1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 Je suis à 1 min. Tu me vois ? 4 00:01:03,250 --> 00:01:05,875 L'image n'est pas nette. La caméra bugue. 5 00:01:06,041 --> 00:01:06,916 Et maintenant ? 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,708 Te voilà. Très chic. 7 00:01:09,458 --> 00:01:11,500 Merci. Et notre ami ? 8 00:01:11,750 --> 00:01:15,583 Un grand chauve, veste en cuir. La réunion est terminée, ils arrivent. 9 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 50 mètres... 10 00:01:20,583 --> 00:01:21,666 {\an8}45... 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 35 mètres... 12 00:01:32,916 --> 00:01:34,375 {\an8}20 mètres... 13 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 10 mètres ! 14 00:01:42,541 --> 00:01:44,083 OK. Je te laisse. 15 00:01:52,166 --> 00:01:53,125 Salut, toi. 16 00:02:54,125 --> 00:02:55,375 Je m'en occupe. 17 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 Maman ! 18 00:03:10,000 --> 00:03:11,750 Ma pistache ! 19 00:03:12,916 --> 00:03:15,375 Tu as encore mangé des boules de bowling ? 20 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 - Oui. - Combien ? 21 00:03:17,083 --> 00:03:18,000 Dix. 22 00:03:18,791 --> 00:03:19,833 Dix ? 23 00:03:21,833 --> 00:03:23,000 Je t'ai manqué ? 24 00:03:23,291 --> 00:03:24,958 - Oui. - Toi aussi. 25 00:03:25,125 --> 00:03:26,625 Où sont nos hommes ? 26 00:03:32,416 --> 00:03:33,833 Coucou ! 27 00:03:34,000 --> 00:03:35,291 Elle est rentrée ! 28 00:03:36,208 --> 00:03:37,916 Et elle est remontée. 29 00:03:40,333 --> 00:03:43,166 - Tu fais mon poulet à l'ananas ? - Absolument. 30 00:03:44,625 --> 00:03:46,083 C'était bien, le Nebraska ? 31 00:03:46,250 --> 00:03:48,125 C'était... Merci. Naze. 32 00:03:48,291 --> 00:03:52,583 Quatre jours à montrer à des cadres comment ajouter des options vegan 33 00:03:52,750 --> 00:03:54,000 à leurs franchises. 34 00:03:54,166 --> 00:03:57,583 Ce qui n'arrivera jamais à Plattsmouth, Nebraska. 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,625 On a eu un team building de 6 h 36 00:04:01,791 --> 00:04:04,166 dans une verrerie le dernier jour. 37 00:04:04,416 --> 00:04:05,583 C'était... 38 00:04:05,750 --> 00:04:06,750 Comme d'hab ? 39 00:04:06,916 --> 00:04:07,875 Oui, comme d'hab. 40 00:04:08,916 --> 00:04:10,958 Où est Wy ? Les poubelles sont dehors. 41 00:04:11,125 --> 00:04:12,875 Elles sont trop lourdes. 42 00:04:13,041 --> 00:04:16,291 Impossible, celle-ci a mangé toutes les boules de bowling. 43 00:04:16,458 --> 00:04:18,250 Bonjour, mon cœur. Tu m'as manqué. 44 00:04:19,541 --> 00:04:21,291 Ça cuit gentiment. 45 00:04:23,750 --> 00:04:25,083 Chérie, tu... 46 00:04:26,916 --> 00:04:28,000 tu vas te faire belle ? 47 00:04:28,708 --> 00:04:29,541 Maman ! 48 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 On fait le restaurant chic. 49 00:04:31,916 --> 00:04:32,750 Ah oui ? 50 00:04:32,916 --> 00:04:35,125 - Je suis le barman. - Et moi, la serveuse. 51 00:04:38,250 --> 00:04:40,458 Et tu as préparé le poulet à l'ananas. 52 00:04:42,458 --> 00:04:44,541 Joyeux anniversaire de mariage. 53 00:05:05,791 --> 00:05:07,458 Tu as oublié l'anniversaire ? 54 00:05:07,625 --> 00:05:10,041 Doux Jésus, tu dois culpabiliser à mort. 55 00:05:10,208 --> 00:05:11,916 Tu fais quoi pour te rattraper ? 56 00:05:12,083 --> 00:05:14,541 Je prépare les meilleurs pancakes du monde. 57 00:05:15,208 --> 00:05:16,208 Ça marche ? 58 00:05:16,875 --> 00:05:18,375 Pas du tout. 59 00:05:18,541 --> 00:05:20,333 Alors, le job de Buenos Aires : 60 00:05:20,500 --> 00:05:24,416 client satisfait, argent reçu, police larguée, comme d'hab. 61 00:05:25,000 --> 00:05:27,583 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 62 00:05:27,750 --> 00:05:31,041 La mauvaise : ta photo a refait surface sur le dark web. 63 00:05:31,208 --> 00:05:33,875 La bonne : je crois que je l'ai effacée à temps. 64 00:05:34,041 --> 00:05:35,875 Mais tu dois te faire oublier. 65 00:05:36,750 --> 00:05:39,041 Compris. On en reparle ? 66 00:05:39,208 --> 00:05:41,541 Dave est là, c'est ça ? Je te laisse. 67 00:05:42,000 --> 00:05:43,625 Mais il y a un autre job. 68 00:05:43,791 --> 00:05:45,500 Impossible, je viens de rentrer. 69 00:05:45,666 --> 00:05:47,791 Dommage. C'est hyper bien payé. 70 00:05:48,208 --> 00:05:51,750 Ils veulent la meilleure, et il se trouve que c'est toi. 71 00:05:51,916 --> 00:05:54,083 Raj, j'en suis consciente. 72 00:05:54,250 --> 00:05:56,333 On a dit plus de voyages avant novembre. 73 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 Fais une pause si tu veux. 74 00:05:58,166 --> 00:06:00,250 Mais Sovereign offre une belle récompense 75 00:06:00,416 --> 00:06:02,875 à quiconque te retrouvera. 76 00:06:03,625 --> 00:06:06,875 Si tu ne bosses pas, je n'ai pas les moyens de te protéger. 77 00:06:07,041 --> 00:06:08,166 Et c'est pas donné. 78 00:06:08,333 --> 00:06:10,875 Je te rappelle demain ? Les pancakes vont cramer. 79 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Tu m'étonnes. 80 00:06:12,041 --> 00:06:14,500 Je t'aurais prévenue que ça allait chauffer. 81 00:06:14,666 --> 00:06:16,625 Très drôle. À demain. 82 00:06:16,791 --> 00:06:17,833 Fais gaffe... 83 00:06:19,166 --> 00:06:21,416 - Tout va bien ? - Oui. C'est le boulot. 84 00:06:21,583 --> 00:06:24,291 S'ils pouvaient, ils me fileraient tout le Midwest. 85 00:06:24,458 --> 00:06:26,375 Tu fais trop bien ton boulot. 86 00:06:26,541 --> 00:06:27,916 Apparemment. 87 00:06:28,166 --> 00:06:29,416 Qui veut un pancake ? 88 00:06:29,541 --> 00:06:30,375 Moi ! 89 00:06:31,375 --> 00:06:32,541 Et voilà. 90 00:06:33,875 --> 00:06:36,208 Et voilà pour toi, mon cœur. 91 00:06:36,375 --> 00:06:37,708 Tiens, ma puce. 92 00:06:39,291 --> 00:06:42,375 Je voulais pas le lapin, j'en voulais un normal. 93 00:06:43,000 --> 00:06:44,125 Et voilà. 94 00:06:44,291 --> 00:06:46,208 Problème résolu. 95 00:06:46,375 --> 00:06:47,958 - Bien joué. - Je t'en prie. 96 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 Ça, c'est pour moi. 97 00:06:50,250 --> 00:06:51,583 À plus tard ! 98 00:06:51,916 --> 00:06:53,250 Je t'en refais un. 99 00:06:53,791 --> 00:06:56,208 Je disais, Mr Fluff et Princesse Chimpanzé 100 00:06:56,375 --> 00:07:00,125 peuvent pas y aller ensemble, ils s'entendent pas. 101 00:07:00,833 --> 00:07:02,875 Pourquoi ils sont en froid ? 102 00:07:03,041 --> 00:07:05,416 - Parce qu'il est jaloux. - De ? 103 00:07:05,583 --> 00:07:06,750 Johnny le Jackalope ? 104 00:07:06,916 --> 00:07:09,000 De la Reine Fantôme. 105 00:07:09,166 --> 00:07:11,375 La Reine Fantôme ! 106 00:07:12,041 --> 00:07:13,625 Attends une minute. 107 00:07:14,500 --> 00:07:17,791 {\an8}Un conseil, offre un cadeau mortel à Dave 108 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 Conseils pour rallumer la flamme 109 00:07:21,458 --> 00:07:23,958 Je sais pas, y a un truc qui va pas. 110 00:07:24,916 --> 00:07:27,500 Trina a l'air complètement ailleurs. 111 00:07:28,375 --> 00:07:30,000 Elle est au mariage de sa sœur 112 00:07:30,166 --> 00:07:31,458 et pas un texto ? 113 00:07:31,625 --> 00:07:34,000 Elle est au mariage de sa sœur sans toi ? 114 00:07:34,291 --> 00:07:35,208 Ça craint ? 115 00:07:35,583 --> 00:07:37,791 C'est pas bon signe, Kev. 116 00:07:38,833 --> 00:07:41,291 C'est pour ça que j'ai besoin de tes conseils. 117 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Parce que toi, tu sais. 118 00:07:43,208 --> 00:07:46,125 Tu es marié avec Emma depuis au moins 20 ans, non ? 119 00:07:46,333 --> 00:07:47,166 Sept. 120 00:07:48,083 --> 00:07:49,500 Vous êtes... 121 00:07:50,791 --> 00:07:52,125 ma référence. 122 00:07:56,041 --> 00:07:58,208 C'est pas une excuse ! 123 00:07:58,375 --> 00:08:00,000 Tu as eu une rude semaine, 124 00:08:00,166 --> 00:08:01,375 moi aussi. 125 00:08:01,541 --> 00:08:03,333 Je pensais fêter ça ce week-end. 126 00:08:03,500 --> 00:08:06,416 J'ai eu mon plat préféré, le restaurant chic. 127 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 - J'ai tout gâché. - Ta semaine a été rude. 128 00:08:09,208 --> 00:08:11,291 J'ai oublié notre anniversaire. 129 00:08:11,458 --> 00:08:12,958 Je suis nulle. 130 00:08:31,208 --> 00:08:32,125 C'est quoi ? 131 00:08:32,541 --> 00:08:33,791 - Quoi ? - Ça. 132 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 - Ça ? - Oui. 133 00:08:39,083 --> 00:08:41,291 C'est peut-être une erreur. 134 00:08:41,458 --> 00:08:42,541 Dave ! 135 00:08:44,333 --> 00:08:46,708 Tu m'as acheté de la lingerie coquine ? 136 00:08:47,875 --> 00:08:49,166 Regarde. 137 00:08:50,541 --> 00:08:51,708 Mais oui ! 138 00:08:51,875 --> 00:08:53,500 C'est un déguisement. 139 00:08:55,333 --> 00:08:57,916 - Infirmière sexy ? - Infirmière sexy spécialisée. 140 00:08:58,083 --> 00:08:59,666 Évidemment. 141 00:08:59,916 --> 00:09:01,083 C'est exagéré ? 142 00:09:01,250 --> 00:09:02,958 Non, pas du tout. 143 00:09:03,125 --> 00:09:05,375 Je me suis dit que ce serait 144 00:09:05,541 --> 00:09:08,375 sympa de varier les plaisirs. 145 00:09:12,625 --> 00:09:16,791 Tu veux varier les plaisirs ou que je sois quelqu'un d'autre ? 146 00:09:19,416 --> 00:09:20,708 Pour une nuit. 147 00:09:24,125 --> 00:09:25,208 Eh bien... 148 00:09:26,375 --> 00:09:27,750 pourquoi pas ? 149 00:09:28,333 --> 00:09:30,666 Moi aussi, je pourrais changer des trucs. 150 00:09:30,833 --> 00:09:33,083 - C'est donnant-donnant. - D'accord. 151 00:09:33,250 --> 00:09:36,708 Médecin, pour rester dans le thème. Il me faut un stéthoscope. 152 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 Oui, mais... 153 00:09:39,125 --> 00:09:40,750 Allons-y carrément. 154 00:09:42,083 --> 00:09:43,166 Demain soir, en ville. 155 00:09:43,666 --> 00:09:45,750 Trop court pour le baby-sitting. 156 00:09:45,916 --> 00:09:47,750 On a dépanné ta sœur à Noël. 157 00:09:48,083 --> 00:09:50,500 C'est vrai. T'as quoi, en tête ? 158 00:09:51,041 --> 00:09:52,625 On va voir un spectacle ? 159 00:09:52,875 --> 00:09:55,250 Non, on va pas voir un spectacle. 160 00:09:56,625 --> 00:09:57,791 On va à l'hôtel. 161 00:09:59,375 --> 00:10:01,416 - On va à l'hôtel ? - Un hôtel chic. 162 00:10:02,750 --> 00:10:05,875 On va se rencontrer par hasard au bar de l'hôtel. 163 00:10:07,625 --> 00:10:09,708 Je ne serai pas moi, tu ne seras pas toi. 164 00:10:10,083 --> 00:10:13,041 Deux inconnus se rencontrent dans un bar. 165 00:10:13,375 --> 00:10:16,375 Deux inconnus se rencontrent dans un bar. 166 00:10:17,791 --> 00:10:20,416 Maman, je veux un verre d'eau ! 167 00:10:20,583 --> 00:10:21,958 Demain soir. 168 00:10:23,291 --> 00:10:24,333 Demain soir. 169 00:10:24,500 --> 00:10:25,875 Demain soir ! 170 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 Je garde ça pour plus tard. 171 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 Reviens ! 172 00:10:30,375 --> 00:10:32,458 Je vais te transformer en crotte de nez ! 173 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 Dans tes rêves ! 174 00:10:35,041 --> 00:10:36,458 Un peu de calme ! 175 00:10:37,291 --> 00:10:38,791 Au secours ! 176 00:10:39,666 --> 00:10:42,750 C'est une super idée. Vous le méritez. 177 00:10:42,916 --> 00:10:45,041 Oui, c'est vrai, 178 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 on le mérite. 179 00:10:47,500 --> 00:10:51,375 Vous avez travaillé comme des bêtes. Les enfants sont extra. 180 00:10:54,750 --> 00:10:56,500 Vous ne sortez jamais. 181 00:10:56,666 --> 00:10:59,125 Un barbecue, c'est pas un dîner d'anniversaire. 182 00:11:02,458 --> 00:11:03,791 Montre-moi les chaussures. 183 00:11:05,250 --> 00:11:07,083 Attends de voir la perruque. 184 00:11:30,916 --> 00:11:32,166 Bonsoir, mademoiselle. 185 00:12:04,416 --> 00:12:05,500 S'il vous plaît. 186 00:12:05,666 --> 00:12:07,458 Un vodka martini. 187 00:12:16,625 --> 00:12:17,958 Allez, quoi ! 188 00:12:25,041 --> 00:12:28,083 Coincé dans le tunnel. J'arrive bientôt 189 00:12:28,833 --> 00:12:29,708 Non distribué 190 00:12:30,875 --> 00:12:31,916 Sérieux ? 191 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Mademoiselle ? 192 00:12:43,583 --> 00:12:45,458 De la part de ce monsieur. 193 00:13:03,708 --> 00:13:06,416 Vous n'imaginez pas la soirée que je passe. 194 00:13:07,333 --> 00:13:08,541 Ah oui ? 195 00:13:08,916 --> 00:13:13,000 S'il n'y avait pas un tabouret vide près d'une beauté dans ce bar bondé, 196 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 je douterais de ma chance. 197 00:13:14,916 --> 00:13:17,083 Mais me voilà. 198 00:13:17,875 --> 00:13:19,833 La soirée n'est pas si mauvaise. 199 00:13:20,541 --> 00:13:22,333 Bob Kitterman. 200 00:13:25,958 --> 00:13:27,375 Alice Overby. 201 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 Merveilleux. 202 00:13:31,583 --> 00:13:32,666 Alice Overby... 203 00:13:32,916 --> 00:13:35,583 vous êtes seule ce soir ? 204 00:13:35,750 --> 00:13:37,083 On dirait bien, Bob. 205 00:13:38,333 --> 00:13:40,125 Tiens donc. En voyage ? 206 00:13:40,375 --> 00:13:41,541 C'est un hôtel. 207 00:13:41,708 --> 00:13:44,458 Certes, mais on va à l'hôtel pour un tas de raisons. 208 00:13:44,583 --> 00:13:45,416 Exact. 209 00:13:45,416 --> 00:13:46,333 Pardon, 210 00:13:46,500 --> 00:13:47,958 êtes-vous mannequin ? 211 00:13:49,166 --> 00:13:50,541 Pardon, j'exagère. 212 00:13:50,708 --> 00:13:52,875 Ce n'est pas une phrase toute faite. 213 00:13:53,333 --> 00:13:56,875 Vous êtes superbe et vous me dites quelque chose. 214 00:13:57,041 --> 00:13:58,416 Je suis dans la finance. 215 00:13:59,500 --> 00:14:02,625 Voilà pourquoi j'ai senti un lien fort. 216 00:14:02,791 --> 00:14:05,458 Comme si je vous connaissais depuis longtemps. 217 00:14:05,750 --> 00:14:07,000 Vous êtes dans la finance ? 218 00:14:07,166 --> 00:14:09,541 N'ayez crainte, je ne parlerai pas boutique. 219 00:14:09,708 --> 00:14:12,833 Je sépare toujours mes journées de mes soirées. 220 00:14:13,416 --> 00:14:14,875 Et vice-versa. 221 00:14:16,375 --> 00:14:18,000 Mais permettez-moi 222 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 une question. 223 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 D'accord, Bob. Une question. 224 00:14:23,000 --> 00:14:26,458 Aimez-vous ce que vous faites ? 225 00:14:32,875 --> 00:14:34,041 Parfois. 226 00:14:36,041 --> 00:14:37,333 "Parfois", dit-elle. 227 00:14:37,500 --> 00:14:38,750 Elle me tue. 228 00:14:40,625 --> 00:14:43,708 Alice Overby aime ce qu'elle fait parfois. Buvons à ça. 229 00:14:49,208 --> 00:14:51,416 Et voilà, fin du mystère. 230 00:14:52,000 --> 00:14:53,708 Vous me dites vraiment quelque chose. 231 00:14:54,208 --> 00:14:55,708 Et ce n'est pas 232 00:14:55,875 --> 00:14:57,458 une phrase toute faite, 233 00:14:58,125 --> 00:14:59,250 un stratagème. 234 00:15:00,458 --> 00:15:02,333 J'ai un visage passe-partout. 235 00:15:03,041 --> 00:15:04,666 Ça arrive. 236 00:15:05,166 --> 00:15:06,958 Comme une ancienne amie... 237 00:15:14,791 --> 00:15:17,291 - Pour vous, ce sera ? - Un old fashioned. 238 00:15:18,125 --> 00:15:21,375 Certaines jeunes femmes succombent aux charmes 239 00:15:21,541 --> 00:15:24,833 d'un homme bien plus vieux, mais pas vous. 240 00:15:25,000 --> 00:15:27,250 Vu comme vous regardez cet homme. 241 00:15:28,125 --> 00:15:29,166 Il fait un peu 242 00:15:29,333 --> 00:15:31,250 jeune courtier en goguette. 243 00:15:31,666 --> 00:15:33,500 Vous pouvez faire mieux. 244 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 Si je n'étais pas libre ? 245 00:15:36,333 --> 00:15:37,166 Je vois. 246 00:15:37,333 --> 00:15:41,291 Après une longue journée, vous voulez être seule avec vos pensées. 247 00:15:41,666 --> 00:15:42,875 J'essaie. 248 00:15:43,416 --> 00:15:48,625 Je vais vous en donner l'occasion, je dois me retirer un moment, mais... 249 00:15:49,916 --> 00:15:52,833 - Ne disparaissez pas. - Je ne vous promets rien. 250 00:16:28,291 --> 00:16:29,250 On se connaît ? 251 00:16:30,291 --> 00:16:31,291 Je ne crois pas. 252 00:16:33,333 --> 00:16:34,250 Moi, c'est Jack. 253 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 Alice Overby. 254 00:16:37,833 --> 00:16:39,166 Jack Dawson. 255 00:16:41,625 --> 00:16:43,625 Ravie de faire votre connaissance. 256 00:16:46,083 --> 00:16:47,333 Leo, Titanic. 257 00:16:47,750 --> 00:16:49,000 Sérieux ? 258 00:16:52,208 --> 00:16:54,208 Je vous offre un verre ? 259 00:16:55,125 --> 00:16:56,541 Volontiers. 260 00:16:56,708 --> 00:16:59,541 À moins que votre ami ne s'y oppose. 261 00:16:59,708 --> 00:17:01,000 Je le connais à peine. 262 00:17:04,875 --> 00:17:06,458 Que buvez-vous, Alice ? 263 00:17:06,625 --> 00:17:08,375 Un vodka martini. 264 00:17:09,208 --> 00:17:10,375 S'il vous plaît. 265 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Un vodka martini pour madame, 266 00:17:13,041 --> 00:17:15,833 et mettez-le sur ma chambre. 267 00:17:16,000 --> 00:17:18,083 Nom et numéro de chambre. 268 00:17:18,416 --> 00:17:19,666 C'est Jack... 269 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 Dawson, chambre numéro... 270 00:17:22,125 --> 00:17:23,375 Mettez sur la mienne. 271 00:17:23,541 --> 00:17:25,000 Si ça vous va, Jack ? 272 00:17:25,458 --> 00:17:26,500 C'est bon. 273 00:17:26,666 --> 00:17:29,375 Je veux fêter une bonne nouvelle professionnelle. 274 00:17:29,541 --> 00:17:31,333 Un autre scotch and soda. 275 00:17:31,500 --> 00:17:33,250 - Un autre old fashioned ? - Oui. 276 00:17:35,291 --> 00:17:36,125 Enchanté. 277 00:17:36,291 --> 00:17:38,000 Joli costume. 278 00:17:38,666 --> 00:17:40,625 - Vous logez à l'hôtel ? - Oui. 279 00:17:41,583 --> 00:17:42,958 Je suis là pour affaires. 280 00:17:43,125 --> 00:17:45,791 Nous avons promis de ne pas parler boutique. 281 00:17:46,125 --> 00:17:49,166 Je vous demanderai simplement votre profession. 282 00:17:49,583 --> 00:17:52,583 S'il vous plaît, Jack, dites-nous votre profession. 283 00:17:54,708 --> 00:17:56,208 Je suis photographe. 284 00:17:57,500 --> 00:17:58,625 D'art ou commercial ? 285 00:17:58,916 --> 00:17:59,916 Journalisme. 286 00:18:00,833 --> 00:18:03,666 Je photographiais les zones de combat. 287 00:18:04,208 --> 00:18:05,791 Aujourd'hui, la vie sauvage. 288 00:18:06,125 --> 00:18:08,041 Les destinations exotiques. 289 00:18:08,333 --> 00:18:10,375 C'est formidable, n'est-ce pas ? 290 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Formidable. 291 00:18:11,583 --> 00:18:13,458 Je suis dans la finance, comme madame. 292 00:18:13,625 --> 00:18:17,916 Pour deux requins comme nous, ça en jette, la photographie. 293 00:18:19,833 --> 00:18:23,958 Ces cocktails ne sont pas à la hauteur. Que diriez-vous de boire... 294 00:18:24,125 --> 00:18:24,958 des shots ? 295 00:18:27,708 --> 00:18:29,541 J'en bois très rarement. 296 00:18:29,708 --> 00:18:32,458 Chaz, mes amis prendront des shots. 297 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 Le mezcal d'hier. 298 00:18:35,166 --> 00:18:37,791 Dans notre milieu, les bonnes nouvelles sont rares. 299 00:18:37,958 --> 00:18:40,583 Je paie ma tournée pour fêter ça. 300 00:18:40,750 --> 00:18:43,375 Félicitations pour cette bonne nouvelle. 301 00:18:43,791 --> 00:18:46,583 Je ne vais pas faire mon modeste. 302 00:18:46,750 --> 00:18:48,875 Un gros contrat 303 00:18:49,166 --> 00:18:51,125 vient de me tomber dessus. 304 00:18:51,458 --> 00:18:54,083 Naturellement, je suis aux anges. 305 00:18:54,375 --> 00:18:56,208 Je suis sûr que vous voulez 306 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 connaître les détails. 307 00:18:57,916 --> 00:19:00,416 Vous ne m'avez pas dit dans quel secteur 308 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 vous étiez. 309 00:19:01,750 --> 00:19:03,416 Fusions et acquisitions. 310 00:19:03,583 --> 00:19:06,500 Je suis sûr que nous avons beaucoup en commun, 311 00:19:06,875 --> 00:19:08,791 après tout. Basée à New York ? 312 00:19:08,958 --> 00:19:10,750 Non, je suis là pour des réunions. 313 00:19:10,916 --> 00:19:13,666 - Des collègues européens ? - Je gère le national. 314 00:19:13,833 --> 00:19:15,708 On arrête de parler boulot ? 315 00:19:15,875 --> 00:19:17,500 J'enfreins mes propres règles. 316 00:19:17,666 --> 00:19:19,166 Vilain Bob. Merveilleux ! 317 00:19:30,583 --> 00:19:32,916 J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue. 318 00:19:33,083 --> 00:19:34,833 C'est pour ça que j'évite les coups. 319 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Je peux avoir un verre d'eau ? 320 00:19:39,250 --> 00:19:42,041 Elle est vive comme l'éclair, vous pouvez me croire. 321 00:19:42,208 --> 00:19:43,208 Je vous crois. 322 00:19:43,500 --> 00:19:47,125 Une femme pour laquelle beaucoup d'hommes tueraient. 323 00:19:47,291 --> 00:19:50,041 Quelle chance de l'avoir, même pour un instant. 324 00:19:50,208 --> 00:19:51,833 Je lève mon verre à ça. 325 00:19:53,166 --> 00:19:55,916 À... Alice, c'est ça ? 326 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 - Aux dernières nouvelles. - À Alice Overby. 327 00:19:59,333 --> 00:20:02,125 Et aux moins heureuses victimes 328 00:20:02,291 --> 00:20:03,833 de ses nombreux charmes. 329 00:20:11,625 --> 00:20:12,458 Un autre. 330 00:20:12,625 --> 00:20:13,916 Pas pour nous. 331 00:20:15,583 --> 00:20:17,041 J'ai été ravi. 332 00:20:17,916 --> 00:20:21,875 Je vois. Il semblerait que je marche sur ses plates-bandes. 333 00:20:22,041 --> 00:20:23,083 Sans vouloir être grossier... 334 00:20:23,250 --> 00:20:26,666 Pensez-vous. J'aurais 20 ans de moins, j'en prendrais ombrage... 335 00:20:27,541 --> 00:20:28,791 Message reçu. 336 00:20:28,958 --> 00:20:30,333 Je vous laisse. 337 00:20:32,375 --> 00:20:33,375 Bonne chance. 338 00:20:33,541 --> 00:20:35,791 Et ma très chère Alice... 339 00:20:36,541 --> 00:20:38,708 511, c'est le numéro de ma suite 340 00:20:38,875 --> 00:20:40,291 pour un dernier verre 341 00:20:40,458 --> 00:20:41,666 après la fermeture. 342 00:20:42,041 --> 00:20:43,333 Sur ce... 343 00:20:49,166 --> 00:20:51,291 Enfin seuls ! 344 00:20:51,458 --> 00:20:53,916 C'est difficile à croire, hein ? 345 00:20:54,666 --> 00:20:57,750 On fait plus ample connaissance, Jack ? 346 00:20:58,625 --> 00:21:01,583 Ça me plairait, Alice. Beaucoup. 347 00:21:02,083 --> 00:21:03,291 Un petit coup ? 348 00:21:07,125 --> 00:21:10,875 Je suis à la recherche d'un lieu 349 00:21:11,416 --> 00:21:14,625 pour mon expo solo au printemps. 350 00:21:15,125 --> 00:21:16,333 Solo ? Cool. 351 00:21:16,500 --> 00:21:20,166 Oui, toutes les photos que j'ai prises à Beyrouth. 352 00:21:20,333 --> 00:21:22,541 Et aux Îles Turques-et-Caïques. 353 00:21:22,708 --> 00:21:24,916 - Turques et Caïques ? - Les deux. 354 00:21:25,083 --> 00:21:27,625 Ce n'est pas votre chambre, M. Dawson ? 355 00:21:29,833 --> 00:21:31,000 On y est. 356 00:21:32,375 --> 00:21:33,875 Allons-y. 357 00:21:36,583 --> 00:21:37,833 Rejoignez-moi. 358 00:21:41,916 --> 00:21:43,500 Je mets de la musique ? 359 00:21:51,333 --> 00:21:52,583 Bon choix. 360 00:21:54,791 --> 00:21:55,875 Voilà pour vous. 361 00:21:56,875 --> 00:21:58,166 Merci. 362 00:21:58,166 --> 00:21:59,083 À la vôtre. 363 00:21:59,250 --> 00:22:00,708 Vidons nos verres. 364 00:22:04,708 --> 00:22:08,583 Si vous enleviez vos chaussures 365 00:22:08,750 --> 00:22:10,291 pour m'attendre sur le lit ? 366 00:22:10,458 --> 00:22:12,958 Mettez-vous à l'aise, j'arrive tout de suite. 367 00:22:13,375 --> 00:22:14,625 Comptez sur moi. 368 00:22:16,708 --> 00:22:17,791 Comptez sur moi. 369 00:23:30,000 --> 00:23:33,041 {\an8}Partie chercher de l'aspirine. Bisous, à tout de suite 370 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Je peux ? 371 00:24:26,166 --> 00:24:27,708 C'est bien. 372 00:24:31,083 --> 00:24:34,416 Depuis quand êtes-vous Alice Overby ? 373 00:24:34,708 --> 00:24:36,291 Où c'était juste ce soir ? 374 00:24:36,458 --> 00:24:38,083 On s'y perd. 375 00:24:38,250 --> 00:24:40,000 Vous savez ce que c'est. 376 00:24:40,916 --> 00:24:42,750 - Qui êtes-vous ? - Une âme sœur. 377 00:24:43,000 --> 00:24:44,958 L'autre crétin, c'est votre cible ? 378 00:24:45,583 --> 00:24:49,666 Entre âmes sœurs, vous comprendrez que je m'en tienne là. 379 00:24:49,833 --> 00:24:50,750 Pas de problème. 380 00:24:50,916 --> 00:24:52,375 Moi, je suis un livre ouvert. 381 00:24:52,541 --> 00:24:55,583 Le diplomate panaméen repêché dans l'East River ce matin ? 382 00:24:55,875 --> 00:24:57,083 Ça me dit rien. 383 00:24:57,250 --> 00:25:00,750 Plus compliqué que prévu. J'ai taché ma chemise préférée. 384 00:25:00,916 --> 00:25:03,416 Alors, imaginez ma joie 385 00:25:03,708 --> 00:25:07,708 quand j'ai repéré un visage familier au bar. 386 00:25:08,833 --> 00:25:10,708 De la part de ce monsieur. 387 00:25:11,750 --> 00:25:13,208 Un visage 388 00:25:13,375 --> 00:25:15,458 assorti d'une énorme prime. 389 00:25:15,833 --> 00:25:16,750 Elle me tue. 390 00:25:17,375 --> 00:25:19,166 Mais il fallait que je sois sûr. 391 00:25:19,458 --> 00:25:20,625 Je me suis retiré 392 00:25:20,791 --> 00:25:22,375 pour examiner votre photo 393 00:25:22,541 --> 00:25:23,916 sur le trombinoscope. 394 00:25:24,083 --> 00:25:25,541 Et bien sûr, la voilà. 395 00:25:25,875 --> 00:25:27,291 La seule et unique 396 00:25:27,458 --> 00:25:28,833 Anna Peller. 397 00:25:31,291 --> 00:25:32,250 Du calme. 398 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Du calme. 399 00:25:34,833 --> 00:25:37,500 Sovereign ne souhaite pas votre mort, ce qui, 400 00:25:37,666 --> 00:25:40,708 quand on y pense, est à n'y rien comprendre. 401 00:25:40,875 --> 00:25:43,041 Une tueuse à gages quitte 402 00:25:43,208 --> 00:25:45,500 le plus gros syndicat de tueurs à gages 403 00:25:45,666 --> 00:25:47,666 et je ne dois pas la tuer. 404 00:25:48,375 --> 00:25:50,916 Gwen Carver doit beaucoup tenir à vous. 405 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 On peut abréger, Bob ? 406 00:25:52,916 --> 00:25:55,500 Peut-être qu'entre collègues, 407 00:25:55,666 --> 00:25:57,583 on pourrait trouver un arrangement ? 408 00:25:57,750 --> 00:25:58,916 Que proposez-vous ? 409 00:25:59,250 --> 00:26:01,208 60 % sur tous les prochains boulots 410 00:26:01,375 --> 00:26:04,041 et on reste directement en contact. 411 00:26:06,750 --> 00:26:09,958 Je pourrais appeler nos amis chez Sovereign. 412 00:26:10,250 --> 00:26:12,583 Un texto et le monde entier 413 00:26:12,750 --> 00:26:14,500 est à vos trousses. 414 00:26:14,666 --> 00:26:17,625 Ça ferait du bien à mon compte en banque. 415 00:26:19,833 --> 00:26:21,833 Donc vous ne bossez pas pour Sovereign ? 416 00:26:22,208 --> 00:26:24,541 J'ai toujours bossé pour le plus offrant. 417 00:26:30,416 --> 00:26:31,458 Vingt. 418 00:26:32,291 --> 00:26:33,375 Cinquante. 419 00:26:33,708 --> 00:26:34,583 Vingt-cinq. 420 00:26:34,750 --> 00:26:38,083 Ne sous-estimez pas ce dont je suis capable. 421 00:26:38,250 --> 00:26:41,708 Sovereign vous veut vivante, mais ça laisse de la marge. 422 00:26:52,125 --> 00:26:53,833 Vous ne voulez rien ? 423 00:26:54,291 --> 00:26:57,708 Un cyanure on the rocks ? Non merci, sans façon. 424 00:26:58,083 --> 00:26:59,833 Comme vous voudrez. 425 00:27:02,541 --> 00:27:03,500 Voilà. 426 00:27:03,750 --> 00:27:04,833 Qu'en dites-vous ? 427 00:27:05,166 --> 00:27:07,166 On va pouvoir s'entendre ? 428 00:27:07,458 --> 00:27:08,291 Quarante. 429 00:27:09,708 --> 00:27:12,875 En fait, je ne peux pas vous donner 40 %. 430 00:27:13,041 --> 00:27:14,541 J'en donne déjà 30 au gars 431 00:27:14,708 --> 00:27:17,458 censé tenir les gars comme vous à distance. 432 00:27:17,625 --> 00:27:20,125 Je n'ai pas le budget. Appelez si vous voulez. 433 00:27:21,875 --> 00:27:23,250 Mais vous n'en ferez rien. 434 00:27:23,416 --> 00:27:25,916 Pourquoi ? Par bonté d'âme ? 435 00:27:27,750 --> 00:27:29,541 Je vous ai empoisonné au bar. 436 00:27:33,666 --> 00:27:35,916 J'ai toujours trois choses sur moi. 437 00:27:37,416 --> 00:27:38,750 Mon téléphone. 438 00:27:41,250 --> 00:27:42,750 Mon poudrier. 439 00:27:44,000 --> 00:27:46,375 Et un truc un peu plus... 440 00:27:47,125 --> 00:27:48,041 fatal. 441 00:27:48,208 --> 00:27:50,541 J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue. 442 00:27:51,083 --> 00:27:53,083 C'est pour ça que j'évite les coups. 443 00:27:53,250 --> 00:27:54,833 Je peux avoir un verre d'eau ? 444 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 À Alice Overby. Et aux moins 445 00:27:58,166 --> 00:28:01,458 heureuses victimes de ses nombreux charmes. 446 00:28:09,500 --> 00:28:12,291 Vous devriez ressentir les effets à peu près... 447 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 maintenant. 448 00:28:18,625 --> 00:28:23,000 Les shots, c'est déconseillé. Fallait surveiller votre scotch. 449 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 Je suis venue m'assurer que vous n'appelleriez pas Sovereign 450 00:28:27,333 --> 00:28:29,458 avant de perdre l'usage de la parole. 451 00:28:29,833 --> 00:28:31,291 Et de la vue. 452 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 Et de tout le reste. 453 00:28:42,083 --> 00:28:43,916 Au mauvais endroit au mauvais moment. 454 00:28:44,083 --> 00:28:47,458 Je dois protéger ma famille. Vous comprenez sûrement. 455 00:28:50,958 --> 00:28:52,250 Coucou, chéri. 456 00:28:52,541 --> 00:28:54,625 - Tu es où ? - T'as pas vu mon mot ? 457 00:28:54,791 --> 00:28:56,375 J'achetais de l'aspirine. 458 00:28:56,541 --> 00:28:58,333 À mon réveil, t'étais pas là. 459 00:28:58,500 --> 00:28:59,750 Désolée, j'arrive. 460 00:28:59,916 --> 00:29:01,333 Tu m'en rapportes ? 461 00:29:01,500 --> 00:29:02,791 Pas de problème. 462 00:29:05,166 --> 00:29:06,541 À tout de suite. 463 00:29:31,541 --> 00:29:32,708 Super. 464 00:29:45,583 --> 00:29:48,250 J'en reviens pas de m'être endormi. 465 00:29:49,583 --> 00:29:51,125 C'est pas grave. 466 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Je suis désolé. 467 00:29:52,958 --> 00:29:54,500 T'en fais pas. 468 00:29:55,458 --> 00:29:57,375 Maintenant, je suis réveillé. 469 00:29:59,666 --> 00:30:01,000 Ça va, ta tête ? 470 00:30:03,708 --> 00:30:05,416 Mieux, maintenant. 471 00:30:33,916 --> 00:30:35,583 Notre danse de mariage. 472 00:30:37,583 --> 00:30:39,291 C'est sûrement un signe. 473 00:30:40,250 --> 00:30:41,625 Sûrement. 474 00:30:57,875 --> 00:30:59,375 Salut, les amoureux. 475 00:30:59,541 --> 00:31:00,875 Et bonne gueule de bois. 476 00:31:01,041 --> 00:31:02,666 Merci. On t'aime. 477 00:31:05,541 --> 00:31:07,916 Molly a dit qu'on manquait à Coco 478 00:31:08,083 --> 00:31:09,916 et qu'il voulait nous voir. 479 00:31:10,083 --> 00:31:14,125 Je crois que c'est parce qu'il a pas d'amis chiens. 480 00:31:14,291 --> 00:31:17,875 Si on prend un chien, Coco sera moins seul 481 00:31:18,041 --> 00:31:21,333 et notre chien pourra jouer avec lui tout le temps. 482 00:31:21,500 --> 00:31:24,041 Maman est allergique, tu sais bien. 483 00:31:24,208 --> 00:31:25,083 Pas de chien. 484 00:31:25,250 --> 00:31:27,250 Il y a des chiens sans poils. 485 00:31:27,416 --> 00:31:28,541 Pas de chien 486 00:31:28,708 --> 00:31:31,000 et pas d'écran à table. 487 00:31:31,166 --> 00:31:33,416 {\an8}Pourquoi maman a le droit, elle ? 488 00:31:34,166 --> 00:31:35,750 Vilaine maman. 489 00:31:38,875 --> 00:31:39,750 Tout va bien ? 490 00:31:39,916 --> 00:31:41,208 Oui, désolée. 491 00:31:41,375 --> 00:31:44,291 Raj est en panique. Ils veulent revoir 492 00:31:44,458 --> 00:31:46,375 toute la stratégie pour la côte Est. 493 00:31:47,041 --> 00:31:49,666 Et là, il m'appelle. Excuse-moi. 494 00:31:57,000 --> 00:32:00,416 C'est pas toi qui me contactes, c'est moi. C'est le deal. 495 00:32:01,375 --> 00:32:02,791 Je suis grillée. 496 00:32:03,333 --> 00:32:04,791 Que s'est-il passé ? 497 00:32:04,958 --> 00:32:06,750 T'as vu ce que je t'ai envoyé ? 498 00:32:08,208 --> 00:32:11,458 Quel merdier. Je t'ai dit de te faire oublier. 499 00:32:11,625 --> 00:32:13,500 On m'avait trouvée, je devais agir. 500 00:32:14,250 --> 00:32:17,833 Ça fait la une. Tu es dans le collimateur de Carver. 501 00:32:18,000 --> 00:32:19,458 J'arrive. Demain. 502 00:32:19,625 --> 00:32:23,583 Non. Si Sovereign est à tes trousses, évite les aéroports. 503 00:32:27,666 --> 00:32:28,541 Ça va ? 504 00:32:28,708 --> 00:32:31,333 Frérot, c'était bien le Royal Grand ? 505 00:32:31,833 --> 00:32:32,958 Quoi ? 506 00:32:33,416 --> 00:32:36,250 L'hôtel où vous étiez, c'était le Royal Grand ? 507 00:32:37,375 --> 00:32:38,791 Oui. Pourquoi ? 508 00:32:39,083 --> 00:32:41,541 Je t'envoie un lien. 509 00:32:47,125 --> 00:32:50,000 Meurtre au Royal Grand 510 00:32:50,166 --> 00:32:53,041 Vous avez le chic pour choisir vos hôtels. 511 00:33:04,166 --> 00:33:09,208 "Selon la police, le meurtre a eu lieu entre minuit et 3h cette nuit. 512 00:33:09,375 --> 00:33:14,000 Le personnel a trouvé le corps quand M. Kitterman a manqué le check-out. 513 00:33:14,166 --> 00:33:16,458 Il n'y a pas encore de suspect incriminé. 514 00:33:16,625 --> 00:33:19,958 La police cherche à identifier un homme et une femme 515 00:33:20,125 --> 00:33:22,833 vus en train de parler avec la victime 516 00:33:23,000 --> 00:33:26,208 au bar de l'hôtel plus tôt dans la soirée." 517 00:33:26,375 --> 00:33:27,458 C'est nous. 518 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 C'est nous ! 519 00:33:29,041 --> 00:33:32,500 "L'enquête commence à peine, mais la police confirme 520 00:33:32,666 --> 00:33:37,208 que le couple du bar est considéré comme témoins clés." 521 00:33:37,375 --> 00:33:38,708 C'est nous à 100 %. 522 00:33:38,875 --> 00:33:42,958 On est l'homme et la femme du bar. On est les témoins clés ! 523 00:33:43,125 --> 00:33:44,875 Y a pas de photo, t'es sûr ? 524 00:33:46,791 --> 00:33:48,791 - Aucune. - Bien. 525 00:33:48,958 --> 00:33:50,416 Il faut qu'on les appelle. 526 00:33:51,000 --> 00:33:53,958 Il y a un numéro ? Comment on fait ? 527 00:33:54,125 --> 00:33:55,208 Oui. J'appelle ? 528 00:33:55,541 --> 00:33:56,458 On leur dit quoi ? 529 00:33:56,625 --> 00:33:57,625 À quel sujet ? 530 00:33:57,791 --> 00:33:59,291 Les faux noms. 531 00:34:00,833 --> 00:34:02,041 Mais oui ! 532 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 Les faux noms. 533 00:34:03,916 --> 00:34:05,125 Je portais une perruque. 534 00:34:05,291 --> 00:34:06,416 Merde ! 535 00:34:09,583 --> 00:34:12,291 Il a peut-être parlé à d'autres personnes au bar. 536 00:34:12,458 --> 00:34:13,750 On a bu des shots. 537 00:34:14,500 --> 00:34:15,833 On a bu des shots. 538 00:34:16,083 --> 00:34:18,333 Putain ! Pourquoi on a fait ça ? 539 00:34:20,500 --> 00:34:21,750 On attend. 540 00:34:22,458 --> 00:34:24,958 On attend. En plus, on sait rien. 541 00:34:25,333 --> 00:34:27,416 Hein ? On verra. 542 00:34:28,166 --> 00:34:30,208 Quelqu'un va peut-être se manifester. 543 00:34:31,041 --> 00:34:33,541 Ils vont peut-être choper le coupable. 544 00:34:33,708 --> 00:34:34,583 On attend. 545 00:34:35,000 --> 00:34:36,666 Oui, on attend. C'est bien. 546 00:34:36,833 --> 00:34:40,458 Ils savent pas qui on est. Kitterman a payé la note. 547 00:34:41,583 --> 00:34:43,125 - On attend. - Oui. 548 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 C'est bien. 549 00:34:45,500 --> 00:34:47,083 Est-ce qu'on est dingues ? 550 00:34:48,166 --> 00:34:51,625 Ça craint. Les noms, la perruque, les shots ! 551 00:34:52,250 --> 00:34:53,916 Oui, ça craint. 552 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 Ça va aller. 553 00:34:59,708 --> 00:35:03,541 Oui, mais tout me tombe dessus en même temps. 554 00:35:03,708 --> 00:35:08,208 Et Raj vient de m'appeler, je dois aller à Boise dès demain. 555 00:35:08,375 --> 00:35:10,250 Je dois m'occuper du billet. 556 00:35:11,000 --> 00:35:12,750 - Tu viens de rentrer. - Je sais. 557 00:35:12,916 --> 00:35:14,791 Tout ça pour une réunion. 558 00:35:14,958 --> 00:35:16,166 Je rentre lundi. 559 00:35:16,333 --> 00:35:18,458 Si ce n'est pas réglé, on appellera. 560 00:35:19,333 --> 00:35:20,791 C'est bien. 561 00:35:22,208 --> 00:35:23,666 On appellera lundi. 562 00:35:23,833 --> 00:35:26,333 Boise ? Tu peux pas faire un Zoom ? 563 00:35:26,583 --> 00:35:29,875 Non, c'est en présentiel. Ça sera rapide. 564 00:35:31,125 --> 00:35:33,250 - Ça va aller. - Mais oui. 565 00:36:08,250 --> 00:36:09,708 La voiture est là. 566 00:36:17,291 --> 00:36:19,583 - Sois gentil avec ton père. - Oui, maman. 567 00:36:19,750 --> 00:36:21,166 Tu vas me manquer. 568 00:36:25,250 --> 00:36:26,666 Ma puce d'amour. 569 00:36:27,916 --> 00:36:30,166 Tu rentres quand à la maison ? 570 00:36:30,458 --> 00:36:32,250 Tu verras pas que je suis partie. 571 00:36:32,416 --> 00:36:34,541 Je vois déjà que tu es partie. 572 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Je t'aime. 573 00:36:39,750 --> 00:36:41,000 Moi aussi. 574 00:36:41,166 --> 00:36:42,333 Je sais. 575 00:36:43,125 --> 00:36:44,708 Je dois y aller. 576 00:36:52,250 --> 00:36:55,375 Wyatt recommence ses vitamines demain. 577 00:36:55,541 --> 00:36:58,125 Maintenant, faut récupérer Caroline à... 578 00:36:58,291 --> 00:36:59,250 16h au lieu de 17h. 579 00:36:59,958 --> 00:37:00,791 Je t'aime. 580 00:37:01,125 --> 00:37:02,458 Moi aussi, je t'aime. 581 00:37:03,833 --> 00:37:06,250 - Je t'appelle dès que je peux. - Bon vol. 582 00:37:09,416 --> 00:37:11,041 Je viendrai te chercher. 583 00:37:19,458 --> 00:37:20,583 Je t'aime. 584 00:37:20,875 --> 00:37:22,000 Moi aussi. 585 00:37:30,333 --> 00:37:31,458 Quel terminal ? 586 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 International. 587 00:38:04,125 --> 00:38:05,375 Dave ? 588 00:38:06,583 --> 00:38:08,625 Oui, c'est formidable. 589 00:38:09,250 --> 00:38:12,000 Et comme le disait Kevin... 590 00:38:28,291 --> 00:38:30,291 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 591 00:38:44,791 --> 00:38:47,750 Elle trouve pas la gourde rose du sac à dos bleu. 592 00:38:47,916 --> 00:38:50,458 Je pense qu'elle s'en remettra. 593 00:38:50,791 --> 00:38:53,625 Je n'ai pas le temps de parler de gourde rose. 594 00:38:53,791 --> 00:38:56,083 Je te répète juste ce qu'elle m'a dit. 595 00:38:56,250 --> 00:38:58,666 Je t'appelle dès que j'ai récupéré Emma. 596 00:38:58,666 --> 00:38:59,583 D'accord. 597 00:39:14,833 --> 00:39:17,125 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 598 00:39:24,125 --> 00:39:26,958 Revérifiez. Emma Brackett. 599 00:39:27,125 --> 00:39:30,250 Le vol 702 en provenance de Boise. 600 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 601 00:39:35,916 --> 00:39:37,000 J'ai une Amy Wu. 602 00:39:37,166 --> 00:39:38,500 C'est elle ? 603 00:39:38,666 --> 00:39:40,000 Non, ce n'est pas... 604 00:39:40,166 --> 00:39:42,416 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 605 00:39:44,541 --> 00:39:47,750 C'est peut-être l'orthographe. Emma B-R-A... 606 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 J'ai déjà cherché. 607 00:39:49,625 --> 00:39:53,416 Et je ne peux rien faire de plus. 608 00:40:16,041 --> 00:40:17,333 Dave Brackett ? 609 00:40:18,083 --> 00:40:20,958 Lieutenant Tobi Berman, police criminelle de New York. 610 00:40:21,125 --> 00:40:23,083 Mon équipière, lieutenant Karen Shah. 611 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 Vous avez un instant ? 612 00:40:27,875 --> 00:40:28,708 Je sais. 613 00:40:29,083 --> 00:40:32,041 Je sais. On allait appeler à son retour. 614 00:40:32,208 --> 00:40:34,708 - Et votre femme n'est pas rentrée. - Voilà. 615 00:40:34,875 --> 00:40:37,416 Vous devriez appeler la police de Boise. 616 00:40:37,583 --> 00:40:40,083 Dès qu'on en aura terminé avec vous. 617 00:40:40,250 --> 00:40:41,625 Vous m'accusez ? 618 00:40:41,791 --> 00:40:44,208 Vous avez l'impression d'être accusé ? 619 00:40:44,375 --> 00:40:46,791 Je pense que je devrais... 620 00:40:47,208 --> 00:40:48,625 prendre un avocat. 621 00:40:48,791 --> 00:40:50,958 Vous en avez un, Dave ? 622 00:40:51,666 --> 00:40:54,583 J'ai un type qui a fait la paperasse de la maison. 623 00:40:54,750 --> 00:40:56,125 Vous voulez appeler le type 624 00:40:56,708 --> 00:40:59,125 qui a fait la paperasse de la maison ? 625 00:40:59,291 --> 00:41:00,458 L'agent immobilier ? 626 00:41:00,625 --> 00:41:02,500 On peut en appeler un pour vous. 627 00:41:02,666 --> 00:41:04,791 Je ne veux pas compliquer les choses. 628 00:41:04,958 --> 00:41:07,750 Vous ne compliquez pas les choses, vous êtes nerveux. 629 00:41:07,916 --> 00:41:09,250 Non, pas du tout. 630 00:41:09,416 --> 00:41:11,125 Il y a de quoi l'être. 631 00:41:11,291 --> 00:41:13,125 On veut juste des informations. 632 00:41:14,541 --> 00:41:16,541 Vous voulez attendre l'avocat 633 00:41:16,708 --> 00:41:19,666 ou continuer à parler de la soirée au Royal Grand ? 634 00:41:19,833 --> 00:41:23,000 Jeudi, c'était notre anniversaire de mariage. 635 00:41:23,166 --> 00:41:24,875 D'où connaissez-vous M. Kitterman ? 636 00:41:25,416 --> 00:41:27,375 On ne le connaissait pas. 637 00:41:27,958 --> 00:41:31,583 J'étais en retard pour la retrouver, au bar. 638 00:41:31,750 --> 00:41:34,666 Il a dû commencer à la draguer. 639 00:41:35,583 --> 00:41:36,541 Écoutez... 640 00:41:37,000 --> 00:41:39,083 Je crois qu'il était un peu éméché. 641 00:41:39,250 --> 00:41:42,666 Étiez-vous sous un faux nom, ce soir-là, M. Brackett ? 642 00:41:44,208 --> 00:41:45,625 Pardon ? 643 00:41:45,791 --> 00:41:49,000 Vous étiez sous un faux nom, ce soir-là à l'hôtel. 644 00:41:54,666 --> 00:41:55,583 Écoutez... 645 00:41:55,750 --> 00:41:58,666 Je sais que les apparences sont contre moi. 646 00:41:58,833 --> 00:42:00,250 C'est un peu gênant. 647 00:42:01,458 --> 00:42:03,541 Ma femme et moi... 648 00:42:05,541 --> 00:42:08,291 on jouait à un jeu, un peu comme... 649 00:42:09,541 --> 00:42:11,166 un jeu de rôle. 650 00:42:11,541 --> 00:42:14,083 C'était un jeu, vous voyez ? 651 00:42:14,750 --> 00:42:17,916 Et pour rendre le truc un peu plus excitant, 652 00:42:20,083 --> 00:42:21,375 on a changé de noms. 653 00:42:23,958 --> 00:42:27,166 C'était pour pimenter un peu les choses. 654 00:42:27,333 --> 00:42:28,166 Vous me comprenez ? 655 00:42:33,291 --> 00:42:34,291 Avec votre femme, 656 00:42:34,750 --> 00:42:36,375 vous faites ça souvent ? 657 00:42:38,958 --> 00:42:40,708 C'était la première fois. 658 00:42:45,083 --> 00:42:46,166 M. Brackett, 659 00:42:46,333 --> 00:42:48,291 l'agent spécial Carver, de l'ITIC. 660 00:42:48,458 --> 00:42:50,500 Elle va se joindre à nous. 661 00:42:50,666 --> 00:42:53,625 Son agence nous aide dans l'enquête. 662 00:42:53,791 --> 00:42:55,166 Enchantée, M. Brackett. 663 00:42:55,791 --> 00:42:57,291 Reprenez, je vous prie. 664 00:43:00,208 --> 00:43:02,333 Vous êtes marié depuis combien de temps ? 665 00:43:02,916 --> 00:43:04,833 Sept ans, depuis jeudi. 666 00:43:05,000 --> 00:43:06,375 Vous avez deux enfants ? 667 00:43:06,541 --> 00:43:09,333 Oui. Wyatt, 10 ans et Caroline, 6 ans. 668 00:43:09,500 --> 00:43:11,583 J'ai eu Wyatt avec ma première femme. 669 00:43:11,750 --> 00:43:13,791 Emma est sa maman depuis longtemps. 670 00:43:16,208 --> 00:43:17,708 Excusez-moi, mais... 671 00:43:18,166 --> 00:43:20,916 de quoi s'agit-il, exactement ? 672 00:43:32,666 --> 00:43:34,583 Cette femme est-elle votre épouse ? 673 00:43:37,000 --> 00:43:38,875 Elle s'appelle Emma Rayburn. 674 00:43:40,041 --> 00:43:42,583 C'est le nom de jeune fille d'Emma. 675 00:43:42,750 --> 00:43:45,500 Non. Cette femme est Emma Jay Rayburn. 676 00:43:46,041 --> 00:43:49,000 33 ans, 1 m 70, yeux noisette. 677 00:43:49,291 --> 00:43:52,666 Numéro de sécurité sociale : 174631503. 678 00:43:52,833 --> 00:43:54,250 Qu'est-ce que vous racontez ? 679 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 Emma Rayburn est morte il y a 8 ans. 680 00:43:59,833 --> 00:44:03,583 Vous avez rencontré votre femme il y a 8 ans, n'est-ce pas ? 681 00:44:13,125 --> 00:44:16,333 Je vais vous montrer des photos, si vous voulez bien. 682 00:44:19,166 --> 00:44:20,833 À l'aéroport de Buenos Aires, 683 00:44:21,208 --> 00:44:23,500 {\an8}en Argentine, mercredi dernier. 684 00:44:24,625 --> 00:44:28,958 Quatre heures plus tôt, un dirigeant syndical a été assassiné. 685 00:44:29,708 --> 00:44:33,041 Une femme lui ressemblant a été vue sur le lieu du crime. 686 00:44:33,208 --> 00:44:35,166 Elle était au Nebraska. 687 00:44:38,250 --> 00:44:40,875 L'homme de l'hôtel, Robert Kitterman... 688 00:44:41,041 --> 00:44:44,083 C'est le pseudonyme de cet homme, Derrick Worley. 689 00:44:44,750 --> 00:44:46,125 {\an8}Un tueur à gages 690 00:44:46,291 --> 00:44:49,500 responsable de plus de 30 meurtres à travers le monde. 691 00:44:52,250 --> 00:44:53,750 Voici Rajendra Bakshi. 692 00:44:56,625 --> 00:44:59,166 C'est le chef de ma femme, Raj. 693 00:44:59,458 --> 00:45:02,125 Figure du marché noir sur le dark web. 694 00:45:02,291 --> 00:45:06,458 Né à Chennai, il a grandi au Royaume-Uni et opère depuis Berlin. 695 00:45:06,958 --> 00:45:08,833 C'est son agent de liaison. 696 00:45:12,166 --> 00:45:13,416 Son agent de liaison ? 697 00:45:13,583 --> 00:45:15,541 Il va falloir être fort, M. Brackett, 698 00:45:17,125 --> 00:45:18,250 mais... 699 00:45:19,083 --> 00:45:20,750 votre femme s'appelle réellement 700 00:45:21,333 --> 00:45:22,833 Anna Peller, 701 00:45:23,333 --> 00:45:25,666 recherchée internationalement pour meurtres. 702 00:45:26,833 --> 00:45:28,833 Aidez-nous à la retrouver. 703 00:45:31,166 --> 00:45:32,541 Excusez-moi. 704 00:45:35,291 --> 00:45:36,541 Je suis désolé. 705 00:45:43,500 --> 00:45:44,708 Les enfoi... 706 00:45:48,458 --> 00:45:49,583 Quoi ? 707 00:47:39,625 --> 00:47:41,083 Agent Carver ? 708 00:47:42,250 --> 00:47:43,958 Contente que vous soyez là. 709 00:47:44,375 --> 00:47:48,208 Voici mon associée à l'agence, l'agent Ji. 710 00:47:50,500 --> 00:47:51,791 Moi, c'est Dave. 711 00:47:52,041 --> 00:47:54,416 Pouvez-vous nous accorder un moment ? 712 00:47:56,250 --> 00:47:58,250 Que puis-je faire pour vous ? 713 00:48:03,250 --> 00:48:05,375 C'est un peu gênant, dehors. 714 00:48:10,000 --> 00:48:11,333 La voilà. 715 00:48:13,750 --> 00:48:15,416 Quelle jolie famille. 716 00:48:17,625 --> 00:48:19,625 Wyatt et... 717 00:48:21,333 --> 00:48:22,625 Caroline. 718 00:48:24,000 --> 00:48:25,708 On peut la garder ? 719 00:48:26,041 --> 00:48:27,666 On vous la rendra. 720 00:48:56,583 --> 00:48:58,291 T'as une sale gueule. 721 00:48:59,083 --> 00:49:01,666 Le vol était très long. Trois, en vrai. 722 00:49:01,833 --> 00:49:03,208 T'aurais pas dû venir. 723 00:49:03,375 --> 00:49:04,958 C'est risqué. 724 00:49:05,125 --> 00:49:06,958 Alors démarre ! 725 00:49:11,375 --> 00:49:12,958 En quoi puis-je vous aider ? 726 00:49:13,291 --> 00:49:15,958 C'est plutôt nous qui pouvons vous aider. 727 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 Comment ça ? 728 00:49:19,458 --> 00:49:23,416 Vous vous inquiétez sûrement pour la sécurité de votre famille. 729 00:49:23,583 --> 00:49:25,166 Et j'imagine 730 00:49:25,333 --> 00:49:27,625 que vos sentiments pour votre femme 731 00:49:28,041 --> 00:49:30,416 doivent être compliqués, actuellement. 732 00:49:30,583 --> 00:49:32,250 Pour le moins. 733 00:49:32,416 --> 00:49:36,000 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour la ramener. 734 00:49:37,333 --> 00:49:38,416 Merci. 735 00:49:39,000 --> 00:49:43,333 J'ai merdé, ça arrive aux meilleurs. Mais pourquoi ça chauffait pour moi ? 736 00:49:43,708 --> 00:49:45,458 Non, pas aux meilleurs. 737 00:49:45,625 --> 00:49:48,541 Je peux pas te protéger si tu butes des mecs de Sovereign. 738 00:49:48,708 --> 00:49:52,083 C'était juste un contact. Pourquoi ça chauffait ? 739 00:49:52,250 --> 00:49:55,625 Ça chauffe toujours, tu piges pas ? Elle te lâchera jamais. 740 00:49:56,541 --> 00:49:58,041 Emma est une menace. 741 00:49:58,750 --> 00:50:02,583 Très dangereuse. Et surtout pour elle-même. 742 00:50:06,541 --> 00:50:09,000 Je comprends votre loyauté envers votre femme. 743 00:50:09,916 --> 00:50:11,541 Mais il est essentiel, 744 00:50:11,958 --> 00:50:13,250 pour l'heure, 745 00:50:13,541 --> 00:50:17,375 que je fouille votre maison afin de pouvoir la localiser. 746 00:50:20,291 --> 00:50:22,125 Excusez-moi, mais... 747 00:50:23,416 --> 00:50:25,125 il ne vous faut pas... 748 00:50:26,083 --> 00:50:28,250 un mandat pour ça ? 749 00:50:32,958 --> 00:50:35,541 T'as qu'à me livrer et prendre la récompense. 750 00:50:35,708 --> 00:50:40,041 Très drôle. Si j'avais voulu te livrer, je l'aurais fait depuis longtemps. 751 00:50:41,208 --> 00:50:43,125 Je me décarcasse pour toi. 752 00:50:43,791 --> 00:50:45,416 Tu te décarcasses pour moi ? 753 00:50:45,750 --> 00:50:49,166 Je fais le sale boulot et toi, tu prends la thune. 754 00:50:49,333 --> 00:50:51,208 Avec moi, t'es sous les radars. 755 00:50:51,708 --> 00:50:55,375 On peut pas vraiment dire que ce soit efficace. 756 00:50:56,333 --> 00:50:57,166 Votre femme, 757 00:50:57,333 --> 00:51:01,708 Emma, est un rôle joué par la criminelle Anna Peller. 758 00:51:02,333 --> 00:51:04,041 Elle s'est jouée de vous. 759 00:51:05,750 --> 00:51:07,250 Il faut que ça cesse. 760 00:51:07,416 --> 00:51:11,333 T'es dans le trombi depuis Tel-Aviv. Tu le sais. 761 00:51:11,666 --> 00:51:14,458 Pas malin de traîner dans des hôtels de luxe. 762 00:51:16,166 --> 00:51:19,250 J'ai oublié notre anniversaire, putain. 763 00:51:19,833 --> 00:51:23,708 Elle est incapable d'éprouver de l'amour ou de la compassion. 764 00:51:24,791 --> 00:51:27,666 C'est une tueuse de sang-froid, 765 00:51:28,833 --> 00:51:31,958 qui vous a menti et a mis vos enfants en danger. 766 00:51:32,375 --> 00:51:33,833 Y a pas que New York. 767 00:51:34,000 --> 00:51:35,416 T'as la tête ailleurs. 768 00:51:35,583 --> 00:51:38,291 Je t'ai dit que je voulais arrêter. Tu les as ? 769 00:51:43,833 --> 00:51:45,000 Ceux des enfants aussi ? 770 00:51:47,125 --> 00:51:48,125 Bien. 771 00:51:50,375 --> 00:51:51,416 Dave, 772 00:51:51,583 --> 00:51:53,416 encore une fois, 773 00:51:54,333 --> 00:51:56,791 est-ce que je peux fouiller la maison ? 774 00:51:59,541 --> 00:52:02,666 J'ai tenté de protéger ton petit délire, mais réveille-toi. 775 00:52:05,333 --> 00:52:07,708 Tu dois dire au revoir à ta famille parfaite. 776 00:52:07,875 --> 00:52:08,958 Je les sors de là 777 00:52:09,125 --> 00:52:11,416 et j'arrête toutes ces conneries. 778 00:52:11,583 --> 00:52:15,000 C'est une tueuse de sang-froid. 779 00:52:15,375 --> 00:52:18,625 Jusqu'à ce que tu sois fauchée ou qu'ils te retrouvent. 780 00:52:18,791 --> 00:52:20,500 Mais je serai plus là. 781 00:52:30,000 --> 00:52:31,958 Un 4X4 noir, trois voitures derrière. 782 00:52:32,416 --> 00:52:33,333 C'est Sovereign. 783 00:52:37,041 --> 00:52:37,916 Gare-toi. 784 00:52:38,083 --> 00:52:40,000 - Tu vas faire quoi ? - Gare-toi ! 785 00:52:46,416 --> 00:52:48,041 ON L'A TROUVÉE. 786 00:52:54,458 --> 00:52:57,125 Je suis désolée. On reprendra cette discussion 787 00:52:57,291 --> 00:52:58,791 ultérieurement. 788 00:52:59,250 --> 00:53:00,916 On vous contactera. 789 00:53:01,750 --> 00:53:02,750 Merci beaucoup. 790 00:53:19,875 --> 00:53:22,166 Tu ne peux pas passer ta vie à la fuir. 791 00:53:22,333 --> 00:53:23,333 Salut. 792 00:53:53,083 --> 00:53:54,208 Surveille l'arrière. 793 00:53:54,625 --> 00:53:56,041 Je gère l'arrière. 794 00:54:24,333 --> 00:54:25,291 Tu la vois ? 795 00:54:25,458 --> 00:54:26,708 Négatif. 796 00:56:19,125 --> 00:56:20,541 Fais de beaux rêves. 797 00:56:31,041 --> 00:56:32,416 Emma ! Par ici ! 798 00:56:36,333 --> 00:56:37,166 Monte. 799 00:56:45,916 --> 00:56:47,166 Fonce ! 800 00:56:54,250 --> 00:56:55,250 Ça va ? 801 00:56:57,083 --> 00:56:58,333 Raj, ça va ? 802 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 Merde ! 803 00:57:06,125 --> 00:57:08,458 Vire ton pied de l'accélérateur ! 804 00:57:13,791 --> 00:57:14,708 Merde. 805 00:57:34,333 --> 00:57:35,625 C'est pas vrai... 806 00:57:44,625 --> 00:57:45,708 Fait chier ! 807 00:58:03,916 --> 00:58:06,791 Désolée, cet appel ne peut aboutir. 808 00:58:06,958 --> 00:58:08,416 Vérifiez le numéro. 809 00:59:30,708 --> 00:59:31,958 Tu es seul ? 810 00:59:33,416 --> 00:59:34,833 Oui, je suis seul. 811 00:59:36,000 --> 00:59:37,916 Comment t'as eu ce numéro ? 812 00:59:38,083 --> 00:59:39,375 Comment je l'ai eu ? 813 00:59:40,500 --> 00:59:41,708 Sur une carte de visite 814 00:59:41,875 --> 00:59:45,291 trouvée dans le matos de tueuse de ma femme 815 00:59:45,458 --> 00:59:46,708 au grenier. 816 00:59:46,875 --> 00:59:48,250 T'es qui, putain ? 817 00:59:48,416 --> 00:59:50,125 T'es dans la maison ? 818 00:59:51,166 --> 00:59:53,791 - Les enfants ? - À l'école. Molly les ramène. 819 00:59:53,958 --> 00:59:55,291 Va dans le jardin. 820 00:59:56,375 --> 00:59:58,416 Hein ? Dans le jardin ? 821 00:59:58,416 --> 00:59:59,333 Pourquoi ? 822 00:59:59,500 --> 01:00:01,583 Sors de la maison immédiatement. 823 01:00:11,291 --> 01:00:12,666 Je suis sorti de la maison. 824 01:00:14,416 --> 01:00:16,125 Dave, je suis désolée. 825 01:00:16,625 --> 01:00:17,750 Désolée ? 826 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 De quoi ? 827 01:00:20,833 --> 01:00:24,375 De nous avoir abandonnés ? De nous avoir menti ? À moi ? 828 01:00:24,666 --> 01:00:28,166 - Je ne sais pas qui tu es. - Si. Je suis Emma, ta femme. 829 01:00:28,750 --> 01:00:29,958 Non. 830 01:00:30,125 --> 01:00:31,916 Ils m'ont dit ce que tu étais. 831 01:00:32,166 --> 01:00:34,708 J'étais coincé dans cette pièce, 832 01:00:34,875 --> 01:00:37,208 sans savoir si tu étais vivante ou morte. 833 01:00:38,083 --> 01:00:41,416 J'ai dû écouter cette nana me dire que ma femme, 834 01:00:41,583 --> 01:00:45,166 mon essentiel, n'est pas celle qu'elle prétend être. 835 01:00:46,875 --> 01:00:47,833 Que ma femme est... 836 01:00:48,250 --> 01:00:49,541 une tueuse ? 837 01:00:50,458 --> 01:00:52,166 Un assassin ? 838 01:00:54,500 --> 01:00:56,125 Emma, c'est vrai ? 839 01:01:09,833 --> 01:01:10,958 Bon sang... 840 01:01:12,000 --> 01:01:15,708 C'est vrai, j'ai menti, mais jamais sur nous deux. 841 01:01:15,875 --> 01:01:17,583 - On a des enfants ! - Je sais. 842 01:01:24,125 --> 01:01:25,916 Le plus drôle, 843 01:01:26,750 --> 01:01:28,833 quand ils me l'ont dit, 844 01:01:29,625 --> 01:01:31,166 c'est que quelque part, 845 01:01:31,333 --> 01:01:34,500 j'étais soulagé de savoir enfin 846 01:01:34,666 --> 01:01:36,166 ce que tu me cachais. 847 01:01:36,458 --> 01:01:38,458 Que t'avais pas cessé de m'aimer. 848 01:01:38,625 --> 01:01:41,250 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 849 01:01:41,583 --> 01:01:42,625 Moi non plus. 850 01:01:42,791 --> 01:01:47,416 J'y arriverais pas, même si je voulais. Et là, j'en ai vraiment envie. 851 01:01:53,541 --> 01:01:55,833 On est dans le même bateau, quoi qu'il arrive. 852 01:01:56,000 --> 01:01:58,958 C'est mon problème, pas le tien. Je vais régler ça. 853 01:02:01,833 --> 01:02:03,250 Ce numéro... 854 01:02:03,583 --> 01:02:04,875 Tu es à Berlin ? 855 01:02:05,458 --> 01:02:06,458 Écoute-moi. 856 01:02:06,625 --> 01:02:10,625 Je vais tout te dire, je te le promets, mais j'ai besoin de temps. 857 01:02:10,791 --> 01:02:12,625 Ne m'appelle pas, je le ferai. 858 01:02:13,166 --> 01:02:15,250 C'est pas comme ça que ça marche. 859 01:02:15,416 --> 01:02:17,083 Es-tu à Berlin ? 860 01:02:17,250 --> 01:02:19,458 Dave, ne fais pas ça. 861 01:02:19,916 --> 01:02:23,666 Tu es ma femme. J'arrive, on va régler ça. 862 01:02:23,833 --> 01:02:26,416 Ne viens pas à Berlin, tu m'entends ? 863 01:02:26,583 --> 01:02:29,166 Tu ne peux pas venir ici, n'est-ce pas ? 864 01:02:30,291 --> 01:02:33,625 Donc je viens à Berlin, et on va avoir une discussion. 865 01:02:33,791 --> 01:02:37,166 Ne viens pas à Berlin, je n'y serai pas ! 866 01:02:39,583 --> 01:02:41,333 Tu m'as bien comprise ? 867 01:03:04,000 --> 01:03:04,916 Emma. 868 01:03:05,083 --> 01:03:06,666 Je viens d'atterrir à Berlin. 869 01:03:06,833 --> 01:03:08,583 Rappelle-moi. 870 01:03:26,750 --> 01:03:29,083 {\an8}Excusez-moi. Qui vous... 871 01:03:30,541 --> 01:03:31,916 Jack Dawson ? 872 01:03:36,083 --> 01:03:37,500 C'est moi. 873 01:04:24,250 --> 01:04:25,416 Un coca light. 874 01:04:35,000 --> 01:04:36,041 Merci. 875 01:05:17,958 --> 01:05:19,375 Ça fait beaucoup. 876 01:05:23,041 --> 01:05:24,250 Où sont les enfants ? 877 01:05:26,291 --> 01:05:27,500 Avec Molly. 878 01:05:27,958 --> 01:05:29,500 Elle doit nous détester. 879 01:05:30,041 --> 01:05:30,875 En effet. 880 01:05:35,416 --> 01:05:38,958 Je m'appelle Anna. Je tue des gens pour de l'argent. 881 01:05:40,208 --> 01:05:42,583 On m'a formée à ça très jeune. 882 01:05:42,750 --> 01:05:43,625 Tu tues des gens ? 883 01:05:48,000 --> 01:05:50,875 Et donc, on était ta couverture ? 884 01:05:51,666 --> 01:05:52,541 Jamais. 885 01:05:52,708 --> 01:05:55,125 - Tu nous as abandonnés. - Pas du tout. 886 01:05:56,875 --> 01:05:59,000 J'ai dû prendre des dispositions. 887 01:06:08,166 --> 01:06:09,458 On est canadiens ? 888 01:06:10,166 --> 01:06:12,625 Est-ce que tu as dit une seule chose 889 01:06:12,875 --> 01:06:14,375 qui soit vraie ? 890 01:06:15,125 --> 01:06:16,666 Tes parents ? 891 01:06:16,833 --> 01:06:19,166 Ta tante à San Diego ? 892 01:06:28,125 --> 01:06:29,750 Je suis née aux États-Unis. 893 01:06:30,958 --> 01:06:32,375 Mon père était agent secret. 894 01:06:32,541 --> 01:06:35,250 Il a été remercié bien avant l'heure, 895 01:06:35,416 --> 01:06:37,458 alors il s'est mis à son compte. 896 01:06:37,625 --> 01:06:40,791 Il a créé une société de sécurité privée appelée Sovereign 897 01:06:40,958 --> 01:06:43,666 avec un agent du nom de Gwen Carver. 898 01:06:43,833 --> 01:06:47,416 Gwen Carver enquête sur toi. Un genre d'agence internationale. 899 01:06:47,583 --> 01:06:49,833 Laisse tomber, c'est Sovereign. 900 01:06:50,000 --> 01:06:52,208 Elle est partout. 901 01:06:53,291 --> 01:06:55,333 À la mort de mon père, elle m'a recueillie. 902 01:06:55,500 --> 01:06:57,000 Elle m'a donné une vie, 903 01:06:57,166 --> 01:07:00,750 elle m'a formée et m'a dit que c'était tous des méchants. 904 01:07:01,083 --> 01:07:03,625 J'étais si jeune, elle m'a manipulée. 905 01:07:03,791 --> 01:07:06,250 Je sais aujourd'hui qu'elle mentait. 906 01:07:06,416 --> 01:07:10,416 Je le savais sûrement déjà, mais je ne voulais pas me l'avouer. 907 01:07:10,708 --> 01:07:12,291 J'avais un contrat à Boston. 908 01:07:13,041 --> 01:07:15,750 C'est là que je t'ai rencontré, dans ce bar. 909 01:07:16,583 --> 01:07:19,083 Tu m'as parlé comme si j'existais. 910 01:07:19,250 --> 01:07:20,333 Tu m'as fait rire. 911 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 J'ai eu envie de recommencer à zéro. 912 01:07:23,750 --> 01:07:25,750 Tu n'as jamais été ma couverture. 913 01:07:25,916 --> 01:07:29,625 Tu es le premier que j'aie aimé. Wyatt a été le deuxième. 914 01:07:29,791 --> 01:07:32,166 C'était une vie absolument magique. 915 01:07:32,333 --> 01:07:34,625 Jamais je n'aurais pensé l'avoir. 916 01:07:34,791 --> 01:07:37,791 Je suis tombée enceinte de Caroline. C'était parfait. 917 01:07:37,958 --> 01:07:39,750 Tu n'as jamais arrêté. 918 01:07:39,916 --> 01:07:41,875 Une ou deux fois par an, au début. Juré. 919 01:07:42,041 --> 01:07:43,916 Pour financer notre protection. 920 01:07:44,416 --> 01:07:46,083 Les voyages professionnels ? 921 01:07:46,916 --> 01:07:47,833 Le Nebraska ? 922 01:07:48,958 --> 01:07:50,041 Buenos Aires. 923 01:07:51,125 --> 01:07:52,291 Saint-Louis ? 924 01:07:54,125 --> 01:07:55,333 Riyad, je crois. 925 01:07:58,041 --> 01:08:00,083 C'est mon boulot, mon gagne-pain. 926 01:08:00,250 --> 01:08:03,125 - Je sais rien faire d'autre. - Suis une formation. 927 01:08:03,291 --> 01:08:05,791 Oui, il faudrait. Je vais le faire. 928 01:08:05,958 --> 01:08:08,958 C'est fini, j'arrête. Regarde-moi. Tu me manques. 929 01:08:09,375 --> 01:08:13,458 Nos mots croisés me manquent, regarder des Pixar avec les enfants, 930 01:08:13,916 --> 01:08:15,916 avec bonbons et popcorn. 931 01:08:16,083 --> 01:08:19,208 Coucher avec toi dans notre lit sans prendre rendez-vous. 932 01:08:32,500 --> 01:08:34,250 - Je t'aime. - Je sais. Moi aussi. 933 01:08:34,416 --> 01:08:35,916 Et j'aime notre famille. 934 01:08:37,416 --> 01:08:40,541 Mais tuer, c'est mal. C'est inacceptable. 935 01:08:40,791 --> 01:08:43,333 Je sais. J'arrête, promis juré. 936 01:08:43,500 --> 01:08:48,208 Je dois juste régler deux ou trois trucs et après, promis, c'est fini. 937 01:09:03,291 --> 01:09:04,750 T'inquiète, j'ai un plan. 938 01:09:05,125 --> 01:09:08,541 Reste calme, fais ce qu'ils disent. Je sais ce que je fais. 939 01:09:09,916 --> 01:09:11,166 Dave, voici Ji. 940 01:09:11,333 --> 01:09:13,666 On a grandi ensemble, elle est comme ma sœur. 941 01:09:13,833 --> 01:09:16,083 C'est la rigolote, comme tu vois. 942 01:09:16,375 --> 01:09:17,625 Bonjour, Anna. 943 01:09:18,208 --> 01:09:22,041 On est en pleine conversation, si ça ne vous fait rien. 944 01:09:22,625 --> 01:09:24,041 Faut y aller. 945 01:09:24,916 --> 01:09:27,000 Je n'ai pas terminé mon café. 946 01:09:27,291 --> 01:09:30,833 Si vous voulez y aller, toi, ton mec et tes petits copains, 947 01:09:31,000 --> 01:09:32,875 on vous rejoint plus tard. 948 01:09:37,916 --> 01:09:39,125 Lâche-la. 949 01:10:22,083 --> 01:10:24,625 Bonjour, ma chérie 950 01:11:19,916 --> 01:11:21,000 Maman ! 951 01:11:22,791 --> 01:11:24,750 - Tout va bien ? - Oui. 952 01:11:24,916 --> 01:11:25,875 Comment... 953 01:11:26,041 --> 01:11:27,541 Le voyage a été long. 954 01:11:27,958 --> 01:11:31,125 Mais nous voilà réunis, c'est tout ce qui compte. 955 01:11:31,958 --> 01:11:34,375 T'as jamais parlé de notre autre mamie. 956 01:11:34,541 --> 01:11:36,208 Non. Où est Dave ? 957 01:11:36,666 --> 01:11:38,333 Papa se repose. 958 01:11:38,500 --> 01:11:39,833 Il n'est pas au mieux. 959 01:11:41,750 --> 01:11:43,958 - On va parler ailleurs ? - Ici, c'est bon. 960 01:11:47,083 --> 01:11:49,250 Ne les serre pas trop fort. 961 01:11:49,875 --> 01:11:51,666 Faudrait pas qu'ils suffoquent. 962 01:11:51,833 --> 01:11:53,333 Ça veut dire quoi ? 963 01:11:53,500 --> 01:11:54,916 Je t'expliquerai. 964 01:11:55,083 --> 01:11:57,875 Les enfants, maman et moi devons parler. 965 01:11:58,041 --> 01:12:00,791 Vous voulez voir la super 966 01:12:01,291 --> 01:12:03,583 petite maison trop chouette 967 01:12:03,958 --> 01:12:05,625 qu'on vous a préparée ? 968 01:12:06,208 --> 01:12:08,500 - On peut emmener le chiot ? - Bien sûr. 969 01:12:08,875 --> 01:12:10,250 Il est à vous. 970 01:12:11,291 --> 01:12:13,083 Si votre mère est d'accord. 971 01:12:14,875 --> 01:12:17,750 Bien sûr que vous pouvez emmener le chiot. 972 01:12:18,208 --> 01:12:21,375 Et on va brancher la console de jeux, d'accord, Carlo ? 973 01:12:21,666 --> 01:12:22,875 Allez-y. 974 01:12:32,125 --> 01:12:33,041 Un thé ? 975 01:12:42,041 --> 01:12:44,833 La licorne voulait voir la reine 976 01:12:45,000 --> 01:12:47,250 parce qu'elle avait un arc-en-ciel. 977 01:12:47,416 --> 01:12:51,833 La reine voulait que la licorne soit encore plus belle, 978 01:12:52,000 --> 01:12:55,291 pour en faire une statue dans son château. 979 01:12:55,458 --> 01:12:57,416 C'est parce que la reine... 980 01:12:58,625 --> 01:13:00,125 Fallait pas les impliquer. 981 01:13:03,291 --> 01:13:05,041 C'est toi qui as commencé. 982 01:13:06,250 --> 01:13:08,625 Ton plan était un peu sommaire. 983 01:13:08,791 --> 01:13:12,250 Évidemment que Dave allait nous mener tout droit à toi. 984 01:13:12,416 --> 01:13:15,916 Tout ça pour assouvir ta petite vengeance. 985 01:13:16,375 --> 01:13:19,458 Évidemment qu'on allait prendre les enfants. 986 01:13:20,250 --> 01:13:23,333 Tu pensais vraiment que ça serait aussi simple ? 987 01:13:24,500 --> 01:13:26,750 Les enfants vont bien. 988 01:13:27,333 --> 01:13:30,541 Si les jeux vidéo et le chien ne suffisent pas, 989 01:13:30,708 --> 01:13:32,416 il reste le ping-pong. 990 01:13:33,166 --> 01:13:37,458 Bien que tu ne leur aies pas enseigné les bienfaits de l'activité physique. 991 01:13:37,875 --> 01:13:39,500 Quelle piètre éducation, Anna. 992 01:13:39,666 --> 01:13:40,541 Emma. 993 01:13:45,000 --> 01:13:46,875 C'est à peine différent. 994 01:13:47,041 --> 01:13:48,250 Je m'appelle Emma. 995 01:13:49,791 --> 01:13:51,125 D'accord. 996 01:13:51,958 --> 01:13:53,625 Je te vois. 997 01:13:55,250 --> 01:13:56,583 Je t'entends. 998 01:13:57,458 --> 01:13:59,375 C'est ça que tu veux ? 999 01:13:59,750 --> 01:14:01,291 Tu t'es rebellée. 1000 01:14:01,791 --> 01:14:03,166 Tout ça pour quoi ? 1001 01:14:03,333 --> 01:14:07,333 Choisir tes capsules de lave-vaisselle au supermarché avec Dave, 1002 01:14:07,500 --> 01:14:08,916 du New Jersey ? 1003 01:14:09,250 --> 01:14:12,416 Oui, j'aime le New Jersey. Et j'adore ma famille. 1004 01:14:12,958 --> 01:14:14,583 Je veux une vie normale. 1005 01:14:14,750 --> 01:14:16,333 Tu veux une vie normale ? 1006 01:14:16,791 --> 01:14:19,500 En semant des macchabées d'Athènes au Zimbabwe ? 1007 01:14:19,666 --> 01:14:22,416 - J'ai arrêté. - C'est ce que tu lui as raconté ? 1008 01:14:22,583 --> 01:14:24,125 Ras-le-cul de ça et de vous ! 1009 01:14:25,250 --> 01:14:26,375 Je t'en prie, Anna. 1010 01:14:26,541 --> 01:14:27,833 Pas de gros mots. 1011 01:14:28,000 --> 01:14:29,250 Je t'emmerde. 1012 01:14:29,833 --> 01:14:32,583 Tu m'as prise, tu ne prendras pas mes enfants. 1013 01:14:32,750 --> 01:14:35,333 Pitié. On me les a confiés. 1014 01:14:35,791 --> 01:14:38,083 Ta belle-sœur était très inquiète, 1015 01:14:38,250 --> 01:14:41,875 mais ça l'a rassurée que les autorités s'occupent de tout. 1016 01:14:42,041 --> 01:14:44,125 L'ITIC et tout. 1017 01:14:44,583 --> 01:14:46,625 Et je ne t'ai pas prise. 1018 01:14:46,791 --> 01:14:48,375 Je t'ai recueillie. 1019 01:14:48,708 --> 01:14:50,791 - J'étais une gamine. - Arrête. 1020 01:14:50,958 --> 01:14:53,583 Arrête de t'apitoyer sur ton sort. 1021 01:14:53,833 --> 01:14:55,666 Tu vaux mieux que ça. 1022 01:14:56,041 --> 01:14:58,041 Du moins, c'était le cas. 1023 01:15:06,500 --> 01:15:08,708 Arrête. Je veux pas voir ça. 1024 01:15:13,416 --> 01:15:14,958 Regarde cette fille. 1025 01:15:15,708 --> 01:15:16,875 Sa force. 1026 01:15:17,458 --> 01:15:18,625 Sa puissance. 1027 01:15:18,791 --> 01:15:20,916 Tout ça, c'est grâce à moi. 1028 01:15:21,416 --> 01:15:23,541 Tu m'appartiens. 1029 01:15:24,791 --> 01:15:25,916 Pour toujours. 1030 01:15:28,625 --> 01:15:30,208 Qu'est-ce que tu veux ? 1031 01:15:30,458 --> 01:15:32,416 Tu le sais très bien. 1032 01:15:33,416 --> 01:15:37,291 Je veux que tu reviennes. On formera une famille. 1033 01:15:37,458 --> 01:15:38,916 Tu ne comprends pas ? 1034 01:15:39,083 --> 01:15:41,583 C'est le seul moyen... 1035 01:15:42,208 --> 01:15:44,708 pour que tes enfants aient un avenir, 1036 01:15:44,875 --> 01:15:45,958 une vie, 1037 01:15:46,458 --> 01:15:48,500 dont tu ferais partie. 1038 01:15:53,041 --> 01:15:55,875 Tu dois juste te débarrasser de Dave. 1039 01:15:59,333 --> 01:16:00,666 Une seule balle. 1040 01:16:00,833 --> 01:16:04,125 Même si t'es plus au top, ça devrait te suffire. 1041 01:16:05,500 --> 01:16:06,708 Merci. 1042 01:16:23,416 --> 01:16:24,375 Fais-le, toi. 1043 01:16:24,541 --> 01:16:26,750 Si c'est ce que tu veux, fais-le. 1044 01:16:28,000 --> 01:16:30,541 Ce n'est pas moi qui l'ai mêlé à tout ça. 1045 01:16:33,833 --> 01:16:36,708 On sera sur de meilleures bases pour avancer, 1046 01:16:37,041 --> 01:16:38,458 en famille. 1047 01:16:39,083 --> 01:16:40,500 Ta vraie famille. 1048 01:16:41,666 --> 01:16:44,666 Et si je le prends et te tire une balle dans la tête ? 1049 01:16:45,541 --> 01:16:48,708 Et si tu pensais à tes enfants, 1050 01:16:49,708 --> 01:16:51,125 pour une fois ? 1051 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Dieu sait que moi, je pense à toi. 1052 01:16:56,083 --> 01:16:57,666 Ma petite chérie. 1053 01:17:05,333 --> 01:17:06,541 Maintenant, 1054 01:17:07,708 --> 01:17:09,666 emmène-le se promener. 1055 01:17:10,791 --> 01:17:12,875 Se promener dans les bois. 1056 01:17:15,958 --> 01:17:17,333 M'oblige pas à faire ça. 1057 01:17:17,500 --> 01:17:19,500 Je m'occupe des enfants ? 1058 01:17:20,041 --> 01:17:21,083 Non. 1059 01:17:21,250 --> 01:17:23,541 - On pourrait faire un jeu. - Non. 1060 01:17:23,875 --> 01:17:26,083 - Je pourrais leur lire une histoire. - Non. 1061 01:17:26,500 --> 01:17:28,750 Ces petits anges si parfaits. 1062 01:17:29,041 --> 01:17:31,041 J'ai tant à leur apprendre. 1063 01:17:32,916 --> 01:17:35,000 Il y a toujours un prix à payer. 1064 01:17:35,166 --> 01:17:38,208 - Toujours un sacrifice. - M'oblige pas à le faire. 1065 01:17:38,375 --> 01:17:41,125 - Oublions les soucis que tu as causés. - Arrête. 1066 01:17:41,291 --> 01:17:43,875 Mais tu dois faire un effort. 1067 01:17:44,833 --> 01:17:47,083 Et voilà comment faire. 1068 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 Emmène-le se promener. 1069 01:17:54,291 --> 01:17:56,208 Se promener dans les bois. 1070 01:18:06,750 --> 01:18:09,208 Je ne veux pas qu'ils assistent à ça. 1071 01:18:09,750 --> 01:18:11,666 Ma petite chérie. 1072 01:18:23,958 --> 01:18:25,333 On est où ? 1073 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 Allons nous promener. 1074 01:18:33,958 --> 01:18:35,000 D'accord. 1075 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 On est où, ici ? 1076 01:18:41,083 --> 01:18:43,375 Y a un sniper qui nous vise. 1077 01:18:43,541 --> 01:18:45,333 T'inquiète. Elle nous surveille. 1078 01:18:45,500 --> 01:18:47,125 Je dois te dire un truc. 1079 01:18:47,291 --> 01:18:49,458 Dis-moi tout ce que tu veux. 1080 01:18:50,375 --> 01:18:51,666 Elle a les enfants. 1081 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 Ils vont bien, arrête. Calme-toi. 1082 01:18:55,000 --> 01:18:55,875 Où sont-ils ? 1083 01:18:56,041 --> 01:18:58,791 Ils vont bien. Ils ne sont pas blessés. 1084 01:18:58,958 --> 01:19:00,875 Ils sont heureux et insouciants. 1085 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 On fait quoi ? 1086 01:19:02,708 --> 01:19:04,208 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1087 01:19:04,375 --> 01:19:06,541 Ils ont nos enfants, on fait quoi ? 1088 01:19:13,583 --> 01:19:15,041 Prends-moi dans tes bras. 1089 01:19:17,083 --> 01:19:20,125 Prends-moi dans tes bras comme tu le faisais 1090 01:19:20,291 --> 01:19:22,583 avant tout ce merdier. Tu peux ? 1091 01:19:23,375 --> 01:19:24,541 S'il te plaît. 1092 01:19:24,833 --> 01:19:26,041 Maintenant. 1093 01:19:38,291 --> 01:19:41,166 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle veut que je te tue. 1094 01:19:46,333 --> 01:19:47,208 Je suis désolée. 1095 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Je t'aime... 1096 01:20:32,083 --> 01:20:33,250 Exécution confirmée. 1097 01:21:01,000 --> 01:21:02,541 Tu m'aides ou quoi ? 1098 01:21:06,583 --> 01:21:07,750 Connasse. 1099 01:22:08,125 --> 01:22:10,166 Qu'est-ce qui se passe ? 1100 01:22:13,500 --> 01:22:15,708 Elle veut que je te tue. 1101 01:22:16,875 --> 01:22:19,000 Je ne vais pas le faire. 1102 01:22:19,625 --> 01:22:20,791 C'est un tir précis. 1103 01:22:20,958 --> 01:22:24,125 Aucun organe touché. Je sais ce que je fais. 1104 01:22:24,291 --> 01:22:27,500 Fais-moi confiance et fais le mort. 1105 01:22:28,458 --> 01:22:29,500 Je suis désolée. 1106 01:22:29,666 --> 01:22:30,666 Je t'aime, mais... 1107 01:22:42,875 --> 01:22:44,041 Salut, toi. 1108 01:22:53,541 --> 01:22:54,625 Chéri ? 1109 01:22:55,000 --> 01:22:57,708 C'est moi, tu peux bouger. Ça va ? 1110 01:22:57,875 --> 01:22:59,208 Tu m'as tiré dessus ! 1111 01:22:59,375 --> 01:23:01,875 Je sais, je suis désolée. Tu as mal ? 1112 01:23:04,041 --> 01:23:05,083 Montre. 1113 01:23:05,250 --> 01:23:08,416 Écoute-moi. Appuie bien, l'hémorragie est lente. 1114 01:23:08,791 --> 01:23:11,083 Je t'emmène à l'hôpital dans 4 ou 5 heures. 1115 01:23:14,125 --> 01:23:17,000 Attends, je te retire ça. 1116 01:23:20,541 --> 01:23:21,916 Tu peux te lever ? 1117 01:23:22,625 --> 01:23:24,541 Si. Allez, je vais t'aider. 1118 01:23:25,375 --> 01:23:27,333 - Une seconde. - Excuse-moi. 1119 01:23:29,750 --> 01:23:31,041 Désolée. 1120 01:23:31,541 --> 01:23:33,416 Ça va ? Bon, écoute-moi. 1121 01:23:33,708 --> 01:23:36,791 Je suis désolée, mais il faut que j'aille bosser. 1122 01:23:38,458 --> 01:23:40,291 Tu viens avec moi. T'es prêt ? 1123 01:23:42,125 --> 01:23:43,541 Je t'aime. Reste avec moi. 1124 01:23:44,458 --> 01:23:45,750 - Je t'aime. - Moi aussi. 1125 01:23:45,916 --> 01:23:47,791 - Viens. - Tu m'as tiré dessus. 1126 01:24:07,166 --> 01:24:08,625 Allez, viens. 1127 01:24:23,583 --> 01:24:25,916 Merde. Viens. Pas de bruit. 1128 01:24:26,458 --> 01:24:27,375 Désolée. 1129 01:24:30,458 --> 01:24:32,208 Reste caché et ne regarde pas. 1130 01:24:32,375 --> 01:24:33,541 D'accord. Quoi ? 1131 01:24:38,833 --> 01:24:40,000 Salut, toi. 1132 01:24:54,500 --> 01:24:55,333 Ça va ? 1133 01:24:55,791 --> 01:24:56,750 C'était quoi, ça ? 1134 01:24:56,916 --> 01:24:59,416 C'est difficile, mais concentre-toi. 1135 01:24:59,583 --> 01:25:00,833 J'ai besoin de toi. 1136 01:25:01,000 --> 01:25:02,458 - Je suis là. - Écoute-moi. 1137 01:25:02,875 --> 01:25:05,375 Les enfants sont dans la dépendance, vas-y. 1138 01:25:05,916 --> 01:25:07,541 Gagne du temps. 1139 01:25:07,708 --> 01:25:08,541 Prends ça. 1140 01:25:08,708 --> 01:25:10,958 - Tu vises et tu tires. - Je vise, je tire. 1141 01:25:11,125 --> 01:25:13,666 Ça sera sûrement pas utile. Tu fais quoi ? 1142 01:25:13,833 --> 01:25:14,708 Je gagne du temps. 1143 01:25:15,333 --> 01:25:16,250 Je reviens. 1144 01:25:18,583 --> 01:25:19,875 Je reviens. 1145 01:25:22,583 --> 01:25:23,833 Je vise, je tire. 1146 01:25:26,375 --> 01:25:27,666 Toujours pas de réponse ? 1147 01:25:32,958 --> 01:25:35,333 Pourvu qu'elle ne fasse rien d'inconsidéré. 1148 01:25:45,833 --> 01:25:47,208 Essaie de ne pas la tuer. 1149 01:25:47,833 --> 01:25:49,291 Je la veux vivante. 1150 01:27:43,583 --> 01:27:45,041 Papa ! 1151 01:27:45,583 --> 01:27:47,083 Coucou, ma puce. 1152 01:27:51,708 --> 01:27:54,500 Quelle aventure, pas vrai ? 1153 01:28:06,833 --> 01:28:07,833 Papa ? 1154 01:28:08,250 --> 01:28:10,750 Tu es sûr que tu veux pas de pansement ? 1155 01:28:13,583 --> 01:28:14,833 Je vais bien. 1156 01:28:16,333 --> 01:28:17,916 C'est délicieux. 1157 01:28:46,666 --> 01:28:49,250 Y a plus que toi et moi, Gwen. 1158 01:29:24,666 --> 01:29:26,833 Je te pensais meilleure tireuse. 1159 01:29:35,333 --> 01:29:37,166 On n'est pas obligées de faire ça. 1160 01:29:37,666 --> 01:29:39,166 Il n'est pas trop tard. 1161 01:29:40,208 --> 01:29:42,250 On peut encore y arriver. 1162 01:29:44,333 --> 01:29:45,166 Je t'aime. 1163 01:29:51,291 --> 01:29:53,333 Tu sais que je te vois ? 1164 01:29:56,333 --> 01:29:59,458 Je te mettais ton pyjama, tu te rappelles ? 1165 01:29:59,875 --> 01:30:01,166 Je te bordais. 1166 01:30:04,958 --> 01:30:06,875 Gwen, je me souviens de tout. 1167 01:30:08,458 --> 01:30:09,875 Tu m'as bien formée, hein ? 1168 01:30:26,250 --> 01:30:27,916 C'est à cause de Dave ? 1169 01:30:31,166 --> 01:30:34,791 Tu es une adulte, alors arrête de faire l'enfant. 1170 01:30:34,958 --> 01:30:36,208 Dans tes rêves. 1171 01:30:44,750 --> 01:30:46,500 Ça suffit, Anna. 1172 01:30:47,791 --> 01:30:49,500 Ton chargeur est vide, je crois. 1173 01:30:51,083 --> 01:30:52,083 Merde. 1174 01:31:23,125 --> 01:31:24,666 Ma petite chérie... 1175 01:31:26,041 --> 01:31:27,875 J'aime te voir comme ça. 1176 01:31:33,208 --> 01:31:34,458 Achève-moi. 1177 01:31:41,000 --> 01:31:42,208 Achève-moi. 1178 01:31:50,083 --> 01:31:52,458 J'adorerais te regarder crever, 1179 01:31:52,833 --> 01:31:55,708 mais Mr Fluff et Princesse Chimpanzé sont en froid 1180 01:31:56,000 --> 01:31:58,458 et ma famille m'attend. 1181 01:32:19,000 --> 01:32:20,708 C'est moi, la patronne. 1182 01:32:25,333 --> 01:32:26,625 Mes alligators ! 1183 01:32:26,791 --> 01:32:27,833 Il faut y aller. 1184 01:32:28,208 --> 01:32:29,333 - On est obligés ? - Oui. 1185 01:32:29,500 --> 01:32:30,708 On est en plein jeu. 1186 01:32:31,041 --> 01:32:33,416 Écoutez votre mère. Prenez vos affaires. 1187 01:32:33,583 --> 01:32:35,291 Ça va ? Pas de problèmes ? 1188 01:32:35,458 --> 01:32:37,291 Rien d'insurmontable. 1189 01:32:38,166 --> 01:32:39,000 Et toi ? 1190 01:32:39,166 --> 01:32:40,416 C'est fini. 1191 01:32:41,500 --> 01:32:42,416 Fini, fini ? 1192 01:32:43,333 --> 01:32:44,791 Fini, fini. 1193 01:32:44,958 --> 01:32:46,375 - Maman ? - Oui, ma puce ? 1194 01:32:46,666 --> 01:32:48,500 Tu t'es coupée sur l'arbre ? 1195 01:32:48,666 --> 01:32:50,000 Comme papa ? 1196 01:32:50,250 --> 01:32:53,375 Oui, c'était un accident. Je te raconterai. 1197 01:32:53,541 --> 01:32:56,041 Prenez vos vestes. Wyatt, arrête de jouer. 1198 01:32:56,208 --> 01:32:57,833 On peut emmener Tuffy ? 1199 01:32:58,000 --> 01:32:58,833 Oui, prends-le. 1200 01:32:59,000 --> 01:33:00,916 C'est vrai, on peut le garder ? 1201 01:33:01,083 --> 01:33:03,791 Vite avant que je change d'avis. Vos vestes. 1202 01:33:03,958 --> 01:33:06,458 Allez, on y va. Les vestes. 1203 01:33:06,625 --> 01:33:08,041 On peut acheter des glaces ? 1204 01:33:09,708 --> 01:33:11,250 Il a quoi, Carlo ? 1205 01:33:13,125 --> 01:33:16,083 Il dort. Faut pas le réveiller. Au revoir, Carlo. 1206 01:33:31,458 --> 01:33:32,875 Où est mon siège auto ? 1207 01:33:33,291 --> 01:33:34,958 On va t'en acheter un. 1208 01:33:35,125 --> 01:33:36,916 J'ai besoin de mon siège auto. 1209 01:33:37,083 --> 01:33:39,208 C'est pour un petit trajet. 1210 01:33:39,750 --> 01:33:42,750 Elles viennent d'où, ces marques ? Pas d'un arbre. 1211 01:33:42,916 --> 01:33:45,208 - On s'est bagarrés. - Tous les deux ? 1212 01:33:46,916 --> 01:33:49,333 Avec d'autres gens. Des méchants. 1213 01:33:49,500 --> 01:33:52,625 J'ai pas le droit de pas être dans un siège auto. 1214 01:33:52,791 --> 01:33:56,458 On emmène ton père voir un médecin et on s'en occupe. 1215 01:33:56,625 --> 01:33:59,041 T'as dit qu'on allait manger une glace. 1216 01:33:59,208 --> 01:34:01,000 Oui. On va chez le médecin, 1217 01:34:01,166 --> 01:34:03,375 on achète un siège auto et des glaces. 1218 01:34:03,541 --> 01:34:04,958 J'ai faim ! 1219 01:34:05,125 --> 01:34:06,791 Je sais. 1220 01:34:06,958 --> 01:34:08,916 On achètera quelque chose en route. 1221 01:34:09,083 --> 01:34:10,375 On mange quoi en Allemagne ? 1222 01:34:10,541 --> 01:34:14,666 Y a plein de bons trucs. De la Bratwurst, de la Wienerschnitzel. 1223 01:34:14,833 --> 01:34:16,583 - J'en veux pas. - Moi non plus. 1224 01:34:16,916 --> 01:34:18,541 Je veux un hamburger. 1225 01:34:19,166 --> 01:34:20,875 Vous avez entendu votre mère. 1226 01:34:24,541 --> 01:34:26,750 On va trouver un endroit sympa. 1227 01:34:49,833 --> 01:34:50,875 Où est-ce qu'on va ? 1228 01:34:51,041 --> 01:34:53,375 C'est vrai, ça. Où est-ce qu'on va ? 1229 01:34:53,541 --> 01:34:55,958 T'en fais pas, j'ai un plan. 1230 01:40:35,041 --> 01:40:37,041 Sous-titres : Géraldine le Pelletier