> 00:25:37,000
A Soberano não te quer morta,
417
00:25:37,458 --> 00:25:40,041
o que, pensando bem,
não faz o menor sentido.
418
00:25:40,583 --> 00:25:44,416
Uma assassina de aluguel corta laços
com o maior sindicato,
419
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
some do mapa, e eu nem posso matá-la?
420
00:25:47,958 --> 00:25:50,958
A Gwen Carver deve gostar mesmo de você.
421
00:25:51,083 --> 00:25:52,750
Pode ir direto ao ponto, Bob?
422
00:25:52,750 --> 00:25:53,833
Bom, talvez
423
00:25:53,833 --> 00:25:57,583
pudéssemos fazer um acordo,
já que somos companheiros.
424
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
E como funcionaria?
425
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Quero 60% de qualquer trabalho seu,
426
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
e nós sempre manteríamos contato.
427
00:26:06,625 --> 00:26:09,958
Posso ligar pra nossos amigos
da Soberano agora.
428
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
É só mandar uma mensagem,
e eles viriam a cavalo.
429
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
E ainda rechearia minha conta bancária.
430
00:26:20,000 --> 00:26:21,833
Então não trabalha pra Soberano.
431
00:26:21,833 --> 00:26:24,291
Eu trabalho pra quem pagar mais.
432
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
Vinte.
433
00:26:32,000 --> 00:26:33,541
Cinquenta.
434
00:26:33,541 --> 00:26:34,666
Vinte e cinco.
435
00:26:34,666 --> 00:26:36,708
Não me subestime.
436
00:26:36,708 --> 00:26:38,166
Nem do que sou capaz.
437
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
A Soberano pode te querer viva,
438
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
mas é um termo bem relativo.
439
00:26:52,166 --> 00:26:53,083
Não quer nada?
440
00:26:54,083 --> 00:26:57,708
Cianeto com gelo? Não, obrigado.
441
00:26:57,958 --> 00:26:59,333
Você que sabe.
442
00:27:02,500 --> 00:27:04,833
Pronto. O que acha?
443
00:27:04,833 --> 00:27:07,500
Estamos chegando perto de um acordo?
444
00:27:07,500 --> 00:27:08,791
Quarenta.
445
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
Não tenho como te dar 40%,
446
00:27:13,166 --> 00:27:15,041
porque já dou 30% pro cara
447
00:27:15,041 --> 00:27:17,541
que mantém gente como você longe de mim.
448
00:27:17,541 --> 00:27:20,166
Não cabe no orçamento.
Pode ligar pra eles.
449
00:27:21,708 --> 00:27:23,250
Mas duvido muito que ligue.
450
00:27:23,250 --> 00:27:25,916
Por que não? Por pura compaixão?
451
00:27:25,916 --> 00:27:27,125
Não.
452
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Porque já te envenenei no bar.
453
00:27:33,291 --> 00:27:35,958
Não saio de casa sem três coisas:
454
00:27:37,125 --> 00:27:37,958
meu celular,
455
00:27:40,791 --> 00:27:42,208
meu pó compacto
456
00:27:43,791 --> 00:27:45,916
e algo um pouco mais...
457
00:27:46,833 --> 00:27:48,041
letal.
458
00:27:48,041 --> 00:27:50,500
Eu devia ter avisado que era bem forte.
459
00:27:50,625 --> 00:27:52,875
É por isso que evito tomar doses.
460
00:27:53,333 --> 00:27:55,166
Licença. Uma água, por favor.
461
00:27:55,166 --> 00:27:57,041
À Alice Overby
462
00:27:57,041 --> 00:28:00,958
e a todos os azarados
que não resistem ao charme dela.
463
00:28:08,666 --> 00:28:11,750
Vai começar a sentir os sintomas agora...
464
00:28:13,000 --> 00:28:14,083
mesmo.
465
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
Bob...
466
00:28:18,916 --> 00:28:21,500
meu amigo,
virar uma dose nunca é boa ideia.
467
00:28:21,500 --> 00:28:23,041
Tirou os olhos da bebida.
468
00:28:24,000 --> 00:28:27,375
Só vim aqui conferir
se não tinha ligado pra Soberano
469
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
antes de perder a fala.
470
00:28:29,541 --> 00:28:30,500
E a visão.
471
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
E todo o resto.
472
00:28:40,083 --> 00:28:41,291
Bob...
473
00:28:42,208 --> 00:28:43,916
lugar errado na hora errada.
474
00:28:43,916 --> 00:28:46,375
Faz parte.
Tenho que proteger minha família.
475
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Merda!
476
00:28:50,916 --> 00:28:52,291
Oi, amor.
477
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Oi. Cadê você?
478
00:28:54,000 --> 00:28:56,750
Não viu meu bilhete?
Fui comprar aspirina e volto.
479
00:28:56,750 --> 00:28:58,708
- Acordei sozinho.
- Desculpa.
480
00:28:58,708 --> 00:29:00,041
É rapidinho.
481
00:29:00,041 --> 00:29:02,083
- Traz pra mim também?
- Pode deixar.
482
00:29:05,250 --> 00:29:06,916
Certo, até já.
483
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
Que ótimo...
484
00:29:43,250 --> 00:29:44,291
Oi.
485
00:29:45,750 --> 00:29:47,583
Não acredito que peguei no sono.
486
00:29:49,375 --> 00:29:50,833
Tudo bem.
487
00:29:51,541 --> 00:29:52,791
Desculpa.
488
00:29:52,791 --> 00:29:54,333
Não precisa se desculpar.
489
00:29:55,458 --> 00:29:56,708
Agora acordei.
490
00:29:59,541 --> 00:30:00,791
E a dor de cabeça?
491
00:30:03,750 --> 00:30:04,833
Está melhor.
492
00:30:33,583 --> 00:30:34,750
Nossa primeira dança.
493
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
Deve ser um sinal.
494
00:30:39,958 --> 00:30:41,083
Deve.
495
00:30:57,875 --> 00:31:00,875
Certo, pombinhos, boa sorte com a ressaca.
496
00:31:00,875 --> 00:31:02,166
Obrigada. Nós te amamos.
497
00:31:02,166 --> 00:31:03,083
Amo vocês.
498
00:31:05,458 --> 00:31:09,958
Molly disse que Coco sentiu saudade
e quer ver a gente.
499
00:31:10,083 --> 00:31:13,291
Deve ser
porque não tem muitos amigos cachorros.
500
00:31:13,416 --> 00:31:15,208
Se a gente tivesse um,
501
00:31:15,208 --> 00:31:17,833
Coco não ia mais se sentir sozinho,
502
00:31:17,833 --> 00:31:21,333
e nosso cachorro ia poder
brincar com Coco o tempo todo.
503
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Filha, sua mãe tem alergia.
Já conversamos.
504
00:31:23,958 --> 00:31:25,083
É, nada de cachorro.
505
00:31:25,083 --> 00:31:27,083
Tem cachorro sem pelo, sabia?
506
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
- Dá pra ser esse.
- Não.
507
00:31:28,541 --> 00:31:31,083
E nada de telas na mesa, lembra?
508
00:31:31,083 --> 00:31:32,125
{\an8}POR FAVOR, ME LIGA
509
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
{\an8}E por que a mamãe pode?
510
00:31:34,083 --> 00:31:35,125
Mamãe danadinha.
511
00:31:37,208 --> 00:31:38,041
Ei.
512
00:31:38,625 --> 00:31:39,708
Você está bem?
513
00:31:39,708 --> 00:31:41,291
Sim. Desculpa.
514
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
É o Raj, ele está surtando.
515
00:31:42,833 --> 00:31:46,375
Querem descartar
toda a estratégia pra Costa Leste.
516
00:31:46,375 --> 00:31:48,750
Não sei bem. Agora ele está me ligando.
517
00:31:48,750 --> 00:31:51,708
- Desculpa, amor.
- Ei, sai daqui.
518
00:31:51,833 --> 00:31:53,000
- Oi.
- É pra parar.
519
00:31:56,958 --> 00:32:00,083
Eu que mando mensagem e ligo.
É o que combinamos.
520
00:32:00,083 --> 00:32:02,083
Raj, estou exposta.
521
00:32:03,500 --> 00:32:05,041
O que houve?
522
00:32:05,041 --> 00:32:06,541
Viu o que te mandei?
523
00:32:08,250 --> 00:32:09,541
Meu Deus, que confusão.
524
00:32:10,083 --> 00:32:11,625
Mandei ficar na moita.
525
00:32:11,625 --> 00:32:13,541
Me acharam. Tive que resolver.
526
00:32:14,125 --> 00:32:15,666
Só passa isso nos noticiários.
527
00:32:15,666 --> 00:32:17,833
Agora está 100% na mira da Carver.
528
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
Vou te encontrar amanhã.
529
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
Não. Se a Soberano te achar,
530
00:32:21,208 --> 00:32:23,625
o aeroporto é o último lugar pra estar.
531
00:32:27,458 --> 00:32:28,375
Oi. E aí?
532
00:32:28,375 --> 00:32:30,916
Cara, o Royal Grand, certo?
533
00:32:31,500 --> 00:32:32,458
O quê?
534
00:32:33,166 --> 00:32:35,875
Vocês não ficaram hospedados
no Royal Grand?
535
00:32:37,250 --> 00:32:38,458
Sim, por quê?
536
00:32:39,291 --> 00:32:41,208
Vou te mandar o link.
537
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
ASSASSINATO BRUTAL NO ROYAL GRAND
538
00:32:50,041 --> 00:32:52,333
Caramba, escolheram bem mesmo.
539
00:33:02,208 --> 00:33:03,333
Emma!
540
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
"Fontes disseram que o assassinato
541
00:33:06,375 --> 00:33:09,166
ocorreu entre meia-noite
e 3h da manhã de ontem.
542
00:33:09,166 --> 00:33:11,875
Funcionários viram o corpo
quando o Sr. Kitterman
543
00:33:11,875 --> 00:33:13,750
não fez o checkout de manhã.
544
00:33:13,750 --> 00:33:16,416
A investigação segue sem um suspeito,
545
00:33:16,416 --> 00:33:20,166
mas a polícia quer identificar
um homem e uma mulher
546
00:33:20,291 --> 00:33:22,833
que foram vistos conversando com a vítima
547
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
no bar do hotel na noite em questão."
548
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Somos nós.
549
00:33:27,541 --> 00:33:29,125
Somos nós.
550
00:33:29,125 --> 00:33:31,375
"A polícia frisou que ainda é cedo,
551
00:33:31,375 --> 00:33:34,083
mas confirmou que o casal do bar
552
00:33:34,083 --> 00:33:37,208
são consideradas
pessoas suspeitas no caso."
553
00:33:37,208 --> 00:33:38,750
Sem dúvida, somos nós.
554
00:33:38,875 --> 00:33:41,291
Somos o homem e a mulher do bar do hotel.
555
00:33:41,291 --> 00:33:42,958
Somos as pessoas suspeitas.
556
00:33:42,958 --> 00:33:44,916
Tem certeza que não tem uma foto?
557
00:33:46,291 --> 00:33:48,125
- Nenhuma.
- Certo.
558
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Temos que ligar pra eles.
559
00:33:51,000 --> 00:33:53,708
E tem um número aí?
Como vamos ligar pra eles?
560
00:33:53,708 --> 00:33:55,250
Tem. Eu ligo, então?
561
00:33:55,916 --> 00:33:57,666
- O que vai falar?
- Sobre o quê?
562
00:33:57,666 --> 00:33:59,333
Que não somos quem pensam.
563
00:34:00,708 --> 00:34:01,541
É mesmo.
564
00:34:02,250 --> 00:34:04,583
- Os nomes falsos!
- Eu estava de peruca.
565
00:34:04,583 --> 00:34:05,958
Puta merda!
566
00:34:07,291 --> 00:34:08,375
Tudo bem...
567
00:34:09,583 --> 00:34:12,250
Ele pode ter conversado
com outras pessoas.
568
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
Bebemos doses com ele.
569
00:34:14,375 --> 00:34:15,541
Bebemos.
570
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Merda! Por que fizemos isso?
571
00:34:19,000 --> 00:34:21,125
Certo. A gente espera.
572
00:34:22,375 --> 00:34:24,958
A gente espera. Não sabemos de nada mesmo.
573
00:34:24,958 --> 00:34:27,500
Certo? Pra ver...
574
00:34:28,333 --> 00:34:30,250
se alguém se entrega.
575
00:34:30,916 --> 00:34:33,041
Talvez eles peguem o culpado.
576
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
Vamos esperar.
577
00:34:34,583 --> 00:34:35,958
É, esperar pra ver.
578
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
Boa ideia. Eles nem sabem quem somos.
579
00:34:38,458 --> 00:34:40,500
- O Kitterman pagou a conta...
- É.
580
00:34:40,500 --> 00:34:42,541
- É, a gente espera.
- É.
581
00:34:43,375 --> 00:34:44,208
Acho uma boa.
582
00:34:45,041 --> 00:34:46,041
Ou é loucura?
583
00:34:47,458 --> 00:34:51,375
Está feio pro nosso lado:
os nomes, a peruca, as doses.
584
00:34:51,958 --> 00:34:53,625
É, está mesmo.
585
00:34:55,458 --> 00:34:58,125
- Ei.
- Meu Deus!
586
00:34:58,583 --> 00:34:59,541
Vai ficar tudo bem.
587
00:34:59,541 --> 00:35:01,666
Claro. É só muita coisa junta
588
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
e acontecendo ao mesmo tempo.
589
00:35:04,166 --> 00:35:06,791
A ligação do Raj,
me querem em Boise amanhã
590
00:35:06,791 --> 00:35:08,208
em vez do mês que vem,
591
00:35:08,208 --> 00:35:10,291
então tenho que resolver o voo.
592
00:35:11,166 --> 00:35:13,541
- Acabou de voltar.
- Eu sei. É uma reunião.
593
00:35:14,125 --> 00:35:15,291
Ouça, volto segunda,
594
00:35:15,291 --> 00:35:18,458
e se não tiverem solucionado
até lá, ligamos pra eles.
595
00:35:18,458 --> 00:35:20,625
Certo, boa ideia.
596
00:35:21,625 --> 00:35:23,083
Certo. Ligamos pra eles.
597
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Boise?
598
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
- Não dá pra ser pelo Zoom?
- Não.
599
00:35:27,416 --> 00:35:29,958
Lamento. Tem que ser pessoalmente e logo.
600
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Certo. Vamos ficar bem.
601
00:35:32,041 --> 00:35:32,958
Vamos ficar bem.
602
00:36:08,083 --> 00:36:09,708
- O carro chegou.
- Certo.
603
00:36:16,208 --> 00:36:18,666
Ei, não dá trabalho pro seu pai, tá?
604
00:36:18,666 --> 00:36:20,625
- Pode deixar.
- Vou sentir saudade.
605
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
Minha filha, oi.
606
00:36:28,125 --> 00:36:30,083
Quando você volta?
607
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Nem vai sentir saudade.
608
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
Eu já sinto.
609
00:36:36,416 --> 00:36:37,250
Tudo bem.
610
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Te amo.
611
00:36:39,708 --> 00:36:41,750
- Também te amo.
- Eu sei.
612
00:36:41,958 --> 00:36:44,583
Certo, meu amor, tenho que ir.
613
00:36:50,875 --> 00:36:55,375
Não se esqueça que o Wyatt vai começar
a tomar a segunda vitamina amanhã
614
00:36:55,375 --> 00:36:57,583
e novo horário de buscar a Care é...
615
00:36:57,583 --> 00:36:59,291
às 16h, não às 17h.
616
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Tem amo.
- Também te amo.
617
00:37:03,916 --> 00:37:05,291
Ligo assim que der.
618
00:37:05,291 --> 00:37:06,291
Bom voo.
619
00:37:08,250 --> 00:37:10,958
Certo. Eu te busco no aeroporto.
620
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Tá.
621
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
Muito bem...
622
00:37:15,583 --> 00:37:16,625
Certo.
623
00:37:19,375 --> 00:37:20,250
Te amo.
624
00:37:20,625 --> 00:37:21,458
Também.
625
00:37:30,166 --> 00:37:31,291
Pra qual terminal?
626
00:37:33,166 --> 00:37:34,291
O internacional.
627
00:37:51,041 --> 00:37:53,250
{\an8}ASSASSINATO NO ROYAL GRAND
628
00:37:53,250 --> 00:37:58,000
{\an8}Mas se conseguirmos atingir
o mercado ecológico de demos no South-by,
629
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
{\an8}faria muita diferença.
630
00:38:01,416 --> 00:38:03,541
Agora é com Dave.
631
00:38:04,166 --> 00:38:05,041
Dave.
632
00:38:06,416 --> 00:38:08,375
Sim, é muito animador.
633
00:38:09,375 --> 00:38:12,208
Como Kevin dizia...
634
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
635
00:38:44,791 --> 00:38:47,916
Ela disse que quer
a garrafa rosa da mochila azul.
636
00:38:47,916 --> 00:38:50,125
Molly, ela vai sobreviver.
637
00:38:50,250 --> 00:38:53,958
Não tenho tempo pra discutir isso agora,
estou no aeroporto.
638
00:38:54,083 --> 00:38:55,750
Só estou repassando o recado.
639
00:38:56,333 --> 00:38:58,375
Eu te ligo assim que pegar a Emma.
640
00:38:58,375 --> 00:38:59,625
Está bem.
641
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
642
00:39:24,166 --> 00:39:26,958
Preciso que confira de novo.
É Emma Brackett.
643
00:39:26,958 --> 00:39:30,291
É o voo que veio de Boise,
voo 702 partindo de Boise.
644
00:39:33,666 --> 00:39:35,291
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
645
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Tem uma Emmy Wu aqui. É Emmy Wu?
646
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Não, ela não é...
647
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
648
00:39:44,458 --> 00:39:47,750
Talvez esteja escrevendo errado.
Tenta Emma B-R-A-C-K...
649
00:39:47,750 --> 00:39:49,291
Senhor, eu já procurei.
650
00:39:49,291 --> 00:39:52,750
- Já fiz tudo ao meu alcance.
- ...E-T...
651
00:40:15,708 --> 00:40:16,541
Dave Brackett?
652
00:40:17,750 --> 00:40:21,166
Detetive Toby Berman.
Homicídios, Polícia de Nova York.
653
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
Minha parceira, Karen Shah.
654
00:40:23,750 --> 00:40:24,875
Tem um instantinho?
655
00:40:28,125 --> 00:40:31,708
Eu sei. A gente ia ligar pra vocês
quando ela voltasse.
656
00:40:32,166 --> 00:40:33,583
E sua esposa não voltou?
657
00:40:33,583 --> 00:40:37,041
Não. Vocês deveriam ligar
pra polícia de Boise, certo?
658
00:40:37,041 --> 00:40:40,166
Vamos fazer isso
depois que terminarmos aqui.
659
00:40:40,291 --> 00:40:41,666
Estou sendo acusado?
660
00:40:41,791 --> 00:40:44,208
E você acha que está?
661
00:40:44,208 --> 00:40:46,416
Bom, acho que eu talvez devesse...
662
00:40:47,041 --> 00:40:48,750
estar acompanhado do advogado?
663
00:40:48,750 --> 00:40:50,458
Você tem advogado, Dave?
664
00:40:51,833 --> 00:40:54,583
Tem o cara que fez o contrato da casa.
665
00:40:54,583 --> 00:40:56,166
Quer ligar pra ele?
666
00:40:56,875 --> 00:40:58,541
Pro cara do contrato da casa?
667
00:40:58,541 --> 00:41:00,208
Tipo um corretor de imóveis?
668
00:41:00,208 --> 00:41:02,208
Ou podemos chamar alguém.
669
00:41:02,333 --> 00:41:03,750
Não quero dificultar.
670
00:41:03,750 --> 00:41:05,500
Não está dificultando.
671
00:41:05,500 --> 00:41:07,750
Só está nervoso.
672
00:41:07,750 --> 00:41:09,500
Não estou.
673
00:41:09,500 --> 00:41:11,125
É normal ficar nervoso.
674
00:41:11,125 --> 00:41:13,125
Só queremos informações.
675
00:41:13,125 --> 00:41:14,166
Claro.
676
00:41:14,666 --> 00:41:16,125
Quer esperar pelo advogado
677
00:41:16,750 --> 00:41:19,416
ou quer continuar falando
sobre o Royal Grand?
678
00:41:19,416 --> 00:41:22,583
Certo. Então,
quinta-feira foram as nossas bodas.
679
00:41:22,583 --> 00:41:24,875
Como conheceram o Sr. Kitterman?
680
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
Não conhecíamos.
681
00:41:26,500 --> 00:41:27,625
Não conhecíamos.
682
00:41:28,125 --> 00:41:31,291
Me atrasei pra encontrá-la no bar.
683
00:41:31,666 --> 00:41:34,666
Acho que ele puxou conversa com ela,
684
00:41:34,666 --> 00:41:36,666
e quando eu... Olha...
685
00:41:36,666 --> 00:41:38,583
Acho que ele estava bêbado.
686
00:41:38,583 --> 00:41:42,291
E você usou outro nome
naquela noite no hotel, Sr. Brackett?
687
00:41:44,000 --> 00:41:45,458
Desculpa. O quê?
688
00:41:45,458 --> 00:41:48,125
Você usou outro nome
naquela noite no hotel.
689
00:41:52,541 --> 00:41:54,000
Eu...
690
00:41:54,708 --> 00:41:58,083
Certo. Olha, eu sei que a coisa está feia.
691
00:41:58,583 --> 00:42:00,291
Sinceramente, dá até vergonha.
692
00:42:01,583 --> 00:42:03,250
Minha esposa e eu, nós...
693
00:42:05,083 --> 00:42:08,000
fizemos tipo um jogo...
694
00:42:09,583 --> 00:42:10,833
um jogo do disfarce.
695
00:42:11,625 --> 00:42:14,750
Uma brincadeira e tal, sabe?
696
00:42:14,875 --> 00:42:18,250
E, pra dar uma animada nas coisas...
697
00:42:20,166 --> 00:42:21,375
usamos outros nomes.
698
00:42:21,375 --> 00:42:22,583
E...
699
00:42:23,875 --> 00:42:28,000
Era só pra dar uma apimentada, sabe?
700
00:42:33,291 --> 00:42:36,375
E você e sua esposa fazem isso
com frequência?
701
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
Não.
702
00:42:38,750 --> 00:42:40,416
Foi a primeira vez.
703
00:42:45,000 --> 00:42:48,208
Esta é a agente Carver,
da força-tarefa internacional.
704
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
Se permite, ela nos acompanhará.
705
00:42:50,041 --> 00:42:53,125
É da força-tarefa
que está ajudando na investigação.
706
00:42:53,291 --> 00:42:54,875
Prazer, Sr. Brackett.
707
00:42:55,750 --> 00:42:56,791
Prossigam.
708
00:42:59,375 --> 00:43:02,291
Sr. Brackett,
há quanto tempo estão casados?
709
00:43:02,833 --> 00:43:05,000
Fez sete anos quinta-feira passada.
710
00:43:05,000 --> 00:43:06,958
- E vocês têm dois filhos?
- Isso.
711
00:43:07,375 --> 00:43:09,333
Wyatt tem dez, Caroline tem seis.
712
00:43:09,333 --> 00:43:13,625
Wyatt é do meu casamento anterior.
Faz tempo que Emma é mãe dele.
713
00:43:15,958 --> 00:43:20,250
Desculpa perguntar,
mas do que isso se trata?
714
00:43:31,500 --> 00:43:32,583
ATESTADO RESIDÊNCIA
715
00:43:32,708 --> 00:43:34,541
Esta mulher é sua esposa?
716
00:43:35,333 --> 00:43:36,250
Não.
717
00:43:36,375 --> 00:43:38,375
O nome dela é Emma Rayburn.
718
00:43:39,625 --> 00:43:41,125
Esse é o nome da Emma.
719
00:43:41,458 --> 00:43:43,375
- O de solteira.
- Não.
720
00:43:43,500 --> 00:43:45,291
Esta é Emma Jane Rayburn.
721
00:43:46,083 --> 00:43:49,000
Tem 33 anos, 1,70m,
olhos castanhos-claros.
722
00:43:49,000 --> 00:43:52,833
Seguro Social número 174-63-1503.
723
00:43:52,833 --> 00:43:54,250
Como assim?
724
00:43:56,291 --> 00:43:59,291
Sr. Brackett,
Emma Rayburn morreu há oito anos.
725
00:43:59,791 --> 00:44:02,583
Vocês não se conheceram
uns oito anos atrás?
726
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Dave?
727
00:44:13,041 --> 00:44:16,375
Se me permite,
vou mostrar umas fotos que tenho aqui.
728
00:44:19,333 --> 00:44:22,958
{\an8}Foi no aeroporto de Buenos Aires,
Argentina, quarta passada.
729
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
{\an8}Quatro horas antes desta foto ser tirada,
730
00:44:26,666 --> 00:44:28,958
um sindicalista foi encontrado morto.
731
00:44:29,666 --> 00:44:33,000
Uma mulher assim foi vista
saindo do local do crime.
732
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Mas ela estava no Nebraska.
733
00:44:35,833 --> 00:44:36,666
Então...
734
00:44:38,250 --> 00:44:40,333
O homem do hotel, Robert Kitterman,
735
00:44:41,125 --> 00:44:44,666
{\an8}é um codinome usado por este homem,
Derek Worley,
736
00:44:44,666 --> 00:44:48,750
{\an8}um assassino de aluguel responsável
por mais de 30 mortes no mundo.
737
00:44:52,208 --> 00:44:53,750
Este é Rajendra Bakshi.
738
00:44:56,583 --> 00:44:58,375
Este é o supervisor dela, o Raj.
739
00:44:59,458 --> 00:45:01,791
Atua no mercado clandestino pela dark web.
740
00:45:02,333 --> 00:45:05,958
Nasceu em Chennai, foi criado
no Reino Unido e opera em Berlim.
741
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
Ele é o encarregado dela.
742
00:45:12,041 --> 00:45:13,500
"O encarregado."
743
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
Isso não vai ser fácil, Sr. Brackett,
744
00:45:16,916 --> 00:45:17,750
mas...
745
00:45:19,291 --> 00:45:22,416
o nome verdadeiro
da sua esposa é Anna Peller,
746
00:45:23,458 --> 00:45:26,250
procurada por assassinatos
em muitos continentes.
747
00:45:26,833 --> 00:45:28,458
Precisa ajudar a achá-la.
748
00:45:31,083 --> 00:45:32,041
Desculpa.
749
00:45:35,291 --> 00:45:36,500
Me desculpem.
750
00:45:43,125 --> 00:45:44,041
Minha nossa...
751
00:45:48,291 --> 00:45:49,458
Como é?
752
00:46:18,333 --> 00:46:20,458
{\an8}COISAS DE NATAL
753
00:47:08,250 --> 00:47:09,083
CANADÁ
754
00:47:11,250 --> 00:47:12,208
ESPANHOLA
755
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
O quê?
756
00:47:39,458 --> 00:47:40,916
Agente Carver.
757
00:47:41,291 --> 00:47:43,375
Sr. Brackett, que bom que está em casa.
758
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
Esta é minha parceira, agente Ji.
759
00:47:48,583 --> 00:47:51,083
Oi. Meu nome é Dave.
760
00:47:51,750 --> 00:47:54,000
Pode nos ceder um minuto do seu tempo?
761
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Do que precisa?
762
00:48:00,541 --> 00:48:02,291
Bom...
763
00:48:03,250 --> 00:48:05,375
não dá pra tratar disso aqui fora.
764
00:48:09,791 --> 00:48:11,458
É ela aqui.
765
00:48:13,791 --> 00:48:16,375
- Sua família é linda.
- Obrigado.
766
00:48:17,625 --> 00:48:19,583
Wyatt e...
767
00:48:21,291 --> 00:48:22,416
Caroline.
768
00:48:24,000 --> 00:48:25,375
Podemos ficar com isto?
769
00:48:26,083 --> 00:48:27,166
Vamos devolver.
770
00:48:28,375 --> 00:48:29,208
PASSAPORTE
771
00:48:29,208 --> 00:48:30,166
{\an8}ESCANEANDO
772
00:48:34,750 --> 00:48:35,833
Obrigada.
773
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Que cara péssima.
774
00:48:57,500 --> 00:49:00,041
É, foi um voo bem longo.
775
00:49:00,041 --> 00:49:01,833
Três voos, na verdade.
776
00:49:01,833 --> 00:49:04,375
Não devia ter vindo. Não é seguro.
777
00:49:04,375 --> 00:49:06,458
Então dirija o maldito carro.
778
00:49:11,375 --> 00:49:13,000
Em que posso ajudar, Carver?
779
00:49:13,541 --> 00:49:15,833
Na verdade, nós que vamos te ajudar.
780
00:49:18,500 --> 00:49:19,416
Como?
781
00:49:19,416 --> 00:49:23,250
Deve estar preocupado
com a segurança da sua família.
782
00:49:23,250 --> 00:49:24,500
E eu acho
783
00:49:25,416 --> 00:49:27,625
que seus sentimentos pela sua esposa
784
00:49:27,625 --> 00:49:31,541
devem estar, no mínimo, confusos agora.
785
00:49:32,333 --> 00:49:36,041
Mas quero que saiba que vou
fazer de tudo pra trazê-la de volta.
786
00:49:37,083 --> 00:49:38,291
Obrigado.
787
00:49:38,291 --> 00:49:40,250
Sei que fiz merda em Nova York.
788
00:49:40,250 --> 00:49:41,833
Erros fazem parte da vida.
789
00:49:41,833 --> 00:49:43,333
Por que foram atrás de mim?
790
00:49:43,333 --> 00:49:45,541
Na verdade, não fazem.
791
00:49:45,541 --> 00:49:48,541
Não pode matar
um representante da Soberano.
792
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
Ele não era um, só tinha o contato.
793
00:49:50,750 --> 00:49:52,083
Por que foram atrás?
794
00:49:52,083 --> 00:49:54,250
Sempre estarão. Não entende?
795
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
Ela não desiste de você.
796
00:49:56,500 --> 00:49:58,083
Emma é uma ameaça.
797
00:49:58,625 --> 00:50:00,166
E um perigo.
798
00:50:00,291 --> 00:50:02,583
Ainda mais pra si mesma.
799
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Dave.
800
00:50:06,250 --> 00:50:09,041
Entendo ser querer ser leal à sua esposa,
801
00:50:09,708 --> 00:50:11,458
mas é crucial,
802
00:50:12,083 --> 00:50:13,333
no momento,
803
00:50:13,500 --> 00:50:16,708
que eu vasculhe sua casa
pra ajudar a localizá-la.
804
00:50:20,000 --> 00:50:21,708
Desculpa perguntar, mas...
805
00:50:23,375 --> 00:50:25,041
você não precisa...
806
00:50:25,958 --> 00:50:28,375
de um mandado pra isso?
807
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
Não quer me entregar e pegar a recompensa?
808
00:50:35,500 --> 00:50:37,916
Que hilário. Se eu fosse te entregar,
809
00:50:37,916 --> 00:50:39,541
já teria entregado há tempos.
810
00:50:39,541 --> 00:50:40,458
É mesmo?
811
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
Faz ideia do que faço por você?
812
00:50:43,708 --> 00:50:44,916
Do que faz por mim?
813
00:50:45,750 --> 00:50:49,166
Eu coloco a mão na massa,
e você só recebe a grana.
814
00:50:49,166 --> 00:50:51,208
Eu te mantenho escondida.
815
00:50:51,208 --> 00:50:55,166
Bom, não está funcionando muito bem.
816
00:50:56,791 --> 00:51:01,125
Sua esposa, Emma, é um disfarce
de uma criminosa chamada Anna Peller.
817
00:51:02,375 --> 00:51:03,875
Ela te enganou.
818
00:51:05,625 --> 00:51:07,333
Não permita que ela continue.
819
00:51:07,500 --> 00:51:10,166
Virou alvo deles
quando foi vista em Tel Aviv.
820
00:51:10,166 --> 00:51:11,375
Sabe disso.
821
00:51:11,375 --> 00:51:14,500
Não deveria vagar
por hotéis de luxo em Manhattan.
822
00:51:16,375 --> 00:51:18,666
Esqueci da porra das nossas bodas.
823
00:51:19,041 --> 00:51:23,166
Ela é incapaz de amar ou de ter compaixão.
824
00:51:24,625 --> 00:51:27,458
É uma assassina fria e calculista
825
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
que mentiu pra você
e colocou seus filhos em perigo.
826
00:51:32,541 --> 00:51:35,541
Não é só Nova York,
você não anda mais a mesma.
827
00:51:35,541 --> 00:51:38,208
Falei que queria pular fora.
Estão com você?
828
00:51:43,541 --> 00:51:44,541
Das crianças também?
829
00:51:45,208 --> 00:51:46,250
CANADÁ
PASSAPORTE
830
00:51:46,958 --> 00:51:48,458
Ótimo.
831
00:51:50,416 --> 00:51:53,125
Dave, vou perguntar de novo:
832
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
posso dar uma vasculhada?
833
00:51:58,750 --> 00:52:01,000
Fiz o possível pra proteger sua fantasia,
834
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
mas está na hora de acordar.
835
00:52:05,041 --> 00:52:07,875
Hora de se despedir
da sua família perfeita.
836
00:52:07,875 --> 00:52:11,416
Já falei que vou tirá-los do país
e vou pular fora disso.
837
00:52:11,416 --> 00:52:14,250
Ela é um assassina fria e calculista.
838
00:52:15,416 --> 00:52:16,500
Até a grana acabar.
839
00:52:17,416 --> 00:52:20,291
Ou eles te acharem,
e eu não puder te ajudar.
840
00:52:29,875 --> 00:52:31,958
A SUV preta três carros atrás.
841
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
É a Soberano.
842
00:52:36,791 --> 00:52:37,750
Encosta aqui.
843
00:52:37,958 --> 00:52:39,416
- Está brincando.
- Encosta!
844
00:52:46,333 --> 00:52:47,583
Bakshi localizado.
845
00:52:47,583 --> 00:52:48,875
Seguindo. ACHAMOS.
846
00:52:53,500 --> 00:52:54,958
Sr. Brackett,
847
00:52:54,958 --> 00:52:58,500
lamento, mas teremos
que continuar a conversa depois.
848
00:52:59,208 --> 00:53:02,791
Manteremos contato.
E muito obrigada pela atenção.
849
00:53:03,416 --> 00:53:04,583
De nada.
850
00:53:19,791 --> 00:53:22,208
Não pode fugir dela pra sempre, Anna.
851
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Tchau.
852
00:53:53,000 --> 00:53:53,916
Olhe os fundos.
853
00:53:54,375 --> 00:53:55,500
Pode deixar.
854
00:54:24,000 --> 00:54:25,208
Você a viu?
855
00:54:25,375 --> 00:54:26,208
Negativo.
856
00:56:19,083 --> 00:56:20,250
Bons sonhos.
857
00:56:31,041 --> 00:56:32,958
Emma! Aqui!
858
00:56:36,708 --> 00:56:37,541
Entra!
859
00:56:45,833 --> 00:56:46,708
Agora! Vai!
860
00:56:54,166 --> 00:56:55,166
Ei, você está bem?
861
00:56:56,875 --> 00:56:58,166
Raj, você está bem?
862
00:56:58,750 --> 00:57:00,250
Merda! Ele acertou você!
863
00:57:06,708 --> 00:57:08,166
Tira o pé do acelerador!
864
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
Merda!
865
00:57:16,541 --> 00:57:17,583
Merda!
866
00:57:23,041 --> 00:57:23,958
Raj!
867
00:57:34,208 --> 00:57:35,583
Meu Deus!
868
00:57:44,583 --> 00:57:45,541
Merda!
869
00:57:46,916 --> 00:57:47,875
Merda!
870
00:58:03,875 --> 00:58:06,791
A ligação não pode ser completada
no momento.
871
00:58:06,791 --> 00:58:08,458
Verifique o número...
872
00:58:34,458 --> 00:58:35,541
Meu Deus!
873
00:58:49,625 --> 00:58:51,541
SR. HIGIÊNICO
BERLIM
874
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
Emma?
875
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
Em?
876
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Você está sozinho?
877
00:59:33,500 --> 00:59:34,541
Estou.
878
00:59:35,916 --> 00:59:37,291
Onde pegou este número?
879
00:59:38,125 --> 00:59:39,291
Onde peguei o número?
880
00:59:40,041 --> 00:59:41,375
- Dave...
- Peguei
881
00:59:41,375 --> 00:59:43,375
no cartão de um encanador alemão
882
00:59:43,375 --> 00:59:46,250
na caixa de coisas de assassinato
da minha esposa.
883
00:59:46,958 --> 00:59:48,041
Quem porra é você?
884
00:59:48,250 --> 00:59:49,458
Certo. Está em casa?
885
00:59:50,166 --> 00:59:51,000
Estou.
886
00:59:51,166 --> 00:59:53,666
- As crianças?
- Na escola. Molly vai pegá-las.
887
00:59:53,833 --> 00:59:55,041
Dave, vá lá pra fora.
888
00:59:56,166 --> 00:59:58,250
O quê? Ir lá pra fora?
889
00:59:58,416 --> 00:59:59,333
Por quê?
890
00:59:59,333 --> 01:00:00,958
Dave, saia de casa agora.
891
01:00:11,083 --> 01:00:12,500
Já saí de casa.
892
01:00:14,208 --> 01:00:15,750
Dave, me desculpa.
893
01:00:16,541 --> 01:00:17,375
"Desculpa"?
894
01:00:18,625 --> 01:00:19,625
Pelo quê?
895
01:00:20,750 --> 01:00:21,958
Por nos abandonar?
896
01:00:21,958 --> 01:00:23,708
Por mentir pra nós? Pra mim?
897
01:00:24,458 --> 01:00:26,041
Eu nem sei quem você é.
898
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
Sabe, sim. Sou Emma, sua esposa.
899
01:00:28,583 --> 01:00:29,875
Não é.
900
01:00:29,875 --> 01:00:31,541
Me disseram quem você é.
901
01:00:32,000 --> 01:00:34,833
Eu tive que ficar sentado lá, sem...
902
01:00:34,958 --> 01:00:37,250
saber se você estava viva ou morta.
903
01:00:37,916 --> 01:00:40,958
Ouvindo aquela mulher me dizer
que minha esposa,
904
01:00:41,500 --> 01:00:42,625
que é tudo pra mim,
905
01:00:43,500 --> 01:00:45,208
não é quem ela diz ser?
906
01:00:46,833 --> 01:00:47,875
Que minha esposa...
907
01:00:48,291 --> 01:00:49,541
é uma criminosa?
908
01:00:50,208 --> 01:00:52,250
Uma assassina?
909
01:00:54,541 --> 01:00:55,791
Emma, isso é verdade?
910
01:01:09,541 --> 01:01:10,500
Meu Deus...
911
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Escuta. Sim, eu menti sobre o que faço,
912
01:01:13,875 --> 01:01:15,166
mas não sobre nós.
913
01:01:15,166 --> 01:01:17,458
- Temos filhos!
- Eu sei.
914
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
O mais engraçado, Em,
915
01:01:26,625 --> 01:01:28,375
de quando me contaram...
916
01:01:29,541 --> 01:01:31,083
é que senti certo alívio.
917
01:01:31,083 --> 01:01:33,208
Por finalmente saber
918
01:01:33,208 --> 01:01:35,833
o que você tanto escondia de mim.
919
01:01:36,583 --> 01:01:38,208
Que não deixou de me amar.
920
01:01:38,208 --> 01:01:40,625
Dave, eu nunca deixei de te amar.
921
01:01:40,625 --> 01:01:42,708
E eu nunca deixei de te amar.
922
01:01:42,708 --> 01:01:44,666
Não deixaria nem se eu quisesse.
923
01:01:44,666 --> 01:01:47,000
E olha que, no momento, eu quero.
924
01:01:51,750 --> 01:01:52,666
Certo.
925
01:01:53,750 --> 01:01:55,833
Estamos nessa juntos.
926
01:01:55,833 --> 01:01:58,916
Esse problema é meu, não seu.
Preciso resolver, certo?
927
01:02:01,625 --> 01:02:04,458
Este número... Você está em Berlim?
928
01:02:05,541 --> 01:02:08,333
Dave, escuta, eu vou te contar tudo.
929
01:02:08,333 --> 01:02:10,625
Eu prometo. Mas preciso de tempo.
930
01:02:10,625 --> 01:02:12,625
Não me ligue, eu ligo pra você.
931
01:02:12,625 --> 01:02:15,041
Não é assim que a banda toca.
932
01:02:15,166 --> 01:02:17,083
Você está em Berlim, Emma?
933
01:02:17,083 --> 01:02:19,166
Dave, não.
934
01:02:19,166 --> 01:02:23,666
Você é minha esposa, eu vou para aí.
Vamos resolver isso juntos.
935
01:02:23,666 --> 01:02:26,666
Dave, não venha a Berlim, ouviu?
936
01:02:26,666 --> 01:02:28,333
Não pode vir pra cá, certo?
937
01:02:29,708 --> 01:02:31,333
Então eu vou a Berlim,
938
01:02:31,916 --> 01:02:33,625
e nós vamos conversar.
939
01:02:33,625 --> 01:02:37,208
Dave, não venha a Berlim, ouviu?
Eu não vou estar aqui.
940
01:02:38,500 --> 01:02:40,541
Dave, você me entendeu?
941
01:02:41,833 --> 01:02:42,708
Dave!
942
01:02:52,541 --> 01:02:53,541
Senhoras e senhores.
943
01:02:56,833 --> 01:02:57,791
PASSAPORTE
944
01:02:58,291 --> 01:03:00,125
{\an8}ESCANEANDO
ESTADOS UNIDOS
945
01:03:04,000 --> 01:03:06,083
Em, acabei de pousar em Berlim.
946
01:03:06,750 --> 01:03:08,250
Preciso que me retorne.
947
01:03:26,625 --> 01:03:28,958
{\an8}Desculpa. Você está com...
948
01:03:30,458 --> 01:03:31,458
Jack Dawson?
949
01:03:34,416 --> 01:03:35,250
Sim.
950
01:03:36,041 --> 01:03:37,666
Sou eu.
951
01:04:22,583 --> 01:04:25,000
Coca diet?
952
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Coca light?
953
01:04:34,916 --> 01:04:36,166
Obrigado.
954
01:05:17,875 --> 01:05:19,125
É um pouco demais.
955
01:05:23,041 --> 01:05:24,291
Cadê as crianças?
956
01:05:26,208 --> 01:05:27,166
Com a Molly.
957
01:05:27,750 --> 01:05:28,916
Deve odiar a gente.
958
01:05:29,958 --> 01:05:30,916
Ela odeia mesmo.
959
01:05:35,291 --> 01:05:36,666
Meu nome é Anna.
960
01:05:37,875 --> 01:05:39,000
Eu mato por dinheiro.
961
01:05:40,250 --> 01:05:42,583
Fui treinada pra isso há muito tempo.
962
01:05:42,583 --> 01:05:43,666
Mata pessoas?
963
01:05:47,833 --> 01:05:50,250
- Obrigada.
- Nós éramos seu disfarce?
964
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
Não. Nunca.
965
01:05:51,916 --> 01:05:53,583
Você nos abandonou!
966
01:05:53,583 --> 01:05:55,750
Não te abandonei. Só precisava...
967
01:05:56,916 --> 01:05:58,333
tomar providências.
968
01:06:08,166 --> 01:06:09,500
Somos canadenses?
969
01:06:10,208 --> 01:06:13,833
Alguma coisa sobre você é verdadeira?
970
01:06:15,166 --> 01:06:16,458
Seus pais...
971
01:06:16,875 --> 01:06:18,791
Sua tia em San Diego?
972
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
Eu nasci nos EUA.
973
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
Meu pai se aposentou do Serviço Secreto
974
01:06:33,708 --> 01:06:35,166
mais cedo do que gostaria
975
01:06:35,458 --> 01:06:37,125
e abriu o próprio negócio.
976
01:06:37,750 --> 01:06:40,333
Abriu uma empresa de segurança
chamada Soberano,
977
01:06:40,875 --> 01:06:43,166
com uma agente chamada Gwen Carver.
978
01:06:43,166 --> 01:06:45,500
Ela está te investigando.
979
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
Com a força-tarefa internacional.
980
01:06:47,375 --> 01:06:49,541
Não tem força-tarefa, só a Soberano.
981
01:06:49,916 --> 01:06:52,083
Quanto maior o alcance, melhor.
982
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
Ela me acolheu após a morte do meu pai.
983
01:06:55,333 --> 01:06:58,458
Sabe, ela me criou, me treinou.
984
01:06:59,166 --> 01:07:00,750
Me disse que eram criminosos.
985
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
Eu era nova, e ela me manipulou.
986
01:07:03,708 --> 01:07:05,500
Agora sei que ela mentiu.
987
01:07:06,333 --> 01:07:09,583
Talvez até soubesse na época,
mas eu não queria admitir.
988
01:07:10,791 --> 01:07:12,333
Fiz um serviço em Boston.
989
01:07:13,166 --> 01:07:14,708
Foi quando te conheci no bar.
990
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Conversou como se eu fosse real.
991
01:07:19,333 --> 01:07:22,250
Me fez rir e me deu vontade
de começar uma vida nova.
992
01:07:23,083 --> 01:07:24,958
Você nunca foi meu disfarce.
993
01:07:25,833 --> 01:07:27,958
Foi a primeira pessoa que amei.
994
01:07:27,958 --> 01:07:29,500
Wyatt foi a segunda.
995
01:07:29,500 --> 01:07:32,291
É a vida mais mágica e afetuosa de todas,
996
01:07:32,291 --> 01:07:34,541
que eu nem imaginava que era possível.
997
01:07:34,541 --> 01:07:37,791
Fiquei grávida, e veio a Caroline.
A vida perfeita.
998
01:07:37,791 --> 01:07:39,250
Mas você não parou.
999
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
Juro que era só duas vezes por ano.
1000
01:07:41,708 --> 01:07:43,583
Pra financiar nossa proteção.
1001
01:07:44,416 --> 01:07:45,583
As viagens a trabalho.
1002
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Nebraska?
1003
01:07:49,166 --> 01:07:50,083
Buenos Aires.
1004
01:07:51,000 --> 01:07:52,333
St. Louis.
1005
01:07:54,000 --> 01:07:55,375
Riade, eu acho.
1006
01:07:56,666 --> 01:08:00,083
Dave, é meu trabalho, certo?
É o que eu faço.
1007
01:08:00,083 --> 01:08:01,791
Não sei fazer outra coisa.
1008
01:08:01,791 --> 01:08:03,125
Faz um curso.
1009
01:08:03,125 --> 01:08:05,250
Tem razão. Devia fazer um curso.
1010
01:08:05,250 --> 01:08:07,625
E eu vou. Não quero mais fazer isso.
1011
01:08:07,625 --> 01:08:08,958
Dave, sinto sua falta.
1012
01:08:08,958 --> 01:08:11,416
Sinto falta de fazermos palavras-cruzadas.
1013
01:08:11,416 --> 01:08:14,000
De ver filmes da Pixar com as crianças,
1014
01:08:14,000 --> 01:08:15,500
colocar doces na pipoca.
1015
01:08:16,000 --> 01:08:19,208
De transar com você
antes de a gente ter que marcar.
1016
01:08:19,208 --> 01:08:20,166
Tudo bem.
1017
01:08:32,541 --> 01:08:34,208
- Eu te amo.
- Eu sei. Também.
1018
01:08:34,208 --> 01:08:35,541
E amo nossa família.
1019
01:08:37,333 --> 01:08:40,541
Mas matar é errado. Tipo, é inaceitável.
1020
01:08:40,541 --> 01:08:43,000
Eu sei. Chega. Prometo que acabou.
1021
01:08:43,500 --> 01:08:45,958
Só preciso finalizar umas coisas e prometo
1022
01:08:46,791 --> 01:08:47,791
que acabou.
1023
01:09:02,750 --> 01:09:04,375
Relaxa, que tenho um plano.
1024
01:09:05,041 --> 01:09:07,708
Tenha calma e obedeça.
Sei o que estou fazendo.
1025
01:09:09,958 --> 01:09:13,125
Esta é Ji. Crescemos juntas,
somos praticamente irmãs.
1026
01:09:13,666 --> 01:09:15,791
Dá pra ver que ela era a divertida.
1027
01:09:16,166 --> 01:09:17,166
Oi, Anna.
1028
01:09:17,583 --> 01:09:20,291
Estamos no meio
de uma conversa particular,
1029
01:09:20,291 --> 01:09:22,083
se não se importam, então...
1030
01:09:22,583 --> 01:09:23,750
É hora de ir.
1031
01:09:24,833 --> 01:09:26,625
Não acabei meu café.
1032
01:09:27,083 --> 01:09:29,833
Você, seu namorado e seus amigos podem ir,
1033
01:09:29,833 --> 01:09:32,125
que encontramos vocês depois.
1034
01:09:37,125 --> 01:09:38,666
Ei! Tire as mãos...
1035
01:10:22,000 --> 01:10:24,666
Bom dia, querida
1036
01:11:19,833 --> 01:11:22,041
- Mamãe!
- Mamãe!
1037
01:11:22,041 --> 01:11:24,083
Oi. Vocês estão bem?
1038
01:11:24,708 --> 01:11:25,875
Como vocês...
1039
01:11:25,875 --> 01:11:27,541
A viagem foi longa.
1040
01:11:27,541 --> 01:11:30,791
Mas agora estamos juntas de novo.
Isso que importa.
1041
01:11:31,125 --> 01:11:34,375
Você nunca disse que tínhamos outra avó.
1042
01:11:34,375 --> 01:11:35,916
Não mesmo. Cadê o Dave?
1043
01:11:36,041 --> 01:11:39,875
O papai está descansando.
Ele não estava se sentindo bem.
1044
01:11:41,666 --> 01:11:44,000
- Vamos pra outro lugar?
- Estou bem aqui.
1045
01:11:44,875 --> 01:11:45,916
Está bem.
1046
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
Não precisa apertá-los tanto.
1047
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
Vai sufocá-los.
1048
01:11:51,291 --> 01:11:53,333
O que quer dizer "sufocar"?
1049
01:11:53,333 --> 01:11:54,875
Eu conto depois, filha.
1050
01:11:55,000 --> 01:11:57,875
A mamãe e eu precisamos conversar,
1051
01:11:57,875 --> 01:12:00,791
então querem ver a casa de brinquedo
1052
01:12:00,791 --> 01:12:05,625
superlegal e divertida
que montei pra vocês?
1053
01:12:06,125 --> 01:12:08,500
- Podemos levar o cachorro?
- É claro.
1054
01:12:08,500 --> 01:12:09,875
Ele é de vocês, não?
1055
01:12:10,625 --> 01:12:12,166
Se a mãe de vocês deixar.
1056
01:12:14,833 --> 01:12:16,500
Claro que podem.
1057
01:12:17,541 --> 01:12:21,166
E ligue o videogame, certo, Carlo?
1058
01:12:21,583 --> 01:12:22,750
Podem ir.
1059
01:12:32,208 --> 01:12:33,083
Chá?
1060
01:12:42,083 --> 01:12:44,333
O unicórnio queria ver a Rainha
1061
01:12:44,916 --> 01:12:47,375
porque ela não estava no arco-íris.
1062
01:12:47,375 --> 01:12:51,750
Ela queria deixar o unicórnio mais bonito.
1063
01:12:51,916 --> 01:12:55,291
Porque queria que o unicórnio fosse
uma estátua no castelo.
1064
01:12:55,416 --> 01:12:58,291
Então é por isso que a Rainha é linda.
1065
01:12:58,291 --> 01:13:00,166
Não precisava envolver os dois.
1066
01:13:03,291 --> 01:13:04,791
Foi você que envolveu.
1067
01:13:06,041 --> 01:13:08,166
Sério, seu plano era meio tosco.
1068
01:13:08,583 --> 01:13:11,458
Claro que sabia
que Dave nos levaria até você.
1069
01:13:12,333 --> 01:13:15,833
Só pra descobrir
qual era seu plano de vingança.
1070
01:13:16,250 --> 01:13:18,583
E claro que pegaríamos as crianças.
1071
01:13:20,250 --> 01:13:23,208
Você achou mesmo
que ia ser assim tão simples?
1072
01:13:24,500 --> 01:13:26,583
As crianças estão bem.
1073
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
Se o videogame e o cachorro
não derem conta,
1074
01:13:30,458 --> 01:13:32,083
tem o pingue-pongue.
1075
01:13:33,250 --> 01:13:36,458
Não que tenha ensinado
a importância de fazer exercícios.
1076
01:13:37,541 --> 01:13:39,500
O jeito que está criando os dois...
1077
01:13:39,500 --> 01:13:40,541
Emma.
1078
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Emma.
1079
01:13:45,166 --> 01:13:46,541
Você não mudou nada.
1080
01:13:46,541 --> 01:13:47,708
Meu nome é Emma.
1081
01:13:49,708 --> 01:13:50,541
Está bem.
1082
01:13:51,791 --> 01:13:53,208
Eu estou te vendo.
1083
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
Estou escutando.
1084
01:13:57,250 --> 01:13:58,833
É disso que precisa?
1085
01:13:59,833 --> 01:14:00,958
Você se rebelou.
1086
01:14:01,791 --> 01:14:02,791
A troco de quê?
1087
01:14:03,458 --> 01:14:07,166
Comprar detergente no mercado com o Dave?
1088
01:14:07,166 --> 01:14:08,666
Em Nova Jersey?
1089
01:14:08,666 --> 01:14:10,083
É, gosto de Nova Jersey.
1090
01:14:10,083 --> 01:14:12,208
E eu amo minha família.
1091
01:14:12,791 --> 01:14:14,541
Só quero uma vida normal.
1092
01:14:14,541 --> 01:14:16,333
Só quer uma vida normal.
1093
01:14:16,333 --> 01:14:19,333
Enquanto mata pessoas
de Atenas a Zimbábue?
1094
01:14:19,333 --> 01:14:20,666
Não vou mais fazer isso.
1095
01:14:20,666 --> 01:14:22,083
É o que disse pra ele?
1096
01:14:22,083 --> 01:14:24,166
Cansei da porra toda, de todos vocês.
1097
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Por favor, Anna, tenha modos.
1098
01:14:27,291 --> 01:14:28,416
Vá se foder!
1099
01:14:29,541 --> 01:14:32,500
Você me raptou.
Não vai raptar meus filhos.
1100
01:14:32,625 --> 01:14:35,083
Por favor, eles foram entregues a mim.
1101
01:14:35,666 --> 01:14:38,458
Sua cunhada estava muito preocupada,
1102
01:14:38,583 --> 01:14:41,791
mas garanti que ficariam bem
nas mãos das autoridades.
1103
01:14:41,791 --> 01:14:43,791
Da força-tarefa internacional.
1104
01:14:44,458 --> 01:14:46,333
E não te raptei, Anna.
1105
01:14:46,875 --> 01:14:48,375
Eu te acolhi.
1106
01:14:48,375 --> 01:14:50,041
Eu era criança.
1107
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Chega de bancar a coitada.
1108
01:14:53,750 --> 01:14:55,166
É melhor do que isso.
1109
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
Ou, pelo menos, era.
1110
01:15:06,250 --> 01:15:08,583
Nem vem. Não quero ver.
1111
01:15:13,458 --> 01:15:14,583
Olha essa garotinha.
1112
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
Olha a força dela, o poder.
1113
01:15:18,625 --> 01:15:20,666
Eu te dei tudo isso.
1114
01:15:21,541 --> 01:15:23,208
O que faz com que seja minha.
1115
01:15:24,708 --> 01:15:25,916
Pra sempre.
1116
01:15:28,791 --> 01:15:30,208
O que quer de mim?
1117
01:15:30,208 --> 01:15:32,041
Sabe muito bem.
1118
01:15:33,500 --> 01:15:35,125
Quero você de volta.
1119
01:15:35,291 --> 01:15:37,291
Podemos ser uma família.
1120
01:15:37,291 --> 01:15:38,500
Não percebe
1121
01:15:39,041 --> 01:15:44,041
que é o único jeito
de seus filhos terem um futuro?
1122
01:15:44,708 --> 01:15:47,625
Um futuro com você?
1123
01:15:53,041 --> 01:15:55,333
Só precisa se livrar do Dave.
1124
01:15:59,375 --> 01:16:00,791
Com uma bala só.
1125
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
Mesmo fora do jogo,
duvido que precise de mais.
1126
01:16:05,541 --> 01:16:06,708
Obrigada.
1127
01:16:23,458 --> 01:16:25,625
Se quer tanto, por que não o mata?
1128
01:16:25,750 --> 01:16:26,791
Mata você.
1129
01:16:28,083 --> 01:16:29,958
Não fui eu que o envolvi.
1130
01:16:33,166 --> 01:16:36,000
Isso vai ser melhor pra seguirmos juntas.
1131
01:16:37,166 --> 01:16:38,541
Como família.
1132
01:16:39,125 --> 01:16:40,541
Sua família verdadeira.
1133
01:16:41,708 --> 01:16:44,625
E, se eu pegar a arma,
apontar pra você e atirar?
1134
01:16:45,541 --> 01:16:48,541
Por que não pensa nos seus filhos?
1135
01:16:49,708 --> 01:16:50,541
Pra variar.
1136
01:16:52,333 --> 01:16:53,958
Eu vivo pensando em você.
1137
01:16:56,166 --> 01:16:57,916
Minha garotinha.
1138
01:17:05,250 --> 01:17:06,375
Agora...
1139
01:17:07,791 --> 01:17:09,375
vai passear com ele.
1140
01:17:10,875 --> 01:17:12,458
Vai passear no bosque.
1141
01:17:16,125 --> 01:17:17,500
Não me obrigue.
1142
01:17:17,500 --> 01:17:19,541
Enquanto isso, fico com as crianças?
1143
01:17:19,833 --> 01:17:20,666
Não.
1144
01:17:21,125 --> 01:17:22,833
- Podemos brincar.
- Não.
1145
01:17:23,791 --> 01:17:25,041
Posso ler uma história.
1146
01:17:25,041 --> 01:17:26,083
Não.
1147
01:17:26,083 --> 01:17:28,750
Aqueles anjinhos perfeitos.
1148
01:17:28,750 --> 01:17:30,875
Posso ensinar tanta coisa pra eles.
1149
01:17:32,458 --> 01:17:34,125
Mas sempre tem um preço.
1150
01:17:35,083 --> 01:17:37,666
- Um sacrifício a ser feito.
- Não me obrigue.
1151
01:17:37,666 --> 01:17:40,375
Posso esquecer
a preocupação que me causou.
1152
01:17:40,375 --> 01:17:41,333
Para.
1153
01:17:41,333 --> 01:17:43,416
Mas precisa fazer sua parte.
1154
01:17:44,958 --> 01:17:46,333
E sua parte é matá-lo.
1155
01:17:50,458 --> 01:17:52,041
Agora vai passear com ele.
1156
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
No bosque.
1157
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Quero meus filhos bem longe.
1158
01:18:09,666 --> 01:18:11,041
Minha garotinha.
1159
01:18:23,916 --> 01:18:25,125
Onde estamos?
1160
01:18:28,625 --> 01:18:30,000
Vamos dar uma volta.
1161
01:18:33,875 --> 01:18:34,958
Certo.
1162
01:18:37,458 --> 01:18:38,958
Que lugar é este?
1163
01:18:41,291 --> 01:18:43,375
- Dave, estamos na mira.
- O quê?
1164
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Tudo bem. Ela sempre observa.
1165
01:18:45,333 --> 01:18:47,166
Preciso te contar uma coisa.
1166
01:18:47,166 --> 01:18:49,083
Por favor, aceito qualquer coisa.
1167
01:18:50,375 --> 01:18:51,541
Ela pegou as crianças.
1168
01:18:51,541 --> 01:18:54,500
Elas estão bem. Para. Calma.
1169
01:18:55,125 --> 01:18:56,208
Onde elas estão?
1170
01:18:56,208 --> 01:18:58,291
Elas estão bem, não estão feridas.
1171
01:18:58,291 --> 01:19:00,875
Estão felizes. Não fazem ideia de nada.
1172
01:19:00,875 --> 01:19:02,125
O que vamos fazer?
1173
01:19:02,750 --> 01:19:04,375
Emma, qual é o seu problema?
1174
01:19:04,375 --> 01:19:06,583
- Pegaram as crianças! E agora?
- Para.
1175
01:19:13,666 --> 01:19:14,958
Me abraça?
1176
01:19:17,000 --> 01:19:19,041
Me abraça como nos velhos tempos?
1177
01:19:20,458 --> 01:19:22,625
Antes de isso acontecer? Me abraça?
1178
01:19:23,333 --> 01:19:24,708
- Por favor.
- Quer dizer...
1179
01:19:24,833 --> 01:19:26,250
- Agora.
- Certo.
1180
01:19:30,916 --> 01:19:33,625
Tudo bem...
1181
01:19:35,916 --> 01:19:39,375
Emma, o que está acontecendo?
1182
01:19:39,375 --> 01:19:41,125
Ela quer que eu te mate.
1183
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
O quê?
1184
01:19:46,041 --> 01:19:47,791
- Desculpa.
- Em, te amo.
1185
01:20:32,000 --> 01:20:33,291
Confirmando a morte.
1186
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Vai ajudar ou só vai olhar?
1187
01:21:06,708 --> 01:21:07,541
Sua vaca!
1188
01:22:07,208 --> 01:22:10,000
Emma, o que está havendo?
1189
01:22:13,208 --> 01:22:14,916
Ela quer que eu te mate.
1190
01:22:15,625 --> 01:22:16,666
O quê?
1191
01:22:16,666 --> 01:22:18,958
Mas não vou matar.
1192
01:22:19,666 --> 01:22:21,750
Certeiro, sem atingir órgãos vitais.
1193
01:22:22,375 --> 01:22:24,166
Sei o que estou fazendo.
1194
01:22:24,166 --> 01:22:27,375
Confie em mim e se finja de morto.
1195
01:22:28,375 --> 01:22:29,916
- Desculpa.
- Em, te amo, mas...
1196
01:22:43,000 --> 01:22:44,166
Olá.
1197
01:22:51,791 --> 01:22:53,208
Ei.
1198
01:22:53,208 --> 01:22:54,583
Amor, ei.
1199
01:22:54,583 --> 01:22:56,208
Sou eu. Pode se mexer. Ei.
1200
01:22:56,625 --> 01:22:57,750
Meu Deus! Tudo bem?
1201
01:22:58,291 --> 01:23:00,541
- Atirou em mim mesmo!
- Eu sei, desculpa.
1202
01:23:00,541 --> 01:23:01,916
Desculpa. Está doendo?
1203
01:23:03,250 --> 01:23:05,083
Meu Deus. Me deixa ver. Escuta.
1204
01:23:05,083 --> 01:23:06,541
Pressione o ferimento.
1205
01:23:06,666 --> 01:23:08,333
- É sangramento leve.
- Certo.
1206
01:23:08,333 --> 01:23:11,083
Indo ao hospital em cinco horas,
vai ficar bem.
1207
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
- O quê?
- É.
1208
01:23:13,958 --> 01:23:16,541
Venha cá, preciso soltar você.
1209
01:23:19,541 --> 01:23:21,458
Pronto. Consegue levantar?
1210
01:23:21,750 --> 01:23:23,791
- Não.
- Consegue. Eu te ajudo.
1211
01:23:24,041 --> 01:23:25,000
Eu te ajudo.
1212
01:23:25,000 --> 01:23:26,708
- Só um segundo.
- Desculpa.
1213
01:23:26,708 --> 01:23:28,416
- Certo.
- Vamos.
1214
01:23:29,666 --> 01:23:31,041
Desculpa. Tudo bem.
1215
01:23:31,375 --> 01:23:33,375
Você está bem? Escuta.
1216
01:23:33,500 --> 01:23:34,833
Sinto muito.
1217
01:23:35,375 --> 01:23:36,791
Mas tenho que trabalhar.
1218
01:23:36,791 --> 01:23:38,083
- Certo.
- Certo?
1219
01:23:38,083 --> 01:23:40,416
- Você vai comigo.
- Certo.
1220
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
- Certo.
- Não.
1221
01:23:41,958 --> 01:23:43,541
Te amo. Fique por perto.
1222
01:23:43,541 --> 01:23:45,125
- Certo.
- Te amo.
1223
01:23:45,250 --> 01:23:47,791
Também. Você atirou em mim.
1224
01:23:49,083 --> 01:23:50,083
Vamos!
1225
01:24:05,333 --> 01:24:06,541
Certo.
1226
01:24:06,541 --> 01:24:08,208
Vamos. Anda.
1227
01:24:23,125 --> 01:24:24,625
Merda! Venha cá.
1228
01:24:24,625 --> 01:24:26,041
- O quê?
- Silêncio.
1229
01:24:26,416 --> 01:24:27,250
Desculpa.
1230
01:24:29,208 --> 01:24:32,166
Certo. Fique quieto e não olhe.
1231
01:24:32,333 --> 01:24:33,500
Certo. O quê?
1232
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Olá.
1233
01:24:54,000 --> 01:24:55,250
Oi. Você está bem?
1234
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
O que hou...
1235
01:24:56,750 --> 01:24:59,416
Eu sei que é muito,
mas preciso de você. Foco.
1236
01:24:59,416 --> 01:25:00,791
- Preciso de você.
- Certo.
1237
01:25:00,791 --> 01:25:02,375
- Posso ajudar.
- Escuta.
1238
01:25:02,583 --> 01:25:05,375
As crianças estão
no quarto de hóspedes. Vá lá.
1239
01:25:05,375 --> 01:25:07,291
Vá até elas e ganhe tempo.
1240
01:25:07,291 --> 01:25:09,375
- Ganhar tempo?
- Toma. Apontar e atirar.
1241
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
Entendi. Apontar e atirar.
1242
01:25:10,958 --> 01:25:12,708
Com sorte, nem vai precisar.
1243
01:25:12,708 --> 01:25:14,708
- Vai fazer o quê?
- Ganhar tempo.
1244
01:25:14,708 --> 01:25:16,250
Eu já vou.
1245
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
Emma?
1246
01:25:18,625 --> 01:25:20,333
- Eu já vou.
- Certo.
1247
01:25:22,625 --> 01:25:23,875
Apontar e atirar.
1248
01:25:26,083 --> 01:25:27,750
Como assim, sem resposta?
1249
01:25:33,166 --> 01:25:35,333
Espero que ela não mude de ideia.
1250
01:25:45,208 --> 01:25:47,208
Certo. Tente não matá-la.
1251
01:25:47,750 --> 01:25:49,083
Eu a quero viva.
1252
01:27:43,500 --> 01:27:45,583
Papai!
1253
01:27:45,583 --> 01:27:46,958
Oi, meu amor!
1254
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
Jesus!
1255
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
É uma aventura e tanto, não é?
1256
01:28:06,958 --> 01:28:08,083
- Papai.
- Oi?
1257
01:28:08,083 --> 01:28:10,166
Não precisa de um curativo?
1258
01:28:13,416 --> 01:28:14,666
Não, estou bem.
1259
01:28:16,208 --> 01:28:17,458
Que delícia.
1260
01:28:46,916 --> 01:28:48,833
Agora só somos nós duas, Gwen.
1261
01:29:24,541 --> 01:29:26,208
Achei que atirasse melhor.
1262
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
Não precisa fazer isso, sabe?
1263
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Não é tarde demais.
1264
01:29:40,083 --> 01:29:41,416
Ainda pode dar certo.
1265
01:29:44,333 --> 01:29:45,708
Eu te amo, Anna.
1266
01:29:51,208 --> 01:29:52,708
Sabe que estou te vendo.
1267
01:29:55,708 --> 01:29:58,958
Sou a mesma
que colocava seu pijama, lembra?
1268
01:29:59,916 --> 01:30:01,208
E te colocava na cama.
1269
01:30:05,083 --> 01:30:07,625
Gwen, eu me lembro muito bem de tudo.
1270
01:30:08,625 --> 01:30:09,916
Viu como me ensinou bem?
1271
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
É por causa do Dave?
1272
01:30:31,250 --> 01:30:34,333
Já está bem grandinha,
pare de agir como criança.
1273
01:30:34,333 --> 01:30:35,458
Me obrigue.
1274
01:30:44,250 --> 01:30:45,958
Chega, Anna!
1275
01:30:47,041 --> 01:30:49,208
Acho seu pente acabou, Gwen.
1276
01:30:51,083 --> 01:30:51,916
Merda!
1277
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
Merda!
1278
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Minha garotinha.
1279
01:31:26,000 --> 01:31:27,333
É assim que eu gosto.
1280
01:31:33,125 --> 01:31:34,333
Acaba logo comigo.
1281
01:31:40,875 --> 01:31:41,916
Acaba logo comigo.
1282
01:31:50,125 --> 01:31:52,208
Adoraria ficar vendo você morrer.
1283
01:31:52,541 --> 01:31:55,250
Mas o Senhor Fofo
e a Princesa Primata brigaram.
1284
01:31:55,791 --> 01:31:57,916
E a minha família me espera.
1285
01:32:18,916 --> 01:32:20,208
Sou sua chefe.
1286
01:32:20,208 --> 01:32:21,916
Mas sou boazinha.
1287
01:32:25,333 --> 01:32:26,625
Oi, cambada.
1288
01:32:26,625 --> 01:32:29,000
- Está na hora.
- Temos mesmo que ir?
1289
01:32:29,000 --> 01:32:30,708
Estamos no meio da corrida.
1290
01:32:30,708 --> 01:32:33,333
Vocês ouviram. Peguem suas coisas.
1291
01:32:33,333 --> 01:32:35,333
Você está bem? Algum problema?
1292
01:32:35,333 --> 01:32:37,125
- Nada de mais.
- Certo.
1293
01:32:38,333 --> 01:32:39,958
- E você?
- Acabou.
1294
01:32:40,541 --> 01:32:42,333
Acabou acabado?
1295
01:32:43,250 --> 01:32:44,583
Acabou acabado.
1296
01:32:45,000 --> 01:32:46,500
- Mamãe?
- Oi, meu amor.
1297
01:32:46,500 --> 01:32:48,458
Você se cortou na árvore?
1298
01:32:48,458 --> 01:32:49,375
Que nem o papai?
1299
01:32:49,958 --> 01:32:53,375
Sim, foi um acidente.
No carro eu te conto.
1300
01:32:53,375 --> 01:32:54,625
Vamos, peguem o casaco.
1301
01:32:54,625 --> 01:32:56,250
- Solta o controle.
- Anda!
1302
01:32:56,250 --> 01:32:57,833
Podemos levar o Tuffy?
1303
01:32:57,833 --> 01:33:00,416
- Sim, peguem o Tuffy.
- Podemos ficar com ele?
1304
01:33:00,416 --> 01:33:02,458
Peguem antes que eu mude de ideia.
1305
01:33:03,166 --> 01:33:04,958
Peguem o casaco. Vamos.
1306
01:33:04,958 --> 01:33:07,125
- Casacos.
- Podemos tomar sorvete?
1307
01:33:07,250 --> 01:33:08,708
Vamos. Andem logo.
1308
01:33:09,750 --> 01:33:11,250
O que houve com Carlo?
1309
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
Ele dormiu. É melhor não acordá-lo.
1310
01:33:15,000 --> 01:33:16,083
Então tchau, Carlo.
1311
01:33:16,666 --> 01:33:17,708
Tchau, Carlo.
1312
01:33:31,291 --> 01:33:32,875
Cadê minha cadeirinha?
1313
01:33:32,875 --> 01:33:34,500
Vamos arranjar uma pra você.
1314
01:33:34,500 --> 01:33:36,625
Preciso da minha cadeirinha.
1315
01:33:36,625 --> 01:33:38,750
Não se preocupe, é só um tempinho.
1316
01:33:38,750 --> 01:33:40,916
Como vocês se machucaram assim?
1317
01:33:40,916 --> 01:33:42,750
Duvido que tenha sido na árvore.
1318
01:33:42,750 --> 01:33:45,208
- Entramos em uma briga.
- Um com o outro?
1319
01:33:45,208 --> 01:33:46,750
- Não.
- Não.
1320
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Com outras pessoas, uns bandidos.
1321
01:33:49,166 --> 01:33:52,625
É proibido andar sem cadeirinha.
1322
01:33:52,625 --> 01:33:56,458
Eu sei. O pai precisa de um médico,
depois arranjamos a cadeirinha.
1323
01:33:56,458 --> 01:33:59,041
Você disse que iríamos tomar sorvete.
1324
01:33:59,041 --> 01:34:01,000
Verdade. O pai vai no médico,
1325
01:34:01,000 --> 01:34:03,375
arranjamos a cadeirinha, tomamos sorvete.
1326
01:34:03,375 --> 01:34:04,958
Mas estou com fome agora.
1327
01:34:04,958 --> 01:34:06,791
- Meu Deus...
- Eu sei.
1328
01:34:06,791 --> 01:34:08,583
Compramos um lanche no caminho.
1329
01:34:08,583 --> 01:34:10,333
O que eles comem na Alemanha?
1330
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Muita coisa boa:
bratwurst, wiener schnitzel.
1331
01:34:13,541 --> 01:34:15,291
Não quero nada disso.
1332
01:34:15,291 --> 01:34:16,583
Nem eu.
1333
01:34:16,583 --> 01:34:18,375
Quero um hamburguer.
1334
01:34:18,375 --> 01:34:20,166
Ei, você ouviu sua mãe.
1335
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Nós vamos...
1336
01:34:24,458 --> 01:34:26,375
achar um lugar legal.
1337
01:34:49,708 --> 01:34:52,958
- Aonde vamos?
- É, aonde vamos?
1338
01:34:53,583 --> 01:34:55,541
Relaxem, que eu tenho um plano.
1339
01:40:32,958 --> 01:40:34,958
Othelo Sabbag
1340
01:40:34,958 --> 01:40:37,041
Supervisão criativa:
Zé Roberto Valente