1 00:00:06,049 --> 00:00:10,053 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:35,078 --> 00:00:36,162 Adın ne? 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,588 Gerçek adın ne? 4 00:01:04,774 --> 00:01:05,858 Mesajımı ilet. 5 00:01:40,726 --> 00:01:42,103 Avukata ihtiyacım yok. 6 00:01:45,773 --> 00:01:47,275 Avukatlık yapmaya gelmedim. 7 00:01:51,320 --> 00:01:53,406 Bay Choi bir mesaj iletmemi istedi. 8 00:01:57,285 --> 00:01:59,412 Hapse girmene izin vermeyeceğim. 9 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Bana gel. 10 00:02:15,261 --> 00:02:16,429 Ağır yaralandın. 11 00:02:23,394 --> 00:02:25,271 Müvekkilimin tıbbi yardıma ihtiyacı var. 12 00:02:25,354 --> 00:02:26,230 Tıbbi yardım mı? 13 00:02:27,148 --> 00:02:29,942 Başkomiserimizin bilinci hâlâ kapalı. 14 00:02:30,610 --> 00:02:32,361 Resmî şikâyette mi bulunayım? 15 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Müvekkilinden önce kendi derdine yan. 16 00:02:35,573 --> 00:02:37,408 Bataklıktan bir an önce çık. 17 00:02:38,701 --> 00:02:42,246 Dongcheon'la ilgili belgeleri getirirsen cezanı hafifletirim. 18 00:02:42,330 --> 00:02:45,333 Muhabirler olanlar konusunda meraklı gibi duruyorlar. 19 00:02:47,043 --> 00:02:50,713 Dongcheon'un, Narkotik'in içine bir köstebek soktuğunu söylersek 20 00:02:51,631 --> 00:02:52,965 flaş haber yaparlar. 21 00:03:10,149 --> 00:03:11,567 INCHANG METROPOLÜ EMNİYET MÜDÜRLÜĞÜ 22 00:03:38,678 --> 00:03:40,221 Onu hastaneye götürüyorlar. 23 00:03:46,102 --> 00:03:46,936 Getirin onu. 24 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 -Başüstüne -Başüstüne. 25 00:04:46,537 --> 00:04:53,502 15. KOĞUŞ 26 00:04:58,299 --> 00:04:59,133 Başkomiserim? 27 00:05:00,134 --> 00:05:01,093 Pildo. 28 00:05:04,305 --> 00:05:06,057 Hastanedeyim. Hemen geliyorum. 29 00:05:07,016 --> 00:05:08,851 -Uyanmış mı? -Evet. 30 00:05:08,934 --> 00:05:10,019 -Hemen dönerim. -Tabii. 31 00:05:10,102 --> 00:05:10,978 Tamam. 32 00:05:19,445 --> 00:05:20,488 Dişinizi sıkın. 33 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Hanımefendi. 34 00:05:22,823 --> 00:05:23,657 Kes. 35 00:05:29,914 --> 00:05:30,915 Yardım et. 36 00:05:52,436 --> 00:05:53,813 Lütfen kes. 37 00:05:54,605 --> 00:05:55,481 Tamam. 38 00:06:02,071 --> 00:06:03,572 Yapışkan bandajı ver. 39 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Bandaj. 40 00:06:06,325 --> 00:06:07,618 Pardon. Gidip getireyim. 41 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 Alo? Buyurun profesör. 42 00:06:31,142 --> 00:06:33,310 Onu bu sabah kontrol ettim. 43 00:06:33,394 --> 00:06:35,938 Çok kötü görünüyordu. 44 00:06:36,021 --> 00:06:37,148 Kanı çok zehirlenmişti, 45 00:06:37,231 --> 00:06:42,236 ateşi yüksekti ve CRP seviyesi beş ile on arasındaydı. 46 00:06:42,319 --> 00:06:43,904 Bir tomografisini çektik. 47 00:06:43,988 --> 00:06:46,907 Tomografisine baktım ve çok kötü duruyordu. 48 00:06:46,991 --> 00:06:50,411 Dediğiniz gibi endositoz olabilir. Ameliyat etmek 49 00:06:50,494 --> 00:06:51,704 daha iyi olur dedim. 50 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Öğleden sonra ameliyata alacağım. 51 00:06:55,875 --> 00:06:56,709 Başkomiserim. 52 00:06:57,877 --> 00:06:58,836 İyi misiniz? 53 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 Lan. 54 00:07:02,673 --> 00:07:04,008 Az daha ölüyordum. 55 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 -Su ister misiniz? -Gerek yok. 56 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Dedektif Oh… 57 00:07:13,184 --> 00:07:14,310 Onu yakaladık. 58 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 Sizi bıçaklayan o, değil mi? O, hastanede… 59 00:07:17,605 --> 00:07:18,522 Pildo. 60 00:07:20,691 --> 00:07:21,567 Evet? 61 00:07:28,324 --> 00:07:29,158 Sen… 62 00:07:31,202 --> 00:07:32,495 Yoon Donghoon'u bildin mi? 63 00:07:33,746 --> 00:07:35,164 Beş yıl önce öldürülen, 64 00:07:36,332 --> 00:07:37,958 Dongcheon'dan Yoon Donghoon mu? 65 00:07:38,042 --> 00:07:38,876 Evet. 66 00:07:39,543 --> 00:07:40,461 Dedektif Oh… 67 00:07:42,838 --> 00:07:44,507 …Yoon Donghoon'un kızı. 68 00:07:59,271 --> 00:08:02,233 Yoon Donghoon'un gerçek adı Song Joonsu'ydu. 69 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 Bekleyin. 70 00:08:06,695 --> 00:08:09,615 Yani ölen Narkotik dedektifi… 71 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 Gizli görevdeydi. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 Onu Dongcheon'a ben gönderdim. 73 00:08:24,797 --> 00:08:28,175 En iyisi böyle olur dedim ve bu öğleden sonraya ayarladım. 74 00:08:28,259 --> 00:08:31,136 Yani bugün öğleden sonra ameliyata girecek. 75 00:08:31,220 --> 00:08:32,388 Evet. 76 00:08:33,556 --> 00:08:35,849 Endişelenmenize gerek yok. 77 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 Ne olur ne olmaz diye… 78 00:08:37,601 --> 00:08:39,728 Buradaki işim bitti sayılır. 79 00:08:39,812 --> 00:08:42,940 İşim bitince onu tekrar kontrol edeceğim. 80 00:08:43,899 --> 00:08:45,943 Evet. 81 00:08:47,236 --> 00:08:48,737 ULUSAL POLİS HASTANESİ 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,658 Beni bıçaklayan Jung Taeju'ydu. 83 00:08:54,326 --> 00:08:55,828 Onu dün gece evine götürdüm. 84 00:08:56,579 --> 00:08:58,789 Gergin duruyordu, sizde kalayım, dedim ama… 85 00:09:00,916 --> 00:09:02,334 Senin suçun değildi. 86 00:09:05,838 --> 00:09:06,839 Demek Gangjae'ydi. 87 00:09:07,965 --> 00:09:09,508 Yakalamak istediğin kişi. 88 00:09:11,844 --> 00:09:14,221 Bunu baban yüzünden yapıyorsun, değil mi? 89 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Jiwoo, 90 00:09:18,809 --> 00:09:21,895 intikam almak için babasının katilinin çetesine katılmış. 91 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Choi Mujin onu kandırmış. 92 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 Sana anlatırsam… 93 00:09:34,992 --> 00:09:36,410 …bana inanır mısın? 94 00:09:38,329 --> 00:09:39,163 Pildo. 95 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 Her şey için sağ ol. 96 00:09:52,134 --> 00:09:53,469 Lütfen tamamla. 97 00:09:53,552 --> 00:09:54,386 Tamam. 98 00:09:58,599 --> 00:10:00,559 -İşiniz bitti mi? -Birazdan çıkar. 99 00:10:00,643 --> 00:10:01,560 Teşekkürler. 100 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Yan kapıdan çık ve B2'ye in. 101 00:10:11,987 --> 00:10:13,364 Arabam orada. 102 00:10:31,590 --> 00:10:32,675 Bana uyar. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,010 Zaten seni dövmek istiyordum. 104 00:10:57,241 --> 00:10:59,201 -Alo? -Pildo. 105 00:10:59,910 --> 00:11:01,412 Hyejin kaçtı. 106 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 Song Jiwoo! 107 00:12:27,581 --> 00:12:29,374 Bırak! 108 00:12:30,876 --> 00:12:31,835 Song Jiwoo. 109 00:12:33,045 --> 00:12:34,296 Adın bu, değil mi? 110 00:12:38,717 --> 00:12:39,843 Ne yapmayı planlıyorsun? 111 00:12:41,929 --> 00:12:43,222 Choi Mujin'e mi gidiyorsun? 112 00:12:46,391 --> 00:12:47,768 Başkomiserim anlattı. 113 00:12:48,352 --> 00:12:49,394 Kendi ellerinle 114 00:12:50,229 --> 00:12:51,855 öldürmek için mi onu bıraktın? 115 00:12:53,524 --> 00:12:55,067 Doğru, o yüzden kenara çekil. 116 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Hayır. 117 00:12:59,947 --> 00:13:00,989 Seni durduracağım. 118 00:13:07,579 --> 00:13:08,664 Bırak! 119 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Yeter artık! 120 00:13:09,915 --> 00:13:11,041 Bırak! 121 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Artık her şeyi biliyorsun. 122 00:13:14,878 --> 00:13:16,672 Bunu niye yaptığımı biliyorsundur! 123 00:13:18,757 --> 00:13:19,967 Biliyorum. 124 00:13:21,552 --> 00:13:22,844 Bu yüzden seni durduruyorum. 125 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 Hayır, buraya 126 00:13:25,764 --> 00:13:27,266 nasıl geldiğimi bilmiyorsun. 127 00:13:30,060 --> 00:13:33,146 Babamı öldüren puştu yakalamak için geleceğimi ve adımı harcadım. 128 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Ama beni kandırdı ve hatta cinayet bile işledim. 129 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Onu öldürmezsem hayatımın anlamı kalmaz. 130 00:13:48,412 --> 00:13:50,414 Hayatının tüm anlamı bu mu? 131 00:13:52,749 --> 00:13:54,167 Buna karışma ve git. 132 00:14:02,134 --> 00:14:04,761 Düpedüz ölüme gidiyorsun, seni görmezden mi geleyim? 133 00:14:06,138 --> 00:14:08,682 Onu öldürsen dahi benliğin tamamen yok olacak. 134 00:14:08,765 --> 00:14:10,309 Anlamıyor musun? 135 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 Umurumda değil. Çöz beni. 136 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 Benim umurumda. 137 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Çöz beni! 138 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 Çöz beni! 139 00:14:43,175 --> 00:14:44,009 Bin. 140 00:14:50,182 --> 00:14:54,144 Yakalayın! Peşlerinden gidin! Durun! 141 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Sıkı tutun. 142 00:16:30,991 --> 00:16:31,950 Onu kaybettik. 143 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Başka bir dedektif onu götürdü ve kayboldular. 144 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 Beklediğimden erken geldik. 145 00:18:26,022 --> 00:18:27,023 Sahile geleceğiz, 146 00:18:27,732 --> 00:18:28,733 demiştim. 147 00:19:12,694 --> 00:19:15,906 Sörf yapmayı seven bir arkadaş burayı uzun süreliğine kiraladı. 148 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 Yaralarına bakayım. 149 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 Ben iyiyim. 150 00:19:59,699 --> 00:20:01,159 Kızdırma beni. 151 00:20:06,623 --> 00:20:07,499 Otur. 152 00:20:39,990 --> 00:20:42,200 Kardeşim öldükten sonra bıçak taşımaya başladım. 153 00:20:45,787 --> 00:20:48,039 Olur da o şerefsizi bulursam 154 00:20:49,749 --> 00:20:50,792 öldürmeye kararlıydım. 155 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 Her gece, rüyamda 156 00:21:08,059 --> 00:21:09,561 o suratsız şerefsizi öldürürdüm. 157 00:21:12,772 --> 00:21:14,190 En sonunda 158 00:21:15,066 --> 00:21:16,151 kendi yüzüm değişmişti. 159 00:21:22,741 --> 00:21:25,535 Öfkeden kendini yiyip bitiren bir katilinki gibiydi. 160 00:21:32,042 --> 00:21:32,876 Ben… 161 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 …kendi kendimi bıçaklıyordum. 162 00:21:46,306 --> 00:21:47,891 Kendi kendini bitirme. 163 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 Sabit dur. 164 00:22:31,976 --> 00:22:33,895 Artık tek başına mücadele etme. 165 00:22:36,898 --> 00:22:38,399 Sırtını bana yaslayabilirsin. 166 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 Choi Mujin göğsüme bir dövme yaptı. 167 00:26:03,271 --> 00:26:04,731 Onu yakarak sildim. 168 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Sen ve ben farklı yollar seçtik. 169 00:26:29,047 --> 00:26:30,089 Choi Mujin'i 170 00:26:31,799 --> 00:26:32,800 beraber yakalayalım. 171 00:26:38,598 --> 00:26:40,099 Baban öyle isterdi. 172 00:26:41,017 --> 00:26:43,102 Onu öldürmektense kanuna teslim etmeyi. 173 00:26:48,983 --> 00:26:52,153 Baban bunu o kadar çok istemiş ki hayatını feda etmeye razı gelmiş. 174 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Bunu yapacak kişi de sensin. 175 00:27:27,688 --> 00:27:31,984 BOW RESTORANI 176 00:27:32,068 --> 00:27:33,653 -Efendim. -Taeju! 177 00:27:34,278 --> 00:27:36,030 -Çocuklar nerede? -Daha gelmediler. 178 00:27:36,906 --> 00:27:37,824 Merhaba. 179 00:27:38,783 --> 00:27:40,743 Domuz göbeği 180 00:27:44,247 --> 00:27:45,456 Üzgünüm Minjae! 181 00:27:45,540 --> 00:27:46,999 Hey, kaybol. 182 00:27:48,167 --> 00:27:50,586 Bak. Evine git de ders çalış. 183 00:27:51,087 --> 00:27:53,589 -Ne? -Dongcheon'a katılmak istiyorum. 184 00:27:53,673 --> 00:27:55,049 -Hey. -Çantanı alıp git. 185 00:27:55,133 --> 00:27:56,926 -Kaçıncı sınıftasın? -Şunu al da git. 186 00:27:57,009 --> 00:27:58,678 -Bırakın konuşsun. -Ne? 187 00:27:59,345 --> 00:28:00,888 Nasıl yani? O daha çocuk. 188 00:28:00,972 --> 00:28:02,265 Niye katılmak istiyorsun? 189 00:28:03,891 --> 00:28:04,767 Şey… 190 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Sizin gibi havalı olmak istiyorum. 191 00:28:08,271 --> 00:28:09,439 Tanrım. 192 00:28:09,522 --> 00:28:10,523 Zeki misin? 193 00:28:11,482 --> 00:28:12,650 Evet, öyleyim. 194 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Bak. Evine git de ders çalış. 195 00:28:15,111 --> 00:28:16,070 Ciddiyim patron. 196 00:28:16,154 --> 00:28:19,824 -Çok film izlemişsin evlat. -Lütfen beni alın. Bu işi yapabilirim. 197 00:28:19,907 --> 00:28:20,908 Buraya gel. 198 00:28:49,103 --> 00:28:51,272 Patron. Donghoon… 199 00:29:17,632 --> 00:29:18,466 Baba. 200 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Baba! 201 00:29:27,600 --> 00:29:28,434 Baba. 202 00:29:30,102 --> 00:29:31,020 Baba! 203 00:29:33,147 --> 00:29:34,357 Jiwoo, çıkma! 204 00:29:35,107 --> 00:29:36,234 Şimdi çıkma. 205 00:29:37,276 --> 00:29:38,611 Kapıyı aç! 206 00:29:40,947 --> 00:29:41,948 Ben 207 00:29:43,324 --> 00:29:44,575 asla… 208 00:29:47,203 --> 00:29:49,789 …bana güvenen birine ihanet etmedim. 209 00:29:52,124 --> 00:29:54,961 Neden sürekli bana ihanet ediyorlar? 210 00:30:01,884 --> 00:30:02,802 Bari 211 00:30:04,387 --> 00:30:06,681 beni öldürmesi için bir sebebi var. 212 00:30:10,017 --> 00:30:11,227 Bu yüzden… 213 00:30:13,104 --> 00:30:14,397 Bu yüzden… 214 00:30:16,148 --> 00:30:17,441 …bana gelmeliydi. 215 00:30:26,242 --> 00:30:27,994 Öyle değil mi Donghoon? 216 00:30:29,704 --> 00:30:31,080 Bana gelmeliydi. 217 00:30:35,084 --> 00:30:36,836 Bana gelmeliydi. 218 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 Polis tutuklama emri talep etti. 219 00:30:41,591 --> 00:30:42,717 Kaçmalısınız. 220 00:30:43,426 --> 00:30:46,178 Sağlam bir tanıkları varmış. Muhtemelen Dedektif Oh'dur. 221 00:30:46,971 --> 00:30:47,930 Kaçmalısınız. 222 00:30:53,227 --> 00:30:55,855 Sizi öldürmeye geleceğini söylemiştiniz. 223 00:30:56,856 --> 00:30:57,857 Aynen. 224 00:30:58,900 --> 00:31:00,735 Bana gelmeliydi. 225 00:31:03,070 --> 00:31:04,280 Bana 226 00:31:05,489 --> 00:31:06,616 gelmeliydi! 227 00:31:10,161 --> 00:31:12,079 Polise geri dönmesi ihanettir. 228 00:31:17,460 --> 00:31:18,294 Efendim. 229 00:31:26,594 --> 00:31:29,180 Onu sokakta ölmekten kurtardığımdan beri 230 00:31:29,263 --> 00:31:30,431 hayatı bana aitti. 231 00:31:31,974 --> 00:31:32,892 Durmalısınız… 232 00:31:32,975 --> 00:31:34,435 Hayır! 233 00:31:36,646 --> 00:31:38,022 Duramam. 234 00:31:39,774 --> 00:31:42,026 Yarıda bırakabileceğim bir şey değil. 235 00:31:46,489 --> 00:31:48,866 İkimizden biri ölene kadar bitmeyecek. 236 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Ya ölürsün… 237 00:31:56,707 --> 00:31:58,000 …ya da öldürürsün. 238 00:32:01,295 --> 00:32:02,421 O yüzden git. 239 00:32:04,507 --> 00:32:05,675 Git! 240 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Jiwoo. 241 00:33:23,294 --> 00:33:24,837 Ben yanında olmasam bile 242 00:33:26,005 --> 00:33:28,966 sen mutlu olmalı ve güzel bir hayat yaşamalısın. 243 00:34:37,326 --> 00:34:38,786 Gittim sandın, değil mi? 244 00:34:40,621 --> 00:34:41,455 Korktum. 245 00:34:43,332 --> 00:34:44,416 "Korkma. 246 00:34:44,959 --> 00:34:46,335 Biz polisiz." 247 00:34:55,386 --> 00:34:56,470 Hadi, gidelim. 248 00:35:34,383 --> 00:35:35,551 Nereye gidelim? 249 00:35:36,510 --> 00:35:37,887 Buradan uzaklara. 250 00:35:38,846 --> 00:35:40,431 Dongcheon'un işi bitti. 251 00:35:41,140 --> 00:35:42,057 Peki hanımefendi. 252 00:36:02,119 --> 00:36:04,788 POLİS 253 00:36:13,964 --> 00:36:15,132 Çok zor olacak. 254 00:36:16,508 --> 00:36:18,802 Tüm dünya seni kınayacak. 255 00:36:20,179 --> 00:36:21,889 Hapse de atılacaksın. 256 00:36:26,769 --> 00:36:27,645 Biliyorum. 257 00:36:31,774 --> 00:36:32,983 Buna hazırım. 258 00:36:40,407 --> 00:36:41,951 Çektiğin her zorlukta 259 00:36:43,661 --> 00:36:45,120 yanında olacağım. 260 00:38:08,329 --> 00:38:09,330 Hey! 261 00:38:09,872 --> 00:38:11,123 Pildo! 262 00:38:12,916 --> 00:38:14,209 Jeon Pildo! 263 00:38:18,297 --> 00:38:19,381 Ne oldu? 264 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Choi Mujin. 265 00:39:03,926 --> 00:39:05,177 Onu yakalayabiliriz. 266 00:39:40,629 --> 00:39:41,630 Kapıyı açın. 267 00:39:58,355 --> 00:39:59,356 Hey! 268 00:40:57,414 --> 00:40:59,625 -O kaltak nerede? -Çabuk onu bulun. 269 00:44:06,061 --> 00:44:07,145 Yorgun görünüyorsun. 270 00:44:08,480 --> 00:44:09,648 Buna dayanabilirim. 271 00:44:11,650 --> 00:44:13,485 Hâlâ seni öldürecek kadar dermanım var. 272 00:44:21,785 --> 00:44:23,662 Tabii. Elbette. 273 00:44:29,668 --> 00:44:31,253 Donghoon zayıftı. 274 00:44:33,672 --> 00:44:35,799 Beni öldürmek için birçok fırsatı oldu 275 00:44:36,717 --> 00:44:38,093 ama cesaret edemedi. 276 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Av olmak için doğmuş. 277 00:44:53,024 --> 00:44:54,359 Kendisini, 278 00:44:55,318 --> 00:44:56,445 kızını… 279 00:44:57,737 --> 00:44:58,572 …beni… 280 00:45:01,491 --> 00:45:04,578 O kadar zayıftı ki etrafındaki herkesi acınacak hâle soktu. 281 00:45:11,501 --> 00:45:12,669 Ama sen farklıydın. 282 00:45:14,713 --> 00:45:16,173 Korkusuzca hareket ediyordun. 283 00:45:20,260 --> 00:45:21,178 Peki neden? 284 00:45:24,264 --> 00:45:26,433 Hep bu anı beklemiyor muydun? 285 00:45:27,809 --> 00:45:28,810 Peki neden? 286 00:45:30,687 --> 00:45:32,105 Neden tereddüt ettin? 287 00:45:54,127 --> 00:45:55,504 Doğru, tereddüt ettim. 288 00:45:59,508 --> 00:46:01,468 Çünkü insan gibi yaşamak istedim. 289 00:46:09,184 --> 00:46:12,062 Bedeli ne olursa olsun intikam almak ister misin, demiştin. 290 00:46:13,271 --> 00:46:15,607 O zaman ne demek istediğini anlamamıştım. 291 00:46:19,110 --> 00:46:20,111 Ama şimdi anlıyorum. 292 00:46:24,074 --> 00:46:26,368 İntikamın bedeli bir canavara dönüşmek. 293 00:46:27,577 --> 00:46:28,995 Senin gibi bir canavara. 294 00:46:42,384 --> 00:46:43,218 Doğru. 295 00:46:47,222 --> 00:46:48,640 Bana çok benziyorsun. 296 00:46:51,059 --> 00:46:52,143 Bir canavar… 297 00:46:55,438 --> 00:46:56,439 …olabilir misin? 298 00:47:00,443 --> 00:47:01,653 Tereddüt ettiğim için… 299 00:47:04,489 --> 00:47:07,117 …çok değer verdiğim biri daha öldü. 300 00:47:11,580 --> 00:47:13,206 Acımı anlayan biri. 301 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 Sırtımı yaslayabileceğim tek kişi. 302 00:47:26,761 --> 00:47:27,971 Bir canavar… 303 00:47:31,433 --> 00:47:32,392 …olacağım. 304 00:47:36,855 --> 00:47:40,483 Son nefesini verişini yakından izleyeceğim. 305 00:48:16,311 --> 00:48:17,812 Beni böyle öldürebilir misin? 306 00:48:22,734 --> 00:48:23,693 Güzel. 307 00:49:32,095 --> 00:49:33,138 Ayağa kalk. 308 00:49:34,764 --> 00:49:35,640 İşte böyle. 309 00:49:45,567 --> 00:49:46,526 Ayağa kalk! 310 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Bıçakla beni! 311 00:49:56,411 --> 00:49:57,328 Tekrar. 312 00:49:58,997 --> 00:50:00,081 İşte böyle. 313 00:50:00,999 --> 00:50:02,125 İşte böyle. 314 00:50:04,419 --> 00:50:05,754 Ayağa kalkman lazım. 315 00:50:10,300 --> 00:50:13,219 İkimizden biri ölene kadar bitmeyecek. 316 00:51:02,268 --> 00:51:03,394 Şakak. 317 00:51:05,688 --> 00:51:06,731 Üst dudak. 318 00:51:09,108 --> 00:51:10,068 Çene. 319 00:51:11,486 --> 00:51:12,445 Karın boşluğu. 320 00:51:14,614 --> 00:51:15,698 Bıçakla beni. 321 00:51:19,369 --> 00:51:20,411 Bıçakla beni. 322 00:51:23,164 --> 00:51:24,290 Bıçakla beni! 323 00:51:27,335 --> 00:51:28,253 Bıçakla beni! 324 00:51:39,264 --> 00:51:40,640 Yolun sonuna geldin. 325 00:51:45,311 --> 00:51:46,187 Kabul et. 326 00:51:47,981 --> 00:51:48,857 Sen 327 00:51:49,941 --> 00:51:51,192 canavar olamazsın. 328 00:54:30,059 --> 00:54:33,938 RAHMETLİ KIM JEONGA 329 00:55:00,798 --> 00:55:03,926 BABAMA, SONG JIWOO'DAN 330 00:55:08,139 --> 00:55:13,144 SONG JOONSU VE KIM JEONGA'NIN AİLE MEZARI 331 00:55:50,264 --> 00:55:56,229 JEON AİLESİNİN MEZARI: JEON PILDO, JEON DAEUN 332 00:57:08,301 --> 00:57:13,306 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok