1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 ‎妳叫什麼名字? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 ‎妳真正的名字是什麼? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 ‎過去轉告我的話 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 ‎我不需要律師辯護 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 ‎我不是來幫妳辯護的 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 ‎代表要我過來傳話給妳 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,537 ‎我絕對不會讓妳進監獄 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 ‎過來我這裡 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 ‎妳傷得很重呢 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 ‎我的委託人需要治療 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 ‎治療? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 ‎我們組長到現在還沒恢復意識 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 ‎需要我正式提起抗議嗎? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 ‎在擔心委託人之前 ‎妳還是先擔心自己吧 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 ‎現在是妳拋棄他們的最佳時機 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 ‎如果把東川派的資料拿過來 ‎我們就會酌量減刑 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 ‎記者們都很好奇究竟發生了什麼事 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 ‎如果跟他們說毒搜隊裡 ‎有東川派的組織成員 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 ‎這應該會是重磅新聞吧 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 ‎(仁昌地方警察廳) 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 ‎她出發去醫院了 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 ‎把她帶來 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 ‎-是 ‎-是 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 ‎(15區病房) 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 ‎組長? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 ‎弼道 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 ‎我人在醫院,現在馬上過去 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 ‎-組長醒了嗎? ‎-對 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 ‎-我過去一下 ‎-好 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 ‎好 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 ‎忍一下 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 ‎小姐 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 ‎剪線 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 ‎麻煩幫我壓著 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 ‎請剪線 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 ‎是 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 ‎給我敷料貼片 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 ‎貼片 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 ‎抱歉,我去拿過來 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 ‎喂?教授 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 ‎早上那位病患 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 ‎我看他狀況很不好 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 ‎他全身發炎的狀況嚴重 45 00:06:37,815 --> 00:06:42,236 ‎而且持續發燒 ‎C反應蛋白數值從五上升到十 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 ‎所以我們拍了電腦斷層掃描 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 ‎我看了掃描結果,狀況也很差 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 ‎就如你所說 ‎這可能是內吞作用引起的 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 ‎我覺得這樣不行 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 ‎直接動手術會比較好,下午… 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 ‎組長 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 ‎你還好嗎? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 ‎喂 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 ‎我在鬼門關前走了一遭 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 ‎-你要喝點水嗎? ‎-不用,沒關係 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 ‎關於吳刑警… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 ‎我們抓到她了 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 ‎是她砍傷你的吧?她也在醫… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 ‎弼道 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 ‎是 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 ‎你… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 ‎你知道尹東訓吧? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 ‎五年前被殺害的 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 ‎東川派尹東訓嗎? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 ‎對 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 ‎吳刑警… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 ‎是尹東訓的女兒 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 ‎尹東訓的本名是宋俊受 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ‎等等 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 ‎所以毒搜隊那個過世的老么刑警… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 ‎他是臥底 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 ‎是我送他進東川派的 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 ‎我覺得照原本的行程動手術比較好 ‎我安排了下午的時間 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 ‎所以下午他就會進手術室了 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 ‎是 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 ‎你不用太擔心 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‎如果我… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 ‎我這邊的治療快結束了 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 ‎那等我這裡結束後,再去他那邊 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 ‎是… 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 ‎(仁昌警察醫院) 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 ‎砍我的人是鄭泰州 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 ‎昨天我送他回家 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 ‎我看他似乎很不安 ‎本來想陪在他身邊的 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 ‎那不是你的錯 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 ‎原來是都江才啊 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 ‎妳想抓的人就是他 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 ‎妳會這麼做是因為妳爸對吧? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 ‎智友 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 ‎是為了報仇 ‎才會待在殺害她爸的人底下 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 ‎崔武鎮騙了她 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 ‎如果我告訴你 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 ‎你願意相信我嗎? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 ‎前輩 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 ‎謝謝你 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 ‎麻煩妳收拾一下 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 ‎好 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 ‎-結束了嗎? ‎-對,她很快就會出來 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 ‎謝謝 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ‎妳從旁邊的門出去,到地下二樓 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 ‎我的車在那裡 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 ‎太好了 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 ‎我正想揍妳一拳 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 ‎-喂? ‎-弼道 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 ‎吳惠進跑了 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 ‎宋智友! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 ‎放開我! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 ‎宋智友 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 ‎這是妳的名字吧? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 ‎妳想做什麼? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 ‎妳要去找崔武鎮嗎? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 ‎組長都告訴我了 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 ‎妳會放他走 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 ‎是因為妳想親自殺了他 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 ‎既然你知道了就讓開 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 ‎不 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 ‎我要阻止妳 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 ‎放手! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 ‎夠了! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 ‎放手! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 ‎你不是聽說了嗎? 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 ‎那你應該知道我這麼做的理由啊! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 ‎我知道 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 ‎所以我才要阻止妳 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 ‎不,你根本不懂 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 ‎我是怎麼走到這一步的 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 ‎為了抓到殺我爸的混帳 ‎我連未來跟名字都拋棄了 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 ‎但我卻被他騙得團團轉 ‎甚至還殺了人 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 ‎如果不殺了他,我的人生就毫無意義 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 ‎妳的人生只值得做這種事嗎? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 ‎別管我,快走開 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 ‎妳都要去送死了 ‎我怎麼能坐視不管? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 ‎就算真的殺了他 ‎那妳也會徹底完蛋! 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 ‎妳不知道嗎? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‎我不在乎,快解開手銬 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 ‎但我在乎 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 ‎快解開! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 ‎快解開! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 ‎快進來 140 00:14:49,973 --> 00:14:51,850 ‎抓住他們!跟上去! 141 00:14:53,477 --> 00:14:54,561 ‎讓開! 142 00:15:02,027 --> 00:15:03,070 ‎停下來 143 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 ‎抓緊了 144 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 ‎我們沒抓到她 145 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 ‎她同事帶著她消失了 146 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎我們比預期的還要早來 147 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 ‎我答應過要跟妳 148 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 ‎來海邊 149 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 ‎這是我一個愛衝浪的朋友 ‎長期租借的地方 150 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 ‎我看看妳的傷口 151 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 ‎我沒事 152 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 ‎妳再說沒事我就要生氣了 153 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 ‎坐下來 154 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 ‎自從我妹死後,我就隨身攜帶刀子 155 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 ‎下定決心如果找到那個傢伙 156 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 ‎我就要殺了他 157 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 ‎我每晚都會夢到 158 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 ‎我殺了那個沒有臉的傢伙 159 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 ‎每天這樣過活 160 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 ‎我的臉就變了 161 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 ‎變得像臉上充滿憤怒的殺人犯一樣 162 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 ‎我… 163 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 ‎其實是在用刀砍自己 164 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 ‎不要再毀掉自己了 165 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 ‎妳等一下 166 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 ‎不要再獨自痛苦了 167 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 ‎妳隨時都能倚靠我 168 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 ‎崔武鎮在我的心口上紋了刺青 169 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 ‎我把它燙掉了 170 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 ‎你跟我選擇的路不一樣 171 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 ‎跟我一起抓 172 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 ‎崔武鎮吧 173 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 ‎這是妳爸所希望的 174 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 ‎要讓他落入法網而不是殺了他 175 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 ‎妳爸不惜犧牲性命也要完成的事 176 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 ‎由妳來完成吧 177 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 ‎(船頭食堂) 178 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 ‎-大哥 ‎-泰州 179 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 ‎-孩子們還沒來嗎? ‎-對,還沒 180 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 ‎歡迎光臨 181 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 ‎五花肉 182 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 ‎江才,對不起,你的書包 183 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 ‎喂,小子 184 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 ‎你走吧,快回去讀書 185 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 ‎-搞什麼? ‎-我想加入東川派 186 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 ‎-喂 ‎-把書包背起來,回去吧 187 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 ‎-你幾年級啊? ‎-這些拿去吧 188 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 ‎-讓他說 ‎-什麼? 189 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 ‎什麼意思?他還是個孩子 190 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 ‎你為什麼想加入? 191 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 ‎那個… 192 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 ‎我想變得跟大哥們一樣酷 193 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 ‎真是的 194 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 ‎你頭腦好嗎? 195 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 ‎是,我很聰明 196 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 ‎喂,回去多讀點書,去吧 197 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 ‎我是認真的,大哥 198 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 ‎-你們看太多電影了 ‎-我會好好表現,大哥,我真的可以 199 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 ‎你過來… 200 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 ‎大哥,東訓哥… 201 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 ‎爸 202 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 ‎爸! 203 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 ‎爸 204 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 ‎爸! 205 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 ‎智友,先不要出來 206 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 ‎妳先不要出來 207 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 ‎開門啊 208 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 ‎我 209 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 ‎從來… 210 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 ‎不曾背叛過信任我的人 211 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 ‎為什麼我卻不斷遭到背叛? 212 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 ‎是啊 213 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 ‎她的確有理由想殺我 214 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 ‎所以… 215 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 ‎所以… 216 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 ‎她得來我這邊才對 217 00:30:26,242 --> 00:30:27,618 ‎不是嗎?東訓 218 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 ‎她得來我這邊才對 219 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 ‎她得來我這邊才對 220 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 ‎警方申請了令狀 221 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 ‎你得離開才行 222 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 ‎聽說他們有可靠的證人 ‎應該是吳刑警 223 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 ‎你先離開吧 224 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 ‎你說過吳刑警可能會來殺你 225 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 ‎是啊 226 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 ‎她得來我這邊才對 227 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 ‎她必須 228 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 ‎來找我才對! 229 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 ‎回到警察那邊就等於背叛了我 230 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 ‎代表 231 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 ‎自從我把在路邊奄奄一息的她 ‎救回來的那一刻起 232 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 ‎她的命就是我的 233 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 ‎請你停… 234 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 ‎不! 235 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 ‎我不能停下來 236 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 ‎這種事不能中途停下來不做 237 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 ‎我們之中得有一個人死了才能結束 238 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 ‎不是我死… 239 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 ‎就是她沒命 240 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 ‎所以走吧 241 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 ‎都走! 242 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 ‎智友 243 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 ‎就算我不在了 244 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 ‎妳也要過得幸福 245 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 ‎你以為我走了對吧? 246 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 ‎我是有點害怕 247 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 ‎“不要怕 248 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 ‎我們可是警察” 249 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 ‎我們走吧 250 00:35:15,239 --> 00:35:18,075 ‎(黎貝爾飯店與賭場) 251 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 ‎請問要去哪裡? 252 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 ‎離這裡很遠的地方 253 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 ‎東川派完蛋了 254 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 ‎我明白了 255 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 ‎(警察) 256 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 ‎一定會很辛苦 257 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 ‎所有人都會指責妳 258 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 ‎法院也會判妳入獄 259 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 ‎我知道 260 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 ‎我做好心理準備了 261 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 ‎不管妳經歷了什麼 262 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 ‎我都會陪在妳身邊 263 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 ‎喂 264 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 ‎弼道 265 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 ‎全弼道! 266 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 ‎這是怎麼回事? 267 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 ‎崔武鎮 268 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 ‎我們會抓到他的 269 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 ‎開門 270 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 ‎喂! 271 00:40:19,168 --> 00:40:20,961 ‎該死 272 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 ‎-那個臭女人去哪了? ‎-快去找 273 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 ‎妳看起來很累 274 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 ‎還撐得住 275 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 ‎我還有力氣能殺了你 276 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 ‎是啊,得這樣才行 277 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 ‎東訓是個懦弱的傢伙 278 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 ‎他有很多能殺我的機會 279 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 ‎但他沒有勇氣 280 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 ‎因為他生來就是個獵物 281 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 ‎讓他自己 282 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 ‎他的女兒 283 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 ‎還有我 284 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 ‎所有人都因此變得不幸的懦弱獵物 285 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 ‎但妳不一樣 286 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 ‎妳的行動無所畏懼 287 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 ‎可是為什麼? 288 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 ‎妳不是在等著那一刻嗎? 289 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 ‎但是為什麼? 290 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 ‎為什麼妳要猶豫? 291 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 ‎對,我猶豫了 292 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 ‎因為我想活得像個人 293 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 ‎你曾問過我是不是 ‎無論要付出什麼代價都想報仇 294 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 ‎我當時不懂那是什麼意思 295 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 ‎但我現在明白了 296 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 ‎報仇的代價就是成為怪物 297 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 ‎像你一樣的怪物 298 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 ‎是啊 299 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 ‎妳跟我很像 300 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 ‎但是妳… 301 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 ‎能成為怪物嗎? 302 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 ‎因為我的猶豫 303 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 ‎害得又有一個我珍惜的人死了 304 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 ‎那個能理解我的傷痛 305 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 ‎我唯一能倚靠的人 306 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 ‎我甘願成為… 307 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 ‎怪物 308 00:47:36,855 --> 00:47:40,775 ‎而且我會睜著眼睛 ‎看清楚你死前喘息的模樣 309 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 ‎妳這樣有辦法殺了我嗎? 310 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 ‎很好 311 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 ‎站起來 312 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 ‎就是這樣 313 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 ‎站起來! 314 00:49:49,946 --> 00:49:50,989 ‎站起來啊! 315 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 ‎再來 316 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 ‎很好 317 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 ‎很好 318 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 ‎妳要站起來啊 319 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 ‎我們之中得有個人死了才能結束 320 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 ‎太陽穴 321 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 ‎人中 322 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 ‎下巴 323 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 ‎心口 324 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 ‎刺吧 325 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 ‎刺啊 326 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 ‎妳刺啊 327 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 ‎刺啊! 328 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 ‎這就是妳的結局 329 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 ‎接受吧 330 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 ‎妳 331 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 ‎無法成為怪物 332 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 ‎(故金貞雅) 333 00:54:36,899 --> 00:54:41,404 ‎(給智友,爸爸留) 334 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 ‎(給爸爸,宋智友留) 335 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 ‎(宋俊受、金貞雅家族之墓) 336 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 ‎(徐州全氏家族之墓) 337 00:57:05,923 --> 00:57:07,633 ‎(參演人員與製作團隊誠摯感謝 ‎防疫人員、醫療團隊與現場救護員) 338 00:57:08,176 --> 00:57:13,181 ‎字幕翻譯:林敬雅